22
23
EN Place filter on top of filter holder, and press down firmly.
Note: Install filter with foam-side facing up. DE Legen Sie den
Filter auf die Filterhalterung und drücken Sie ihn fest herunter.
Hinweis: Montieren Sie den Filter mit der Schaumstoffseite nach
oben. FR Déposer le filtre sur le support et appuyer fermement
dessus. Note : Installer le filtre avec le côté mousse vers le
haut. ES Coloque el filtro en la parte superior de su sujetador
y presione hacia abajo con firmeza. Nota: instale el filtro con
el lado de espuma hacia arriba. PT Coloque o filtro na parte
superior do suporte e pressione. Nota: instale o filtro com a face
de espuma para cima. NL Leg de filter bovenop de filterhouder
en druk er stevig op. Opmerking: zorg dat de schuimzijde van de
filter naar boven is gericht. PL
Umieść filtr na górze uchwytu na filtr
i dociśnij mocno. Uwaga: Zamontuj filtr tak, aby piankowa część była
skierowana do góry.
HU
Helyezze a szűrőt a szűrő tartójának tetejére,
majd erőteljesen nyomja lefelé. Megjegyzés: Szerelje fel a szűrőt úgy,
hogy a habszivacs legyen felül.
IT Mettere il filtro in cima al relativo
supporto e premere con decisione verso il basso. Nota: montare
il filtro con il lato in schiuma rivolto verso l’alto.
DK Anbring
filteret oven på filterholderen, og tryk fast ned. Bemærk: installer
filteret med skumsiden opad. RU
Установите фильтр на держатель
фильтра и плотно прижмите. Примечание: Устанавливайте фильтр
поролоновой стороной вверх.
SW Placera filtret ovanpå filter-
hållaren och tryck ned det ordentligt Obs! Installera filtret med
skumsidan uppåt. CZ
Umístěte filtr na držák filtru a pevně ho zat-
lačte. Poznámka: Nainstalujte filtr pěnovou stranou nahoru.
RO
Plasați
filtrul pe suportul pentru filtru și apăsați ferm. Notă: Instalați filtrul cu
partea cu spumă orientată în sus.
EN Replace fountainhead. Make sure the silicone cover on
the end of the nozzle is attached properly. If it is not fully
attached, the water will not run properly. DE Setzen Sie die
Trinkbrunnenabdeckung wieder auf. Achten Sie darauf, dass die
Silikonhülle am Ende der Düse richtig befestigt ist. Wenn sie nicht
vollständig befestigt ist, fließt das Wasser nicht ordnungsgemäß.
FR Remettre le jet de fontaine en place. S’assurer que le cou-
vercle de silicone au bout du bec est bien installé sinon l’eau ne
coulera pas adéquatement. ES Reemplace el surtidor. Asegúrese
de que la cubierta de silicona en el extremo de la boquilla esté
colocada correctamente. Si no está fijada por completo, el
agua no fluirá correctamente. PT Substitua a cabeça da fonte.
Assegure que a cobertura de silicone na extremidade do bocal
está devidamente fixada. Se não estiver totalmente fixada, a água
não irá fluir devidamente. NL Plaats de fonteinplaat bovenop de
filterhouder. Zorg ervoor dat het siliconen hoesje onderaan de
trechter stevig vast zit. Indien dit niet het geval is, zal het water
niet voldoende krachtig gaan stromen. PL
Ponownie zamontuj
dyszę fontanny. Sprawdź, czy silikonowa osłona na końcu dyszy jest
prawidłowo nałożona. Jeśli nie będzie ona całkowicie zamontowana,
woda nie będzie płynęła prawidłowo.
HU
Itatókút fejének cseréje.
Győződjön meg róla, hogy a szilikonfedél a fúvóka végén megfelelően
csatlakozik. Ha nem csatlakozik teljesen, a víz nem fog megfelelően
folyni.
IT Ricollocare la parte sommitale della fontana. Accertarsi
che la copertura in silicone sull’estremità dell’ugello sia attaccata
correttamente. In caso contrario, l’acqua non scorrerà corretta-
mente. DK Sæt fontænehovedet på igen. Sørg for, at silikonelaget
for enden af dysen sidder ordentligt fast. Hvis det ikke sidder
helt fast, løber vandet ikke ordentligt. RU
Установите на место
напорную часть фонтанчика. Убедитесь, что силиконовая крышка
на торце насадки закреплена правильно. Если она закреплена не
полностью, вода не будет течь надлежащим образом.
SW Sätt tillbaka fontänlocket. Kontrollera att silikonlocket på
änden av munstycket är ordentligt fastsatt. Om den inte är orden-
tligt fastsatt kommer vattnet inte att flöda korrekt.
CZ
Vraťte hlavu fontánky na původní místo. Dbejte na to, aby silikon-
ový kryt na konci trysky byl správně připevněn. Pokud není zcela
připevněn, voda nepoteče správně.
RO
Repuneți sursa. Asigurați-vă de
atașarea corectă a capacului siliconic de la capătul duzei. Dacă nu este
atașat complet, apa nu va curge corespunzător.
9
EN Replace top of fountain. DE Setzen Sie das Top der Einheit
wieder auf. FR Remettre le dessus de l’abreuvoir en place. ES
Coloque nuevamente la tapa de la fuente. PT Recoloque a tampa
do bebedouro. NL Plaats de filterhouder terug op het reservoir.
PL
Ponownie zamontuj pokrywkę fontanny.
HU
Ponownie zamontuj
pokrywkę fontanny.
IT Ricollocare la parte sommitale della
fontana. DK Sæt fontænens top på igen. RU
Установите на место
верхнюю часть фонтанчика.
SW Sätt tillbaka fontänens överdel.
CZ
Vraťte horní část fontánky na původní místo.
RO
Repuneți partea
superioară a fântânii.
EN Check from above if the pump outlet and nozzle are lined up
correctly. If the pump outlet is not visible through the opening in
the fountainhead, these parts are not correctly lined up and the
water will not run properly. DE Schauen und prüfen Sie von oben, ob
der Pumpenauslass und die Düse richtig zueinander ausgerichtet
sind. Wenn der Pumpenauslass nicht durch die Öffnung in der
Trinkbrunnenabdeckung sichtbar ist, sind diese Teile nicht richtig
ausgerichtet und das Wasser kann nicht ordnungsgemäß fließen. FR
Vérifier si la pompe et le bec sont correctement alignés. Si la pompe
n’est pas visible par l’ouverture du jet de fontaine, les composants ne
sont pas bien alignés et l’eau ne coulera pas adéquatement.
ES Compruebe desde arriba si la salida de la bomba y la boquilla
están alineadas correctamente. Si la salida de la bomba no es visible
a través de la abertura en el surtidor, estas piezas no están alineadas
correctamente y el agua no fluirá correctamente. PT Verifique a partir
de cima se a saída da bomba e o bocal estão corretamente alinhados.
Se a saída da bomba não for visível através da abertura na cabeça
da fonte, estas peças não estão corretamente alinhadas e a água
não irá fluir devidamente. NL Controleer langs de bovenzijde van de
fonteinplaat of het buisje bovenaan de pomp correct is uitgelijnd met
de trechter. Indien je de uitgang van de pomp niet kan zien door het
gat in de fonteinplaat, is deze niet correct uitgelijnd met de pomp, en
zal het water niet of niet krachtig genoeg gaan stromen. PL
Popatrz
od góry, czy wylot pompki i dysza są ustawione w jednej osi. Jeśli przez
otwór w dyszy fontanny nie widać wylotu pompki, elementy te nie są
ustawione w jednej osi, co spowoduje nieprawidłowy wypływ wody.
HU
Fentről nézve ellenőrizze, hogy a szivattyú aljzata és a fúvóka
helyesen illeszkednek egymáshoz. Ha a szivattyú aljzata nem látható
az itatókút fején lévő nyíláson keresztül, ezek az alkatrészek nem
illeszkednek helyesen egymáshoz és a víz nem fog megfelelően
folyni.
IT Controllare da sopra che la presa e l’ugello siano allineati
correttamente. Se la presa della pompa non è visibile attraverso
l’apertura sulla cima dell’abbeveratoio, le parti non sono allineate
correttamente e l’acqua non scorrerà nel modo giusto. DK
Undersøg ovenfra, om pumpeudløbet og dysen sidder rigtigt. Hvis
pumpeudløbet ikke er synligt gennem åbningen i fontænehovedet,
er disse dele ikke rigtigt sat på, og vandet vil ikke løbe ordentligt.
RU
Смотря на фонтанчик сверху, проверьте выравнивание
выходного отверстия насоса и насадки. Если вы не видите
выходное отверстие насоса через отверстие в напорной части
фонтанчика, эти компоненты не выровнены, и вода не будет
течь надлежащим образом.
SW Kontrollera ovanifrån att pumpens
11
X
utflöde och munstycke ligger korrekt i linje med varandra. Om du
inte kan se pumpens utflöde genom öppningen i fontänlocket är
dessa delar inte korrekt inriktade och vattnet kommer inte att flöda
korrekt. CZ
Zkontrolujte shora, zda jsou výstup čerpadla a tryska
správně zarovnány. Pokud není výstup čerpadla viditelný otvorem v
hlavě fontánky, nejsou tyto části správně zarovnány a voda nepoteče
správně.
RO
Verificați de sus dacă evacuarea pompei și duza sunt
aliniate corect. Dacă pompa nu este vizibilă prin deschiderea din sursă,
aceste piese nu sunt aliniate corect și apa nu va curge corespunzător.
EN Fill the fountain with water up to the maximum water level
line (three dots). Do not overfill the fountain. DE Befüllen Sie
den Trinkbrunnen bis zur Linie des maximalen Wasserstandes
(drei Punkte) mit Wasser. Füllen Sie den Trinkbrunnen nicht zu
voll. FR Remplir l’abreuvoir d’eau jusqu’à la ligne indiquant le
niveau maximal d’eau (trois points). Ne pas remplir l’abreuvoir
outre mesure. ES Llene la fuente con agua hasta la línea de nivel
máximo de agua (tres puntos). No sobrellene la fuente. PT Encha
a fonte com água até à linha de nível máximo de água (três
pontos). Não encha demasiado a fonte.
NL Vul de fontein met
water tot aan de 3 puntjes die het maximumniveau aangeven.
Vul de fontein nooit hoger dan tot deze 3 puntjes. PL
Napełnij
zbiornik fontanny wodą do maksymalnego poziomu (trzy kropki). Nie
przepełniaj zbiornika.
HU
Töltse fel az itatókutat vízzel a maximális
vízszint vonaláig (három pont). Ne töltse túl az itatókutat.
IT Riempire
d’acqua la fontana fino a raggiungere la linea che segna il livello
massimo (tre puntini). Non riempire la fontana abbeveratoio
in eccesso. DK Fyld fontænen med vand op til det maksimale
vandniveau (tre prikker). Overfyld ikke fontænen. RU
Наполните
фонтанчик водой до отметки максимального уровня воды (три
точки). Не переполняйте фонтанчик.
SW Fyll fontänen med vatten
upp till den maximala vattennivån (tre punkter). Överfyll inte
fontänen. CZ
Naplňte fontánku vodou až po značku maximální hladiny
vody (tři tečky). Nepřeplňujte fontánku.
RO
Umpleți fântâna cu apă
până la indicatorul de nivel maxim (trei puncte). Nu umpleți excesiv
fântâna.
10
12