A-28
A.8 AVVIAMENTO
E
SPEGNIMENTO
INATTESO DELLA GRU
Esistono pericoli di, urto,
schiacciamento, perdita del carico,
perdita di stabilità dovuti all’avviamento
a allo spegnimento accidentale e
inatteso della gru.
AVVERTENZE
- Prima di cominciare ad operare con la
gru è necessario controllare che vi sia
sufficiente carburante e che la batteria
del veicolo sia in buone condizioni.
-
Non permettere a nessuno di
avvicinarsi alla gru o all’autocarro
mentre la gru è operativa
(vedi §A.1.2).
- È fatto obbligo all’operatore di avere
sotto controllo la macchina dal
momento in cui è operativa e di avere
sempre a portata di mano i dispositivi
di comando e di arresto.
-
Le operazioni di controllo e
manutenzione devono essere fatte a
macchina e motore spento, con
veicolo bloccato con freno e bloccato
con apposite zeppe.
A.8 UNEXPECTED
START-UP AND SWITCH-
OFF OF THE CRANE
Impact, crushing, load loss and stability
loss hazards exist as a result of
accidental crane start-up and switch-off.
WARNINGS
- Before using the crane check that
there is enough fuel and that the
battery is in good condition.
- Do NOT allow anyone to approach the
crane or truck during operation
(see §A.1.2).
- Those using the crane must be in full
control of the machine with control
and stop devices in easy reach from
the moment of start-up.
- Control and maintenance operations
must be performed with the machine
and engine switched OFF, the brake
ON and wheels blocked using special
chocks
A.8 UNVERMITTELTES
STARTEN UND
ABSCHALTEN DES
KRANS
Bei unbeabsichtigtem und
unvermitteltem Starten und Abschalten
des Krans bestehen Stoß- und
Quetschgefahren sowie Gefahren durch
Verlust der Last und Stabilitätsverlust.
WARNUNGEN
- Vor der Kranarbeit muss sichergestellt
werden, dass genügend Kraftstoff
vorhanden ist und dass die
Fahrzeugbatterie in einwandfreiem
Zustand ist.
- Keinem Unbefugten gestatten, sich
dem Kran oder dem Lkw zu nähern,
während der Kran in Betrieb ist
(siehe §A.1.2).
- Der Kranführer muss die Maschine ab
deren Inbetriebsetzung unter Kontrolle
haben und die Steuer- und
Stoppvorrichtungen stets griffbereit
halten.
- Für die Durchführung der Kontroll-
und Wartungseingriffe müssen
Maschine und Motor abgeschaltet, die
Bremse angezogen und das Fahrzeug
mit Bremskeilen blockiert sein.
Summary of Contents for AMCO VEBA 81 Series
Page 2: ......
Page 10: ...A 1 A MANUALE AVVERTENZE A WARNING MANUAL A ANWEISUNGSHANDBUCH...
Page 59: ...B 1 B MANUALE D USO B OPERATING MANUAL B BEDIENUNGSHANDBUCH...
Page 127: ...C 1 C MANUALE DI MANUTENZIONE C MAINTENANCE MANUAL C WARTUNGSHANDBUCH...
Page 136: ...D 1 810 810C 911 911C D ALLEGATI D ENCLOSURES D BEILAGEN...
Page 203: ......