B-28
B.5.6 PULSANTI
D’EMERGENZA (GRU CE)
La macchina è dotata sul
radiocomando, sulla postazione
comandi fissa lato distributore e su
quella opposta al distributore di pulsanti
di emergenza di colore rosso
(vedi §B.3.7, §B.3.8).
In caso di pericolo o di emergenza, i
movimenti della gru possono essere
immediatamente bloccati premendo tali
pulsanti.
Con questa azione, l’olio del circuito di
potenza viene deviato allo scarico
tramite l’intervento di un’elettrovalvola.
Per ripristinare le condizioni di
funzionamento ruotare in senso orario il
pulsante fino al riarmo: il pulsante
ritorna nella sua normale posizione.
Prima di ripristinare il
funzionamento della gru, è
necessario accertarsi che tutte le
condizioni che hanno provocato il
ricorso al pulsante di emergenza non
siano più presenti e che la sicurezza
sia nuovamente garantita.
CONTROLLO DELLA FUNZIONALITÀ
DEL PULSANTE DI EMRGENZA
Operare un comando gru e premere il
pulsante di emergenza: il movimento
della gru comandato deve
immediatamente bloccarsi e tutte le
funzioni della gru devono essere inibite.
Nel caso si debba riscontrare
qualche anomalia, interrompere
immediatamente le operazioni con la
gru.
B.5.6 EMERGENCY STOP
BUTTONS (EC CRANE)
The machine is equipped, on the
remote control transmitter (see image),
on the fixed control board at control
valve side and on that at opposite
control valve side with red emergency
button (see §B.3.7, §B.3.8).
In case of danger or emergency, the
crane’s movements can be blocked
immediately by pressing one of the stop
buttons.
When the emergency button is pressed,
the oil in the power circuit is diverted to
the return line by of a solenoid valve.
To restore the normal operating
conditions, turn the head of the button
until the release is engaged and the
button returns to its normal position.
Before restoring the normal
operating conditions of the crane,
always check that the situations
which prompted the use of the
emergency button no longer exists
and that the safety is guaranteed
again.
CHECKING THE RIGHT WORKING
OF THE EMERGENCY STOP BUTTON
Operate with a joystick und push the
emergency stop button: the crane
movement must stop immediately and
all crane controls must be forbidden.
If you find some defects, you
must block immediately the crane
operations.
B.5.6 NOT-AUS TASTEN (EG-
KRAN)
Die Maschine ist mit roten NOT-AUS
Stopptasten ausgestattet, die sich auf
dem Sender der Funksteuerung (siehe
Abb.), auf der Schalttafel Steuer-
ventilseite und auf der Schalttafel
Steuerventil Gegenseite befinden
(siehe §B.3.7, §B.3.8).
Im Gefahr- oder Notfall können alle
Kranbewegungen sofort blockiert
werden, wenn man eine der
beschriebenen Tasten drückt.
Auf diese Weise wird das Hydrauliköl
durch das Notmagnetventil in den
Öltank zurückgeleitet.
Um zum normalen Maschinenbetrieb
wieder herzustellen, ist nötig den Kopf
des Schalters so lange zu drehen, bis er
in seine normale Stellung zurückspringt.
Der Bediener muss vor der
Wiederaufnahme des normalen
Kranbetriebes sicherstellen, dass die
Ursache des NOT-AUS beseitigt
wurde und dass die Sicherheit ist
wiederverbürgt.
NOT-AUS STOPPTASTE
ZWECKDIENLICHKEITSKONTROLLE
Führen eine Kranbewegung aus und
drücken die NOT-AUS Taste: die
Bewegung muss sofort stocken und alle
Kranfunktionen müssen verhindert sein.
Wenn der Bediener
Unregelmäßigkeiten findet, muss er
alle Kranbedienungen unterbrechen.
Summary of Contents for AMCO VEBA 81 Series
Page 2: ......
Page 10: ...A 1 A MANUALE AVVERTENZE A WARNING MANUAL A ANWEISUNGSHANDBUCH...
Page 59: ...B 1 B MANUALE D USO B OPERATING MANUAL B BEDIENUNGSHANDBUCH...
Page 127: ...C 1 C MANUALE DI MANUTENZIONE C MAINTENANCE MANUAL C WARTUNGSHANDBUCH...
Page 136: ...D 1 810 810C 911 911C D ALLEGATI D ENCLOSURES D BEILAGEN...
Page 203: ......