background image

8

ESP

AÑOL

2.2. COMPROBACIONES PREVIAS

Para que el automatismo funcione correctamente, la estructura 

de la cancela -ya existente o por realizar- tiene que presentar las 

siguientes características:

Los elementos constructivos de la cancela deben ser conformes 

con lo establecido en las normas EN 12604 y EN 12605.

Las  dimensiones  de  las  hojas  no  deben  superar  las  medidas 

indicadas en el párrafo 1.1.

Presencia de los bloqueos mecánicos de final de carrera tanto 

en apertura como en cierre

Estructura de las hojas robusta y rígida, adecuada para el au-

tomatismo.

Movimiento de las hojas regular y sin tropiezos durante toda la 

carrera.

Buen estado y adecuada robustez de las bisagras.

Compruebe la posibilidad de fijar el operador respetando las 

medidas de instalación, véase párrafo 2.3.

Compruebe la existencia de una eficiente toma de tierra para 

la conexión eléctrica del operador..

El operador no puede ser utilizado para mover salidas de se-

guridad o cancelas instaladas en recorridos de emergencia 

(vías de escape).

 

Si en la hoja que se ha de motorizar está incorporada una 

puerta para el paso peatonal, es obligatorio añadir un inter-

ruptor de seguridad en la puerta, conectado a la entrada 

de stop, a fin de inhibir el funcionamiento del automatismo 

con la puerta abierta.

 

El estado de la estructura de la cancela influye directamente 

en la fiabilidad y seguridad del automatismo.

 

Se aconseja efectuar las posibles intervenciones de fábrica 

antes de instalar el operador.

2.3. COTAS DE INSTALACIÓN

Determine la posición de montaje del operador tomando como 

referencia la figura 4 en la que se 

especifica la altura mínima desde 

el suelo.

Para  establecer  las  cotas  de 

instalación  del  operador  tome 

como  referencia  la  figura  5  y  la 

correspondiente tabla.

Fig. 5

Versión 

a

A

B

a

b

c

L

300

90°

145

145

300

100

45

930

110°

125

125

80

400

90°

195

195

400

150

1110

110°

165

165

120

a

 Carrera útil del vástago   

b

 cota máxima  

c

 cota mínima

2.3.1. R

eglas

 

geneRales

 

paRa

 

estableceR

 

las

 

cotas

 

de

 

instalación

.

Para obtener aperturas de la hoja a 

90°: A+B=C.

Para obtener aperturas de la hoja superiores a 

90°: A+B<C.

Cotas A y B más bajas determinan una velocidad periférica 

de la hoja más elevada.

Limite la diferencia entre la cota A y la cota B a 4 centíme-

tros: una diferencia superior origina variaciones elevadas de 

la velocidad periférica de la hoja durante el movimiento de 

cierre y de apertura.

Mantenga una cota Z de modo tal que el operador, con la 

hoja cerrada, no choque contra el pilar.

Si  las  dimensiones  del  pilar  o  la  posición  de  la  bisagra  no 

permiten instalar el operador, 

para mantener la cota A de-

terminada, es necesario rea-

lizar un hueco en el pilar, tal y 

como se indica en la Fig. 6. El 

hueco  ha  de  tener  unas  di-

mensiones tales que permitan 

una fácil instalación del mo-

tor, no limiten la rotación del 

motor  y  no  obstaculicen  las 

operaciones  de  desbloqueo 

del motor.

 Una vez instalado el operador, compruebe que la cota “X” 

de la Fig. 7 sea como mínimo de 500 mm. 

Si  la  cota  “X”  es  inferior  a  500  mm  es 

necesario  realizar  una  prueba  de  im-

pacto en el punto marcado en la Fig. 7, 

tal y como se describe en la norma UNI 

EN  2445,  y  comprobar  que  los  corre-

spondientes valores sean conformes con 

lo  establecido  por  la  norma  UNI  EN 

2453.

