20
21
EN Take the filter cartridge out of the polybag. Rinse the filter
to remove excess dust and soak it completely. DE Nehmen
Sie den Filter aus dem Plastikbeutel. Spülen Sie den Filter, um
überschüssigen Staub zu entfernen und durchtränken Sie ihn
vollständig mit Wasser. FR Retirer la cartouche filtrante du sac
en plastique. Rincer le filtre pour éliminer l’excès de poussière,
puis le faire tremper entièrement. ES Saque el filtro de la bolsa
de plástico. Enjuague el filtro para quitar el exceso de polvo y
sumérjalo completamente. PT Retire o filtro do saco plástico.
Enxague o filtro para remover o excesso de pó e mergulhe-o
completamente. NL Neem de filter uit het zakje. Spoel de filter
onder de kraan om stofdeeltjes te verwijderen, en dompel de
filter vervolgens volledig onder in water. PL
Wyciągnij wkład filtra z
worka foliowego. Przepłucz filtr, aby usunąć kurz, i namocz go całkowicie.
HU
Vegye ki a szűrőbetétet a műanyagtasakból. Öblítse ki a szűrőt, hogy
eltávolítsa a felesleges port, majd teljesen áztassa át vízzel.
IT Togliere la
cartuccia del filtro dal sacchetto di plastica. Sciacquare il filtro
per rimuovere la polvere in eccesso e bagnarlo completamente.
DK Tag filterkassetten ud af plastikposen. Skyl filteret for at
fjerne tilbageværende støv og gennemvæd det helt. RU
Извлеките
фильтрующий элемент из полиэтиленового пакета. Промойте фильтр,
чтобы удалить излишки пыли и полностью пропитать фильтр водой.
SW Ta ut filterpatronen ur påsen. Skölj filtret för att ta bort
överflödigt damm och blötlägg det helt. CZ
Vyjměte filtrační patronu
z polyetylenového sáčku. Filtr opláchněte, abyste odstranili přebytečný
prach, a úplně ho namočte.
RO
Scoateți cartușul de filtrare din punga de
polietilenă. Clătiți filtrul pentru a îndepărta praful și înmuiați-l complet.
3
4
A
B
C
EN Open pump, remove impeller cap and impeller
(p.16).
DE Öffnen Sie die Pumpe und entfernen Sie die Flügelrad-
abdeckung und das Flügelrad (S. 16). FR Ouvrir la pompe, et retirer
le couvercle de l’impulseur ainsi que l’impulseur (p. 16). ES Abra la
bomba, retire la tapa del rotor y el rotor (p. 16). PT Abra a bomba,
retire a tampa do rotor e o rotor (p. 16). NL Open de pomp, verwijder
de rotorkap en de rotor (p. 16). PL
Otwórz pompkę, wyjmij kołpak wirnika
i wirnik (str.
16
).
HU
Nyissa fel a szivattyút, vegye ki a szúrófej-sapkát és a
szúrófejet (
16
.o.)
IT Aprire la pompa, rimuovere il coprigirante e la
girante (p. 16). DK Åbn pumpen, fjern rotorhætten og rotoren (s. 16).
RU
Откройте насос, снимите крышку рабочего колеса и рабочее колесо (стр.
16
).
SW Öppna pumpen, ta bort pumphjulslocket och pumphjulet
(sid. 16). CZ
Otevřete čerpadlo, sejměte víko rotoru a vyjměte rotor (str.
16
).
RO
Deschideți pompa, scoateți capacul rotorului și rotorul (p.
16
).
5
EN Rinse each part with water before carefully reassembling.
DE Spülen Sie jedes Teil mit Wasser ab, bevor Sie alles vorsichtig
wieder zusammensetzen. FR Rincer toutes les pièces à l’eau
courante avant de les réassembler soigneusement. ES Enjuague
cada pieza con agua antes de volver a montarlo con cuidado. PT
Enxague cada peça em água antes de cuidadosamente voltar a
colocar todas as peças na bomba.
NL Spoel elk onderdeel met water, waarna u alles voorzichtig
terug in elkaar steekt. PL
Przed starannym ponownym montażem
przepłucz każdą część wodą.
HU
Öblítsen vízzel minden alkatrészt,
mielőtt óvatosan újra összeszereli.
IT Risciacquare con l’acqua
corrente tutte le parti prima di riassemblarle con cautela. DK
Skyl de enkelte dele med vand før de forsigtigt samles igen. RU
Промойте каждый компонент водой перед тем, как аккуратно
произвести повторную сборку.
SW Skölj varje del med vatten
innan du monterar ihop igen. CZ
Před opětovným pečlivým
sestavením každý díl opláchněte vodou.
RO
Clătiți fiecare piesă cu apă
înainte de reasamblarea cu atenție.
6
EN Place the pump in the designated space on the base and
push down firmly to attach the suction cups. DE Positionieren Sie
die Pumpe an der dafür vorgesehenen Stelle im Bodenteil und
drücken Sie sie fest nach unten, um die Saugnäpfe zu befestigen.
FR Déposer la pompe à l’endroit désigné sur la base puis presser
fermement vers le bas pour fixer les ventouses. ES Coloca la
bomba en el espacio indicado en la base y presiona firmemente
hacia abajo para fijar las ventosas. PT Coloque a bomba no
espaço previsto na base e pressione firmemente para fixar as
ventosas. NL Plaats de pomp op de daartoe bestemde plaats op
de bodem van het reservoir. Druk de pomp stevig aan zodat de
zuignappen zich vastzetten. PL
Zamontuj pompkę w odpowiednim
miejscu na podstawie i dociśnij ją, aby zamocować przyssawki.
HU
Helyezze a szivattyút a kívánt helyre az alapon és határozottan
nyomja le, hogy csatlakoztassa a tapadókorongokat.
IT Collocare
la pompa nello spazio indicato sulla base e premere con forza
per far aderire le ventose.
DK Anbring pumpen på det dertil
beregnede sted i bunden og tryk hårdt, for at fastgøre suge-
kopperne. RU
Установите насос на соответствующее место в
основании и сильно прижмите, чтобы закрепились присоски.
SW Placera pumpen i det avsedda utrymmet på basen och tryck
försiktigt ner den för att fästa sugkopparna. CZ
Umístěte čerpadlo
do určeného prostoru na základně a pevně zatlačte dolů, aby se
připevnily přísavky.
RO
Plasați pompa în spațiul destinat de pe bază și
împingeți-o ferm în jos pentru atașarea ventuzelor.
EN Insert the power cord into the opening in the base and gently pull it
through so there is no excess cord remaining inside of the base.
DE Stecken Sie das Netzkabel durch die Öffnung im Bodenteil und
ziehen Sie es vorsichtig hindurch, so dass kein überschüssiges Kabel
im Bodenteil verbleibt. FR Passer le cordon d’alimentation à travers
l’ouverture de la base et tirer doucement pour qu’il n’y ait aucun surplus
de fil à l’intérieur de cette dernière. ES Inserta el cable de alimentación
en la abertura de la base y hazlo pasar con cuidado para que no
quede ningún exceso de cable dentro de la base. PT Insira o cabo de
alimentação na abertura na base e puxe-o cuidadosamente, de modo
que não reste qualquer excedente do cabo dentro da base. NL Steek
de stekkeraansluiting door de opening aan de zijkant van het reservoir.
Trek het snoer voorzichtig aan zodat er geen overtollige lengte in het
reservoir blijft zitten. PL
Przełóż przewód zasilający przez otwór w podstawie
i delikatnie go pociągnij, aby w podstawie nie było nadmiernej długości
przewodu.
HU
Illessze be a hálózati kábelt az alapon lévő nyílásba és
gyengéden húzza át úgy, hogy ne maradjon felesleges kábel az alap
belsejében.
IT Inserire il cavo di alimentazione nell’apertura sulla base
e tirarlo delicatamente per evitare che rimanga del cavo in eccesso
all’interno della base. DK Isæt ledningen i bunden, og træk den forsigtigt
igennem, som der ikke er noget overskydende ledning tilbage inde i
bunden. RU
Вставьте шнур питания в отверстие в основании и
слегка протяните, чтобы излишек шнура не оставался внутри
основания.
SW Sätt i strömsladden i basens öppning och dra igenom
den varsamt så att ingen sladd finns kvar inuti basen. CZ
Zastrčte do
otvoru v základně napájecí kabel a jemně ho protáhněte, aby uvnitř
základny nezůstal žádný přebytečný kabel.
RO
Introduceți cablul de
alimentare în deschiderea din bază și trageți-l ușor prin deschidere
astfel încât să nu rămână cablu în exces în bază.
7
8