RASPBERRY
Depress the 2 grey
buttons on either side
of the car seat to
disengage the locking
devices and lift.
Useful Tip: It may be
easier to do this if
the handle is positioned
to the rear of the
car seat.
Appuyez sur les 2 boutons
gris situés de chaque côté
du siège-auto pour détacher
les dispositifs de
verrouillage, puis soulevez-le.
Conseil utile : Cela peut
être plus simple si la
poignée se trouve à
l’arrière du siège-auto.
Die beiden grauen Knöpfe auf
beiden Seiten der Babyschale
drücken, um die
Verriegelungen zu lösen, und
die Babyschale anheben.
Nützlicher Tipp: Dies ist even-
tuell leichter zu bewerkstelligen,
wenn der Griff zum hinteren
Teil der Babyschale zeigt.
Premere i 2 pulsanti grigi
su entrambi i lati del
seggiolino auto per
sbloccare i dispositivi di
fermo e sollevare.
Consigli utili: L’operazione
potrebbe risultare più facile
con il maniglione posizionato
sulla parte posteriore del
seggiolino auto.
Presione los dos 2 botones
negros de los lados de la
silla para desenganchar los
dispositivos de bloqueo y
levante la silla.
Consejo útil: Puede hacerse
de forma más fácil si el
asa se coloca hacia la
parte posterior de la silla
de coche.
Druk de 2 grijze knoppen
aan de zijkanten van het
autozitje naar voren om
het stoeltje ontgrendelen
en til het op.
Handige tip: Dit kan
eenvoudiger zijn als de
hendel naar achteren van
het autozitje is gericht.
3a. Removing the infant car seat - Maxi Cosi Cabrio & Pebble /
Retrait du siège-auto bébé - Maxi Cosi Cabrio & Pebble / Abnehmen der Babyschale – Maxi Cosi Cabrio & Pebble
/ Rimozione del seggiolino auto per neonato Maxi Cosi Cabrio & Pebble / Retirada de la silla de coche para bebé - Maxi Cosi Cabrio & Pebble /
Babyautozitje verwijderen - Maxi Cosi Cabrio & Pebble
3b
Push forward the 2
grey latches on either
side of the car seat to
disengage the locking
devices and lift.
Depress the release
tab beneath the
adaptors as shown
and lift adaptors
Appuyez sur les deux
boutons gris situés de
chaque côté du siège-auto
pour détacher les
dispositifs de verrouillage,
puis soulevez-le.
Die beiden grauen Zungen
auf beiden Seiten der
Babyschale nach vorne
schieben, um die Verriege-
lungen zu lösen, und die
Babyschale anheben.
Spingere in avanti le due
linguette grigie su
entrambi i lati del
seggiolino auto per
sbloccare i dispositivi di
fermo e sollevare.
Empuje hacia delante las
dos lengüetas grises de
los lados de la silla para
desenganchar los
dispositivos de bloqueo y
levante la silla.
Druk de 2 grijze lipjes,
aan beide zijden van het
autozitje, naar voren om
de vergrendeling te
ontgrendelen en til
omhoog.
Appuyez sur la languette
de relâchement en-dessous
de l’adaptateur comme
indiqué, puis soulevez
les adaptateurs
Die Zuge unterhalb des
jeweiligen Adapters wie
abgebildet eindrücken und
die Adapter entnehmen.
Premere la linguetta di
rilascio sotto l’adattatore,
come mostrato in figura,
quindi sollevare gli
adattatori.
Presione la lengüeta de
liberación que está abajo
del adaptador, según se
indica, y levante los
adaptadores.
Druk het lipje onder de
adapter in om deze vrij te
geven en til de adapters
omhoog (zoals afgebeeld)
3c. Removing the infant car seat - Besafe iZiGo /
Retrait du siège-auto bébé - BeSafe iZiGo / Abnehmen der Babyschale – BeSafe iZiGo /
Rimozione del seggiolino auto per neonato - BeSafe iZiGo / Cómo retirar la silla de coche para bebé - BeSafe iZiGo / Babyautozitje verwijderen - BeSafe iZiGo
4. Removing the car seat adaptors /
Retrait des adaptateurs siège-auto / Entfernen der Babyschalen-Adapter / Rimozione degli adattatori per seggiolino auto /
Cómo retirar los adaptadores de la silla de coche / Adapters van het autozitje verwijderen
3c
3c
15