 

Si los valores de empuje no correspondieran 

a los valores especificados por la norma 

UNI EN 2453, es OBLIGATORIO proteger 

la zona marcada en la figura 7 con un 

dispositivo de protección conforme con 

la norma UNI EN 2978.

2.4. INSTALACIÓN DEL OPERADOR

Fije la brida posterior en la posición establecida con anterio-

ridad. Si fuera necesario, se puede modificar la longitud de 

la brida posterior a fin de respetar las cotas de instalación 

(incluida la cota 

Z

).

En caso de que los pilares fueran de hierro, suelde la brida 

directamente  en  el  pilar  

(Fig. 8).

Si los pilares fueran de obra, 

utilice  la  correspondiente 

placa  (disponible  como 

opcional)  para  la  fijación 

mediante atornillado.

Fije  la  brida  posterior  a  la 

placa  introduciéndola 

en  la  correspondiente 

ranura (Fig. 9).

Fije todo el grupo al pilar mediante adecuados sistemas de 

fijación (Fig. 10).

Fig. 9

Fig. 10

Durante  las  operaciones  de  fijación  de  la  brida  posterior 

compruebe  con  un  nivel  de  burbuja  que  la  brida  esté 

perfectamente horizontal.

1.

2.

3.

4.

5.

1.

a–

b–

i–

ii–

Fig. 4

Fig. 4

Fig. 6

Fig. 6

Fig. 7

Fig. 7

Fig. 8

Fig. 8

Summary of Contents for G-BAT

Page 1: ...g bat ENV...

Page 2: ...icated at point 10 The safety devices EN 12978 standard protect any danger areas against mechanical movement Risks such as crushing dragging and shearing Use of at least one indicator light is recomme...

Page 3: ...rasposta nella legislazione nazionale dal DPR n 459 del 24 luglio 1996 Grassobbio 21 Aprile 2009 L Amministratore Delegato D Gianantoni Note per la lettura dell istruzione Leggere completamente questo...

Page 4: ...smissione c Chiave di sblocco d Staffa di fissaggio posteriore e Staffa di fissaggio anteriore f Perni di fissaggio g Anelli elastici 1 1 CARATTERISTICHE TECNICHE Modello G BAT ENV Tensione e frequenz...

Page 5: ...Per ottenere aperture dell anta maggiori di 90 A B C Quote A e B pi basse determinano una velocit periferica dell anta maggiore Limitare la differenza tra la quota A e la quota B entro i 4 centimetri...

Page 6: ...care che l anta possa eseguire tutta l apertura desiderata fermandosi in corrispondenza degli arresti meccanici in apertura Se necessario rimuovere la staffa anteriore e ripetere le operazioni dal pun...

Page 7: ...sull in terruttore differenziale Chiudere la leva di sblocco Fig 20 Esercitare una leggera pressione per far agganciare la leva Muovere manualmente l anta sino al suo arresto Alimentare il sistema Com...

Page 8: ...in Italian National legislation under Presidential Decree No 459 of 24 July 1996 has been declared Grassobbio 21 April 2009 The Managing Director D Gianantoni Notes on reading the instruction Read th...

Page 9: ...perator b Transmission pipe c Release key d Rear fastening bracket e Front fastening bracket f Fastening pins g Elastic rings 1 1 TECHNICAL SPECIFICATIONS Model G BAT ENV Power suply voltage and frequ...

Page 10: ...sions To obtain 90 opening of the leaf A B C To obtain leaf opening greater than 90 A B C Lower dimensions A and B cause greater leaf peripheral speed Limit the difference between dimension A and dime...

Page 11: ...ation see paragraph 6 and make sure that the leaf can perform all the requi red opening stopping at the opening mechanical stops If necessary remove the front racket and repeat operations from point 8...

Page 12: ...using the differen tial switch Close the release lever Fig 20 Exert light pressure to attach the lever Move the leaf by hand until it stops Supply power to the system Command a couple of work cycles...

Page 13: ...r le DPR n 459 du 24 juillet 1996 Grassobbio le 21 Avril 2009 L Administrateur D l gu D Gianantoni Remarques pour la lecture de l instruction Lire ce manuel d installation dans son ensemble avant de c...

Page 14: ...be de transmission c Cl de d verrouillage d Patte de fixation post rieure e Patte de fixation ant rieure f Axes de fixation g Anneaux lastiques 1 1 CARACT RISTIQUES TECHNIQUES Mod le G BAT ENV Tension...

Page 15: ...A B C Pour obtenir des ouvertures du vantail sup rieures 90 A B C Des cotes A et B inf rieures d terminent une vitesse p riph ri que sup rieure du vantail Limiter la diff rence entre la cote A et la...

Page 16: ...nuel voir paragraphe 6 et v rifier que le vantail puisse ex cuter toute l ouverture souhait e en s arr tant au niveau des arr ts m caniques en ouverture Si n cessaire d monter la patte ant rieure et r...

Page 17: ...el Fermer le levier de d verrouillage Fig 20 Exercer une l g re pression pour que le levier s enclenche Actionner le vantail manuellement jusqu son arr t Mettre le syst me sous tension Commander une p...

Page 18: ...odificaciones incorporada a la legislaci n nacional por el DPR n 459 del 24 de julio de 1996 Grassobbio 21 de Abril de 2009 El Administrador Delegado D Gianantoni Notas para la lectura de las instrucc...

Page 19: ...G BAT ENV Istruzioni per l uso Instructions for use Instructions pour l usager Instrucciones para el uso Gebrauchsanleitung Gids voor de gebruiker...

Page 20: ...d installazione Nelle automazioni sono presenti dispositivi di sicurezza fotocellule che impediscono la richiusura del cancello quando un ostacolo si trova nella zona da loro protetta Il sistema gara...

Page 21: ...our of the gate in different function logics consult the installation Technician Automated systems include safety devices photocells that pre vent the gate from closing when there is an obstacle in th...

Page 22: ...Installateur Les automatismes disposent de dispositifs de s curit photocel lules qui emp chent la refermeture du portail en cas d obstacle dans la zone qu ils prot gent Le syst me garantit le blocage...

Page 23: ...nsulte al T cnico instalador Los automatismos est n equipados con dispositivos de seguridad fotoc lulas que impiden el cierre de la cancela cuando un obst culo se encuentra en la zona protegida por di...

Page 24: ...Montage beauftragten Techniker Die Automationen enthalten Sicherheitseinrichtungen Fotozellen die das erneute Schlie en des Tors verhindern wenn sich ein Hin dernis in dem jeweiligen gesch tzten Bere...

Page 25: ...ag van de poort met de verschillende bedrijfslogica s Automatische systemen hebben veiligheidsvoorzieningen fotocel len die verhinderen dat de poort weer sluit wanneer er zich een obstakel in het door...

Page 26: ...sitif de s curit 1 Dispositivo de seguridad 1 Sicherhei tsvorrichtung 1 Veiligheidsvoorziening 1 Dispositivo di sicurezza 2 Safety device 2 Dispositif de s curit 2 Dispositivo de seguridad 2 Sicherhei...

Page 27: ...nte Kunde Klant 4 Tecnico Technician Technicien T cnico Techniker Technicus Cliente Customer Client Cliente Kunde Klant 5 Tecnico Technician Technicien T cnico Techniker Technicus Cliente Customer Cli...

Page 28: ...NOTE NOTES NOTE NOTAS ANMERKUNG OPMERKINGEN...

Page 29: ...NOTE NOTES NOTE NOTAS ANMERKUNG OPMERKINGEN...

Page 30: ...ions qu elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caract ristiques essentielles sans devoir pour autant mettre jour cette publication Las descripciones y las ilustraciones de este manua...

Page 31: ...e desbloqueo d Brida de fijaci n trasera e Brida de fijaci n delantera f Pernos de fijaci n g Anillos el sticos 1 1 CARACTER STICAS T CNICAS Modelo G BAT ENV Tensi n y frecuencia de alimentaci n 24 Vd...

Page 32: ...a obtener aperturas de la hoja superiores a 90 A B C Cotas A y B m s bajas determinan una velocidad perif rica de la hoja m s elevada Limite la diferencia entre la cota A y la cota B a 4 cent me tros...

Page 33: ...namiento manual v ase p rrafo 6 y compruebe que la hoja realiza toda la apertura deseada y que se detenga cuando alcanza los topes mec nicos en apertura Si fuera necesario retire la brida anterior y r...

Page 34: ...o el interruptor diferencial Cierre la palanca de desbloqueo Fig 20 Ejerza una ligera presi n para que la palanca se engan che Mueva manualmente la hoja hasta que se detenga Alimente el sistema Mande...

Page 35: ...tzgebung durch das Dekret des Pr sidenten der Republik Nr 459 vom 24 Juli 1996 erkl rt ist Grassobbio 21 April 2009 Gesch ftsf hrer D Gianantoni Hinweise zu den Anleitungen Vor der Installation des Pr...

Page 36: ...ragungsrohr c Entriegelungsschl ssel d Befestigungsb gel hinten e Befestigungsb gel vorn f Befestigungsstifte g Elastische Ringe 1 1 TECHNISCHE DATEN Modell G BAT ENV Anschlussspannung und Frequenz 24...

Page 37: ...B C F r ffnungen des Fl gels ber 90 A B C Niedrigere Ma e A und B bewirken eine h here periphere Geschwindigkeit des Fl gels Den Unterschied zwischen Ma A und Ma B auf einen Bereich von 4 cm begrenze...

Page 38: ...r den manuellen Betrieb einrichten siehe Abschnitt 6 und sicherstellen dass der Fl gel die gesamte gew nschte ffnungsbewegung ausf hren kann und an den mechanischen Endanschl gen beim ffnen zum Still...

Page 39: ...ufuhr zur Anlage unterbrochen ist Den Entriegelungshebel schlie en Abb 10 Leicht dr cken damit der Hebel einrastet Den Fl gel mit der Hand bis zum Anschlag bewegen Das System mit Strom versorgen Einig...

Page 40: ...esluit DPR n 459 van 24 juli 1996 is verklaard Grassobbio 21 April 2009 De Algemeen Directeur D Gianantoni Opmerkingen voor het lezen van de instructies Lees deze installatiehandleiding aandachtig doo...

Page 41: ...drijfstang c Ontgrendelingssleutel d Achterste bevestigingsbeugel e Voorste bevestigingsbeugel f Bevestigingspennen g Elastische ringen 1 1 TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN Model G BAT ENV Voedingsspanning en...

Page 42: ...hoek van de vleugel van meer dan 90 A B C Als de waarden A en B lager zijn is de omtreksnelheid van de vleugel groter Houd het verschil tussen de waarde A en de waarde B binnen de 4 centimeter als de...

Page 43: ...8 9 10 Fig 16 Zet de aandrijving op handbediening zie paragraaf 6 en con troleer of de vleugel de hele gewenste opening kan uitvoeren en stopt op de plaats van de mechanische aanslagen voor het openen...

Page 44: ...tten Sluit de ontgrendelingshendel Fig 20 Oefen een lichte druk uit om de hendel vast te laten haken Beweeg de vleugel met de hand tot hij niet verder kan Schakel de voeding naar het systeem in Geef e...

Page 45: ...NOTE NOTES NOTE NOTAS ANMERKUNG OPMERKINGEN...

Page 46: ...NOTE NOTES NOTE NOTAS ANMERKUNG OPMERKINGEN...

Page 47: ...ndestens einem Leuchtsignal empfohlen sowie eines Hinweisschildes das ber eine entsprechende Befestigung mit dem Aufbau des Tors verbunden wird Dar ber hinaus sind die unter Punkt 16 erw hnten Vorrich...

Page 48: ...a el derecho dejando inmutadas las caracter sticas esenciales de los aparatos de aportar en cualquier momento y sin comprometerse a poner al d a la presente publicaci n todas las modificaciones que co...

Reviews: