background image

GRAUPNER GmbH & Co. KG D-73230 KIRCHHEIM/TECK GERMANY

 

Keine Haftung für Druckfehler. Technische Änderungen vorbehalten! Liability for printing errors excluded. We reserve the right to introduce modifications. Sous réserve de modifications! 
Nous ne sommes pas responsables d’éventuelles erreurs d’impression!        

 

#0060946

 

 

 

 

 

 

08/2009

 

22

d’écartement et la nouer de façon à ce que la voile soit fixée à une distance de 1cm de la bôme. Nouer le 
longueur de 64 cm sur le haut de la voile, la faire passer dans le milieu au travers de la tête du mât et 
tendre légèrement la voile en l’enroulant 5 à 6 fois autour du taquet supérieur, puis la fixer. Nouer ensuite 
la longueur de 40cm extérieurement sur la voile, la faire passer au travers du perçage de l’accastillage 
extérieur de la grande bôme (E08), puis dans un tendeur de hauban (D06) et un crochet et la nouer 
comme il a été déjà été effectué pour le mât. 

ƒ

  Coller les deux accastillages (E10) sur la bôme du foc. 

IMPORTANT :

 Les deux zones plates sur les 

accastillages doivent se trouver sur le même niveau. Visser le support d’anneau (D07) et le taquet (D08) 
sur la bôme du foc.  

ƒ

  Coller les lattes sur la voile du foc conformément au dessin ; les zones claires sur la voile sont les 

emplacements où les lattes devront être collées, relever les longueurs de latte à poser sur le dessin. 

ƒ

 

Couper les longueurs suivantes de cordonnet de Ø1,0mm : 1x340, 1x64cm et 1x16cm. Nouer la longueur 
de 40cm sur l’extrémité arrière de la voile de foc (Fockstak), la faire passer dans l’accastillage, ensuite 
dans un tendeur de hauban (D06) et dans un crochet, puis relier ceux-ci ensemble, comme déjà effectué 
pour le mât. Nouer la longueur de 64cm sur le support d’anneau de la bôme de foc (guidage ultérieur de la 
voile de foc). Nouer ensuite la longueur de 16cm sur le haut de la voile de foc, la faire passer dans un 
tendeur de hauban (D06), l’introduire au travers du support d’anneau sur le mât et l’enrouler 5 à 6 fois 
autour du taquet.  

ƒ

 

Nouer la longueur de 340cm au milieu sur la tête de mât, faire passer les deux extrémités dans un tendeur 
de hauban (D06) et dans un crochet et les nouer comme il a déjà été indiqué pour le mât. Cette longueur 
de cordonnet sera utilisée comme étai arrière. 

ƒ

 

Introduire le mât dans son support sur la coque. Accrocher les extrémités des haubans (crochets) dans les 
supports de piton sur le pont et les tirer jusqu’a ce que le mât soit fermement maintenu sur le pont. 
Accrocher le crochet de l’étai arrière et faire passer le prolongement de l’étai de foc au travers du support 
de piton. Tendre les deux étais jusqu’à ce que le mât soit légèrement incliné vers la poupe ; les haubans 
devront éventuellement être retendus. 

IMPORTANT :

 Comme la force totale du vent sur les haubans et les 

étais sera retransmise sur la coque, ceux-ci devront toujours être régulièrement tendus, car autrement ils 
ne serviront pas tous pour la répartition de la force.  

ƒ

 

Faire passer les deux écoutes au travers des supports de piton prévus et placer les voiles de façon à ce 
qu’elles puissent être réglées par le manche de l’émetteur. 

NOTE :

 Le treuil des voiles doit être en position 

voiles serrées, c’est-à-dire que celles-ci doivent être le plus possible alignées dans le milieu de l’axe 
longitudinal de la coque, mais sans tension. Se référer aux indications données dans les instructions 
additives pour les pré réglages et ‘’expérimenter’’ ultérieurement les valeurs correctes par des essais en 
navigation. Le paragraphe suivant dans ces instructions sert ici d’aide supplémentaire avec nos valeurs 
d’expérimentation pour l’optimisation du modèle. Ce paragraphe explique aussi certaines assertions pour 
la navigation à voiles, de sorte qu’un skipper débutant pourra aussi obtenir facilement et rapidement un 
bon réglage d’ensemble du modèle.  

ƒ

 

NOTE :

 Les quilles latérales supplémentaires 

devront être utilisées seulement  par vent fort, car 
elles freineront plutôt le modèle par des forces de 
vent faibles.  

 

La navigation à voiles 

La navigation avec un modèle de Yatch n’est pas 
difficile lorsqu’on connaît la relation entre la direction du 
vent, la direction du bateau et le réglage correspondant 
des voiles. Familiarisez-vous avec la théorie des voiliers 
(par ex. avec de la littérature spécialisée) avant de faire 
naviguer le modèle pour la première fois. Nous pouvons 
vous apporter seulement une petite aide avec les 
conseils de base qui vont suivre. 
 

Les différentes courses d’un voilier

 (Voir le 

schéma des courses ci-contre) 

Un voilier ne pourra jamais naviguer contre le vent 
(Flèche noire W). Dans la zone de 90° (Surface en gris 
foncé) les voiles seront toujours flottantes et ne 
produiront aucune poussée. Lorsque le bateau s’écarte 
à env. 45° de la direction du vent, il pourra commencer 
à naviguer à la force des voiles (Passage de la surface 
en gris foncé à la surface en gris clair, (2a) à (2b). Cette 

Summary of Contents for life at the extreme 2131

Page 1: ...Teck im nachstehenden Umfang die M ngelbeseitigung f r den Gegenstand Rechte aus dieser Herstellererkl rung kann der Verbraucher nicht geltend machen wenn die Beeintr chtigung der Brauchbarkeit des G...

Page 2: ...ausgeschlossen inkl Personensch den Tod Besch digung von Geb uden sowie auch Sch den durch Umsatz oder Gesch ftsverlust durch Gesch ftsunterbrechung oder andere indirekte oder direkte Folgesch den di...

Page 3: ...gung sowie Verrutschen Betreiben Sie niemals das Modell an einem bewegten Wasser z B Fluss da bedingt durch die nicht einsch tzbaren Windverh ltnisse das Modell abtreiben kann Bringen Sie bei einer ev...

Page 4: ...langen long und den kurzen short Querstreben aufgebaut L sen Sie die Schoten die vormontierten schwarzen Schn re im Rumpf und kleben diese au en am Rumpf mit Klebeband fest diese d rfen bei den folgen...

Page 5: ...e Unterteile Verbinden Sie die drei Winchen mit der 1 5mm dicken Schnur gem Skizze Kleben Sie unter die Querstrebe die beiden Abst tzungen C01 kleben dann die angerauten Stifte in die Strebe und klebe...

Page 6: ...senhalter D07 und die Klampe D08 an den Fockbaum Kleben Sie die Segellatten nach Skizze auf das Focksegel Die hellen Bereiche auf dem Segel sind die Stellen wo die Segellatten verklebt werden sollen...

Page 7: ...k immer mehr in Windrichtung drehen II Anluven Boot mit dem Bug immer mehr in Windrichtung drehen I gelangt es auf den raumen Kurs bei dem die Segel auf ca 60 zur Bootsmitte gefiert werden 4a 4b Nur a...

Page 8: ...geneigt und muss mehr nach hinten gekippt werden Achtung Luv Leegierigkeit wird auch durch die Segeleinstellung beeinflusst etwa wenn das Gro segel mit dem Niederholer zu straff eingestellt wird oder...

Page 9: ...er 13 BGB we Graupner GmbH Co KG D 73230 Kirchheim Teck Germany acknowledge the obligation to correct those defects within the limitations described below The consumer is not entitled to exploit this...

Page 10: ...er all circumstances and in all cases the company s overall liability is limited to the amount which you actually paid for this model The model is operated at the sole risk of the operator To avoid in...

Page 11: ...ons change If you have to salvage the model take care not to risk your own life or that of others Check regularly that the boat is completely watertight as it may sink if too much water enters the hul...

Page 12: ...ame with long cross pieces and one with short cross pieces Loosen the sheets the pre fitted black cords in the hull and stick them to the outside of the hull using adhesive tape to ensure that they ca...

Page 13: ...ng cords lie parallel to the outside edge of the hull NOTE the long railing stanchion should be fitted at the stern Cut the railing cords to the required lengths thread them through the holes in the s...

Page 14: ...inner end fitting then through a shroud tensioner D06 and hook before connecting them together as described earlier for the mast Tie the 64 cm length of cord extension of the forestay to the ring hol...

Page 15: ...direction of the wind II luffing the boat s bow turns increasingly towards the direction of the wind I ending up on a course with free wind where the sails are paid out to about 60 to the boat s centr...

Page 16: ...n mind that it also varies according to the weather conditions Maiden run Wait for a day with optimum wind conditions and seek out a stretch of water where you can easily salvage the boat Charge up th...

Page 17: ...de fabrication nous la Firme Graupner GmbH Co KG Kirchheim Teck prenons en charge la suppression du d faut de l article dans les conditions ci apr s Le consommateur ne peut pas valider le droit de d...

Page 18: ...s ainsi que le remboursement des pertes commerciales dues une interruption d activit ou la suite d autres cons quences directes ou indirectes provenant de l utilisation du mod le L ensemble de sa resp...

Page 19: ...on v rifiez si le mod le ne pr sente pas une d t rioration quelconque par laquelle de l eau pourrait s infiltrer Laissez bien s cher le mod le apr s chaque utilisation Entretien Nettoyez le mod le apr...

Page 20: ...milieu sous les guides d coutes Visser le support d cartement sur la plaque d arr t du treuil et ensuite l ensemble dans la coque Introduire les jaumi res des gouvernails avec les joints d tanch it no...

Page 21: ...forte car autrement les corbeilles pourraient tre arrach es de la coque Visser un palier E09 sur l accastillage de la grande b me E07 Coller ensuite sur celle ci les deux accastillages E07 et E08 Vis...

Page 22: ...supports de piton sur le pont et les tirer jusqu a ce que le m t soit fermement maintenu sur le pont Accrocher le crochet de l tai arri re et faire passer le prolongement de l tai de foc au travers du...

Page 23: ...as sa course de lui m me mais par ex sous une rafale il peut plus ou moins fortement lofer de lui m me c est dire qu il tourne dans le vent Ceci peut tre seulement vit en r glant temps l g rement les...

Page 24: ...igner de la rive Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec la navigation de votre mod le LIFE AT THE EXTREME Accessoires n cessaires Non fournis dans la livraison Accessoires conseill s R f N D si...

Page 25: ...aftung f r Druckfehler Technische nderungen vorbehalten Liability for printing errors excluded We reserve the right to introduce modifications Sous r serve de modifications Nous ne sommes pas responsa...

Page 26: ...6 8 France Graupner France G rald Altmayer 86 rue St Antoine F 57601 Forbach Oeting 33 38 78 56 21 2 FAX 33 38 78 50 00 8 Italia GiMax Via Manzoni no 8 I 25064 Gussago 39 30 25 22 73 2 FAX 39 30 25 22...

Reviews: