background image

Tabel gasregelaars stadsgas

Aanpassing aan een ander type gas

Deze gaskookplaat voldoet aan de eisen van de categorieën die 

op het typeplaatje staan vermeld. Door de gasregelaars te 

vervangen, kan het apparaat aan alle vermelde gassoorten 

worden aangepast. Het ombouwsetje is verkrijgbaar via onze 

klantenservice. Bij sommige modellen is het ombouwsetje bij de 

levering inbegrepen. 
Het aanpassen aan een ander type gas dient alleen door een 

erkend vakman te geschieden.
Haal vóór het vervangen van de gasregelaars de spanning van 

het apparaat en sluit de gastoevoer af.

Gasregelaars kleine vlam vervangen - afbeelding 5:

1.

Verwijder de afdekkingen onder de gaskranen aan de 

onderkant van het apparaat. De kleine-vlam-regelaars 

bevinden zich in de gaskraan en worden hier van onderen af 

ingeschroefd.

2.

Schroef de gasregelaars eruit en schroef de nieuwe 

gasregelaars (die overeenkomen met de gegevens uit de tabel 

voor gasregelaars) tot aan de aanslag erin.

3.

Plaats de afdekkingen weer terug.

Hoofdregelaars vervangen - afbeelding 6:

1.

Pandrager(s) en branderkopdeksels verwijderen.

2.

Vervang de gasregelaars. Via onze klantenservice is een 

passende sleutel verkrijgbaar (bestelnummer 424699). Let 

erop dat de gasregelaars tijdens het eruit of erin draaien nicht 

afbreken.

3.

Draai de nieuwe gasregelaars tot de aanslag erin om voor een 

goede afdichting te zorgen.

4.

Plaats de branderkopdeksels en pandrager(s) terug, let erop 

dat deze correct zijn geplaatst.

Mocht er voor een afwijkende gassoort of gasdruk een correctie 

van de kleine-vlam-regelaars nodig zijn, kan de doorvoer door 

linksom te draaien worden vergroot.
Bij deze branders hoeft er geen instelling van de luchttoevoer te 

worden uitgevoerd.

Controleer na de aanpassing of het apparaat goed 

funktioneert:

 

De vlammen mogen geen gele punten vertonen. Wanneer er 

snel wordt overgeschakeld van grote naar kleine vlam mag de 

vlam niet uitgaan.

Aanwijzing. 

Plak de stikker met de vermelding van het nieuwe 

type gas op het typeplaatje aan het apparaat.

es

Û

 Instrucciones de montaje

Consejos y advertencias

Leer con atención estas instrucciones y conservarlas. 

Solamente un montaje profesional conforme a estas 

instrucciones de montaje puede garantizar un uso seguro del 

aparato. El instalador es responsable del funcionamiento 

perfecto en el lugar de instalación.
El aparato solo ha de ser conectado por un técnico autorizado.
Antes de ejecutar cualquier tipo de trabajo, desconectar el 

suministro eléctrico y de gas.
Para la instalación deben observarse las prescripciones 

técnicas válidas en cada momento y los reglamentos de las 

compañías locales suministradoras de electricidad y gas (p. ej., 

en Alemania: DVGW-TRGI/TRGF; en Suiza: SVGW; en Austria: 

ÖVGW-TR).
Para cambiar a otro tipo de gas, dirigirse al Servicio de 

Asistencia Técnica.

ã=

¡Peligro de salida de gas!

Tras el trabajo en la toma de gas, comprobar siempre la 

estanqueidad de la misma. El fabricante no asume ninguna 

responsabilidad por la salida de gas en una toma que haya sido 

manipulada.

Asegúrese de que en el lugar de instalación exista una 

circulación de aire suficiente. Hasta una potencia total de 11 

kW:

Volumen mínimo del lugar de instalación: 20 m³

Una puerta o una ventana que se pueda abrir y que dé al aire 

libre.

Hasta una potencia total de 18 kW:

Volumen mínimo del lugar de instalación: 2 m³ por kW de 

potencia total.

Una puerta o una ventana que se pueda abrir y que de al aire 

libre.

Una campana extractora que dé al aire libre. Capacidad de 

extracción mínima de la campana: 15 m³/h por kW de 

potencia total.

La instalación debe disponer de un dispositivo de separación 

omnipolar con una abertura de contacto mínima de 3 mm, o el 

aparato deberá conectarse mediante una clavija con sistema de 

toma de tierra. Este conector debe quedar accesible una vez 

finalizado el montaje.
Los datos que figuran en la placa de características sobre 

tensión, tipo de gas y presión del gas deben coincidir con las 

condiciones locales para la conexión.
No doblar ni aprisionar el cable de conexión.
Este aparato responde a la clase 3 (para montaje en un mueble 

de cocina). Debe montarse siguiendo el esquema de montaje. 

La pared que hay detrás del aparato ha de ser de un material 

no inflamable.
Este aparato no está previsto para el funcionamiento con un 

reloj temporizador externo o un mando a distancia externo.
No montar este aparato en barcos o vehículos.

Preparar los muebles de empotrar

El mueble de empotrar debe ser termoestable hasta 90 °C. La 

estabilidad del mueble de empotrar también debe quedar 

garantizada después de los trabajos de recorte.
Establecer el recorte para uno o múltiples aparatos Vario en la 

encimera conforme al croquis de montaje. El ángulo de la 

superficie de corte respecto a la encimera deberá ser de 90°.
Después de los trabajos de recorte eliminar las virutas. Sellar 

de forma termorresistentes las superficies de corte.
Tener en cuenta la distancia mínima  de 10 mm del lado inferior 

del aparato respecto a las partes de los muebles.

Al instalar varios aparatos Vario: 

Reservar espacio necesario 

para el embellecedor de unión VV 200 entre los aparatos. Los 

aparatos también se pueden instalar en recortes individuales 

teniendo en cuenta de dejar una distancia mínima entre los 

aparatos de 40 mm.

Instalar el aparato

1.

Marcar exactamente el centro del recorte. Sujetar el riel de 

fijación largo en el borde delantero del recorte y el riel de 

fijación corte al borde trasero del recorte. Los salientes de los 

rieles de fijación deberán apoyar sobre la encimera. La marca 

de centro de los rieles de fijación debe coincidir exactamente 

con la marca de centro del recorte.

Nota. 

Con encimeras de piedra, se han de pegar los rieles de 

fijación con adhesivo de dos componentes (metal sobre 

piedra) termoestables.

2.

Con combinación con la cubierta de aparatos VD 201: Fijar la 

cubierta de aparato antes de instalar el aparato (véase 

instrucciones de montaje VD 201).

3.

Insertar el aparato en el recorte. Los salientes de encastre en 

el aparato deberán apoyar exactamente sobre los muelles de 

apriete. Presionar firmemente el aparato dentro del recorte. 

Los salientes de encastre en el aparato, deberán 

engancharse en los muelles de apriete.

Desmontaje del aparato

Desconecte el aparato de la corriente. Cierre la llave de cierre 

del gas. Extraiga el aparato presionando desde abajo.

¡Atención!

¡Daños en el aparato! No intente extraer el aparato haciendo 

palanca desde arriba.

Gassoort

a [DK ES IT SE] b [SE]

c [FR]

e [ES]

Druk

8 mbar

8 mbar

8 mbar

8 mbar

A-brander grote vlam 205

195

205

205

A-brander kleine vlam 0,47 spleet*

0,47 spleet* 0,47 spleet* 0,47 spleet*

B-brander grote vlam 270

260

270

270

B-brander kleine vlam 0,55 spleet*

0,55 

spleet**

0,55 

spleet**

0,55 

spleet**

Totaal vermogen

9,4 kW

9,4 kW

9,4 kW

9,4 kW

Totaal verbruik

2,1 m³/h

1,9 m³/h

1,3 m³/h

1,7 m³/h

* 1/2 draai

** 3/4 draai

Summary of Contents for VG 232

Page 1: ...er il montaggio é Installatievoorschrift Û Instrucciones de montaje ì Instruções de montagem Ù Οδηγίες εγκατάστασης ó Monteringsanvisning Monteringsvejledning ê Monteringsveiledning Ý Asennusohje î Инструкция по монтажу Ö Montážní návod ë Instrukcja montażu ô Montaj kılavuzu PLQ PLQ PLQ PLQ PLQ PLQ PLQ PLQ ...

Page 2: ... PD ...

Page 3: ...bedarf für die Verbin dungsleiste VV 200 zwischen den Geräten berücksichtigen Geräte können auch in Einzelausschnitten unter Einhaltung eines Mindestabstandes zwischen den Geräten von 40 mm ein gebaut werden Gerät einbauen 1 Genau die Mitte des Ausschnitts markieren Kurze Befesti gungsschiene an der Vorderkante des Ausschnitts lange Be festigungsschiene an der Hinterkante des Ausschnitts befestige...

Page 4: ...ct opening of at least 3 mm or the appliance should be connected to the mains via a safety plug The plug must remain accessible after installation is complete Specifications on the rating plate showing voltage type of gas and gas pressure must agree with the local mains connection conditions Do not kink or trap the mains connection cable This appliance corresponds to appliance class 3 for installa...

Page 5: ...ements cantonaux d Assurance Incendie AEAI Pour la modification à un autre type de gaz appeler le service après vente ã Risque de sortie de gaz Après des travaux sur le raccord de gaz vérifier toujours son étanchéité Le fabricant décline toute responsabilité pour une sortie de gaz au niveau d un raccord de gaz qui a été manipulé au préalable S assurer que l échange d air est suffisant dans la pièc...

Page 6: ...s couper l alimentation électrique et l arrivée du gaz Remplacement des injecteurs de petit feu figure 5 1 Retirer les capuchons situés en dessous de l appareil sous les robinets à gaz Les injecteurs de petit feu se trouvent dans le robinet à gaz et sont vissés par le bas 2 Dévisser les injecteurs et visser les nouveaux injecteurs jusqu à la butée selon les indications du tableau des injecteurs 3 ...

Page 7: ... v Istruzioni di montaggio VD 201 3 Inserire l apparecchio nell intaglio Le sporgenze d incastro sull apparecchio devono poggiare esattamente sulle molle Spingere l apparecchio nell intaglio Le sporgenze d incastro sull apparecchio devono incastrarsi nelle molle Smontare l apparecchio Staccare l apparecchio dalla corrente Chiudere il rubinetto del gas Tirare l apparecchio dal basso Attenzione Dann...

Page 8: ...iden Het inbouwmeubel moet temperatuurbestendig zijn tot 90 C De stabiliteit van het inbouwmeubel moet ook na het aanbrengen van de uitsparing en zijn gewaarborgd Maak een uitsparing voor één of meerdere Vario apparaten in het werkblad volgens de inbouwschets De hoek tussen het snijvlak en het werkblad moet 90 zijn Verwijder alle spaanders na het maken van de uitsparing Verzegel de snijvlakken met...

Page 9: ...nstalación 2 m por kW de potencia total Una puerta o una ventana que se pueda abrir y que de al aire libre Una campana extractora que dé al aire libre Capacidad de extracción mínima de la campana 15 m h por kW de potencia total La instalación debe disponer de un dispositivo de separación omnipolar con una abertura de contacto mínima de 3 mm o el aparato deberá conectarse mediante una clavija con s...

Page 10: ...tar el caudal Estos quemadores no requieren ningún ajuste en el aire principal Después de la conversión compruebe que funcione el aparato La punta de las llamas no puede ser de color amarillo La llama no debe apagarse al cambiar rápido de fuego grande a pequeño Nota Coloque el adhesivo con el tipo de gas empleado actualmente en la placa de características del aparato pt ì Instruções de montagem In...

Page 11: ...cas da instalação eléctrica Conforme o modelo a placa de cozinhar é fornecida com um cabo de alimentação com ou sem ficha Ligue o aparelho exclusivamente a tomadas eléctricas de terra instaladas de acordo com as normas aplicáveis O aparelho corresponde ao tipo Y o cabo de ligação só pode ser substituído pela Assistência Técnica Ter em atenção o tipo de cabo e a secção mínima Dados técnicos Tabela ...

Page 12: ...νοίγματα τηρώντας μια ελάχιστη απόσταση μεταξύ των συσκευών της τάξης των 40 mm Τοποθέτηση της συσκευής 1 Σημαδέψτε ακριβώς τη μέση του ανοίγματος Στερεώστε τη μικρή ράγα στερέωσης στην μπροστινή ακμή του ανοίγματος τη μεγάλη ράγα στερέωσης στην πίσω ακμή του ανοίγματος Οι μύτες των ραγών στερέωσης πρέπει να ακουμπούν πάνω στον πάγκο εργασίας Το σημάδι στη μέση των ραγών στερέωσης πρέπει να συμπίπ...

Page 13: ... En dörr som leder ut i det fria eller ett fönster som kan öppnas En fläktkåpa ut i det fria Fläktkåpans utsugningseffekt ska vara minst 15 m h per kW total effekt Vid installation ska det finnas en allpolig brytare med brytavstånd på minst 3 mm annars måste du ansluta enheten med kontakt i jordat uttag Det ska gå att komma åt kontakten även efter inbyggnad Uppgifterna om spänning gastyp och gastr...

Page 14: ...dør ud i det fri eller et vindue som kan åbnes Op til 18 kW totaleffekt Minimumsvolumen af opstillingsrummet 2 m pr kW totaleffekt En dør ud i det fri eller et vindue som kan åbnes En udsugningsemhætte ud i det fri Minimumskapacitet af udsugningsemhætten 15 m h pr kW totaleffekt Der skal indgå en alpolet afbryder med mindst 3 mm kontaktåbning i installationen eller apparatet skal tilsluttes via et...

Page 15: ...il lille blus må flammerne ikke blæse ud Bemærk Anbring klistermærket med den omstillede gasart på apparatets typeskilt no ê Monteringsveiledning Viktige merknader Les denne bruksanvisningen nøye og ta vare på den for senere bruk Sikker bruk kan bare garanteres dersom monteringen skjer på fagmessig måte i samsvar med denne monteringsveiledningen Installatøren er ansvarlig for at apparatet fungerer...

Page 16: ...yser bilde 5 1 Fjern beskyttelsesdeksler på apparatets underside under gasskranene Lavinnstillingsdysene befinner seg i gasskranen og skrus inn nedenfra 2 Skru ut dyser og skru inn de nye dysene inn til anslaget etter angivelsene i dysetabellen 3 Sett beskyttelsesdeksler på igjen Utskifting av hoveddyser bilde 6 1 Ta av gryteholder og brennerdeksel 2 Skift ut dyser En passende nøkkel kan fås via v...

Page 17: ...70 K Jos kaasujohto on kokonaan metallia ympäristön sallittu lämpötila on 115 K Sijoita kaasujohto siten että se ei joudu kosketuksiin kalusteen liikkuvien osien esimerkiksi vetolaatikon kanssa Sähköliitäntä Tarkasta että laitteen jännite ja taajuus vastaavat sähköverkon jännitettä ja taajuutta Keittotaso toimitetaan mallista riippuen sähköverkkokaapelilla jossa on pistoke tai ilman pistoketta Lii...

Page 18: ...вии соблюдения минимального расстояния 40 мм между приборами они могут встраиваться также в отдельные вырезы рабочей панели Встраивание прибора 1 Точно разметить середину выреза Прикрепить короткую крепежную шину к переднему а длинную к заднему краю выреза Выступы крепежных шин должны лежать на рабочей панели Средняя метка крепежных шин должна точно совпадать со средней меткой выреза Указание В сл...

Page 19: ...m kontaktem Zástrčka musí být přístupná i po dokončení vestavby Údaje na typovém štítku ohledně napětí druhu plynu a tlaku vzduchu musí souhlasit s místními podmínkami zapojení Přívodní kabel nesmí být zalomený ani uskřípnutý Tento spotřebič splňuje třídu spotřebičů 3 pro vestavbu do kuchyňské linky Vestavba se musí provést podle obrázku vestavby Stěna za spotřebičem musí být z nehořlavého materiá...

Page 20: ...dzenie zostało ustawione 20 m W pomieszczeniu muszą znajdować się drzwi lub okna które można otworzyć Do 18 kW mocy całkowitej Najmniejsza objętość pomieszczenia w którym urządzenie zostało ustawione 2 m na każdy kW mocy całkowitej W pomieszczeniu muszą znajdować się drzwi lub okna które można otworzyć Wyciąg kuchenny musi prowadzić na zewnątrz Minimalna objętość wyciągania 15 m h na każdy kW mocy...

Page 21: ... dysze wkręcić do oporu aby osiągnąć dobre uszczelnienie 4 Nałożyć pokrywę palnika i ruszt pod garnki i zwrócić uwagę na ich poprawne położenie Jeśli okaże się konieczna korekta dyszy małej z powodu odmiennego gazu i ciśnienia to przepływ można powiększyć poprzez obrót w lewo W przypadku tych palników nie jest konieczne ustawienie powietrza pierwszego Po przebudowie sprawdzić działanie Przy płomie...

Page 22: ...erilim ve frekansa uygun olup olmadığını kontrol ediniz Pişirme alanı cihaz modeline göre fişli veya fişsiz elektrik kablosuyla gönderilir Cihazı sadece kurallara uygun takılmış topraklı prizlere bağlayınız Cihaz Y Tipi ne uygundur Bağlantı kablosu sadece müşteri hizmetleri tarafından değiştirilebilir Kablo tipine ve minimal çapraz kesitine dikkat ediniz Teknik veriler Nozul tablosu Toplam bağlant...

Page 23: ......

Page 24: ......

Reviews: