16
Werden die Antriebe in Rauch- und Wärmeabzugsanlagen
(RWA) eingesetzt, sind diese mindestens jährlich zu prüfen,
zu warten und ggf. in Stand zu setzen. Bei reinen Lüftungs-
anlagen ist dies ebenfalls zu empfehlen.
Die Wartung erfolgt ausschließlich von Elektrofachkräften.
Die Antriebe sind wie im Abschnitt “Elektroinstallation - Funktions-
test” durch Probeläufe zu testen. Die Antriebe von Verunrei-
nigungen befreien. Befestigungs- und Konterschrauben auf
festen Sitz prüfen. (Das Motorgetriebe ist wartungsfrei.)
Defekte Antriebe dürfen nur in unserem Werk instand gesetzt
werden. Es sind nur Originalteile einzusetzen.
If the drives are used in smoke and heat exhaust installa-
tions (SHE), they must be checked at least once a year, and
repaired if necessary. This is also recommended in the case of
air ventilation systems.
Servicing work must be carried out by skilled electrical workers
only.
The drives must be tested in trial runs, as described in the
chapter “Electrical installation - Function Test”. Free the drives of
all impurities. Check that all fastening screws and locknuts are
still tight. (The motor gearing is maintenance-free.)
Defective motors must be repaired on our works only.
Original parts must be used only.
Wartung
Maintenance
Pflege
Care
Für die Reinigung der Gehäuseteile verwenden Sie ein weiches,
leicht befeuchtetes Tuch. Um eine Beschädigung der Gehäuse-
oberfläche zu vermeiden, verwenden Sie für die Reinigung keine
ätzenden Chemikalien, aggressiven Reingungslösungen oder
lösungsmittelhaltigen Mittel. Schützen Sie die Antriebe dauerhaft
vor Wasser/Schmutz.
Use a soft, slightly dampened cloth to clean the housing
components. To prevent damage to the housing surface,
do not use any caustic chemicals, abrasive cleaners or agents
containing solvents for cleaning. Provide the drives with durable
protection against water and dirt.