background image

28

1

2

1

2

5

Anchored End
Extrémité fixe
Verankertes Ende
Vast uiteinde
Estremità fissa
Extremo fijo
Fastgjort ende

Ponta fixa
Kiinnitetty pää
Fast ende
Säkrad ände
Δεμένο Άκρο
Sabit Uç
Стегнат край

Anchored End
Extrémité fixe
Verankertes Ende
Vast uiteinde
Estremità fissa
Extremo fijo
Fastgjort ende

Ponta fixa
Kiinnitetty pää
Fast ende
Säkrad ände
Δεμένο Άκρο
Sabit Uç
Стегнат край

Free End
Extrémité libre
Loses Ende
Los uiteinde
Estremità libera
Extremo libre
Løs ende

Ponta solta
Vapaa pää
Løs ende
Fri ände
Ελεύθερο Άκρο
Serbest Uç
Свободен край

Free End
Extrémité libre
Loses Ende
Los uiteinde
Estremità libera
Extremo libre
Løs ende

Ponta solta
Vapaa pää
Løs ende
Fri ände
Ελεύθερο Άκρο
Serbest Uç
Свободен край

TIGHTEN
SERRER
FESTZIEHEN
STRAKTREKKEN
STRINGERE
APRETAR
STRAMME
PARA APERTAR
KIRISTÄ
STRAMME
DRA ÅT
ΣΦΙΞΤΕ
SIKIN
СТЯГАНЕ

LOOSEN
DESSERRER
LOCKERN
LOSSER MAKEN
ALLENTARE
AFLOJAR
LØSNE
PARA ALARGAR
LÖYSENNÄ
LØSNE
LOSSA
ΧΑΛΑΡΩΣΤΕ
GEVŞETİN
РАЗХЛАБВАНЕ

To Tighten

•   Feed the anchored end of the waist belt up through the buckle to form 

a loop 

1

. Pull the free end of the waist belt 

2

.

To Loosen

•   Feed the free end of the waist belt up through the buckle to form a loop 

1

Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward the buckle. Pull the 
anchored end of the waist belt to shorten the free end of the waist belt 

2

.

Pour serrer

•   Glisser vers le haut une portion de l’extrémité fixe de la courroie abdominale 

dans le passant de façon à former une boucle 

1

. Tirer sur l’extrémité libre de la 

courroie abdominale 

2

.

Pour desserrer

•   Glisser vers le haut une portion de l’extrémité libre de la courroie abdominale 

dans le passant de façon à former une boucle 

1

. Agrandir la boucle en 

tirant sur l'extrémité de la boucle vers le passant. Tirer sur l’extrémité fixe 
de la courroie abdominale pour raccourcir l'extrémité libre de la courroie 
abdominale 

2

.

Festziehen

•   Das verankerte Ende des Bauchgurtes durch die Schnalle stecken, sodass eine 

Schlaufe gebildet wird 

1

. Am losen Ende des Bauchgurtes 

2

 ziehen.

Lockern

•   Das lose Ende des Bauchgurtes nach oben durch die Schnalle führen, sodass eine 

Schlaufe gebildet wird 

1

. Die Schlaufe vergrößern, indem das Ende der Schlaufe 

in Richtung Schnalle gezogen wird. Am verankerten Ende des Bauchgurtes 
ziehen, um das lose Ende des Bauchgurtes kürzer zu machen 

2

.

Straktrekken

•   Schuif het vaste uiteinde van het heupriempje door de gesp omhoog en maak 

een lus 

1

. Trek aan het losse uiteinde van het heupriempje 

2

.

Losser maken

•   Schuif het losse uiteinde van het heupriempje door de gesp omhoog en maak 

een lus 

1

. Maak de lus groter door aan het uiteinde ervan te trekken in de 

richting van de gesp. Trek aan het vaste uiteinde van het heupriempje om het 
losse uiteinde korter te maken 

2

.

Per stringere

•   Far passare l'estremità libera della cinghia della vita nella fibbia e formare un 

anello 

1

. Tirare l'estremità libera della cinghia della vita 

2

.

Per allentare

•   Far passare l'estremità libera della cinghia della vita nella fibbia e formare un 

anello 

1

. Allargare l'anello tirando l'estremità dell'anello verso la fibbia. 

Tirare l'estremità fissa della cinghia della vita per accorciare l'estremità libera 
della cinghia della vita 

2

.

Para tensar los cinturones:

•   Pasar por la hebilla el extremo fijo del cinturón de manera que forme un 

lazo 

1

. Tirar del extremo libre del cinturón 

2

.

Para aflojar los cinturones:

•   Pasar por la hebilla el extremo libre del cinturón de manera que forme un 

lazo 

1

. Agrandar el lazo tirando de su extremo hacia la hebilla. Tirar del 

extremo fijo del cinturón para acortar el extremo libre 

2

.

Sådan strammes remmene

•   Før den fastgjorte ende af remmen op gennem spændet, så der dannes en 

sløjfe 

1

. Træk i den løse ende af remmen 

2

.

Sådan løsnes remmene

•   Før den løse ende af remmen op gennem spændet, så der dannes en sløjfe 

1

Gør sløjfen større ved at trække i sløjfens ende hen mod spændet. Træk i den 
fastgjorte ende af remmen for at gøre den løse ende af remmen kortere 

2

.

Para apertar

•   Inserir a ponta do cinto abdominal através da fivela para formar um elo 

1

Puxar a ponta solta do cinto abdominal 

2

.

Para alargar

•   Inserir a ponta do cinto abdominal através da fivela para formar um elo 

1

Alargue o elo puxando a extremidade em direcção à fivela. Puxar a ponta do 
cinto abdominal para encurtar o cinto abdominal 

2

.

Kiristäminen

•   Työnnä sivuvyön kiinni olevaa osaa soljen läpi, niin että syntyy silmukka 

1

Vedä sivuvyön vapaasta päästä 

2

.

Löysentäminen

•   Työnnä sivuvyön vapaata osaa soljen läpi, niin että syntyy silmukka 

1

Suurenna silmukkaa vetämällä sitä solkea kohti. Vedä sitten sivuvyön kiinni 
olevaa osaa. Näin vapaa pää lyhenee 

2

.

Stramme

•   Skyv den faste enden av mageselen opp gjennom spennen for å forme en 

løkke 

1

. Dra i den løse enden av mageselen 

2

.

Løsne

•   Skyv den løse enden av mageselen gjennom spennen for å lage en løkke 

1

Gjør løkken større ved å dra den andre enden av løkken mot spennen. 
Dra i den faste enden av mageselen for å gjøre den løse enden av mageselen 
mindre 

2

.

Att dra åt

•   För den säkrade änden av midjeremmen genom spännet så att det bildar en 

ögla 

1

. Dra i den fria änden av midjeremmen 

2

.

Att lossa

•   För den fria änden av midjeremmen genom spännet så att det bildar en 

ögla 

1

. Gör öglan större genom att dra dess ände mot spännet. Dra i den 

säkrade änden av midjeremmen för att korta dess fria ände 

2

.

Για να Σφίξετε

•   Περάστε το δεμένο άκρο της ζώνης μέσα στην αγκράφα για να σχηματίσετε 

μια θηλιά 

1

. Τραβήξτε το ελεύθερο άκρο της ζώνης συγκράτησης 

2

.

Για να Χαλαρώσετε

•   Περάστε το ελεύθερο άκρο της ζώνης μέσης μέσα από την αγκράφα, ώστε να 

σχηματίσει μια θηλιά 

1

. Μεγαλώστε τη θηλιά τραβώντας το άκρο της προς 

την αγκράφα. Τραβήξτε το δεμένο άκρο της ζώνης μέσης για να κοντύνετε το 
ελεύθερο άκρο της ζώνης μέσης 

2

.

Sıkmak İçin

•   Bel kemerinin sabit ucunu ilmek oluşturacak şekilde kilidin içinden geçirin 

1

Bel kemerinin serbest ucunu çekin 

2

.

Gevşetmek İçin

•   Bel kemerinin serbest ucunu ilmek oluşturacak şekilde kilidin içinden geçirin 

1

İlmeğin ucunu kilide doğru çekerek ilmeği genişletin. Bel kemerinin sabit 
ucundan çekerek serbest ucu kısaltın 

2

.

За стягане

•   Дръпнете навътре стегнатия край на колана за кръста през катарамата, 

за да разхлабите 

1

 като разхлабите колана назад в самата катарама. 

Издърпайте свободния край на колана за кръста 

2

.

За разхлабване 

•   Издърпайте свободния край на колана за кръста през катарамата, 

за да разхлабите 

1

 като разхлабите колана напред в самата катарама. 

Издърпайте стегнатия край на колана за кръста, за да скъсите свободния 
край 

2

.

Summary of Contents for P6030

Page 1: ...RUCCIONES ES POSIBLE QUE NECESITE CONSULTARLO MÁS ADELANTE VIGTIGT GEM DENNE BRUGSANVISNING TIL SENERE BRUG WARNING AVERTISSEMENT WARNUNG WAARSCHUWING AVVERTENZA ADVERTENCIA ADVARSEL ADVERTÊNCIA VAROITUS ADVARSEL VARNING ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ UYARI ВНИМАНИЕ IMPORTANTE GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA TÄRKEÄÄ SÄILYTÄ OHJE VASTAISEN VARALLE VIKTIG OPPBEVAR BRUKSANVISNINGEN FOR SENERE BRUK VIK...

Page 2: ...omen Altijd het veiligheidstuigje gebruiken Niet aanbevolen voor kinderen die al zelf rechtop kunnen gaan zitten gebruiken tot ongeveer 6 maanden 9 kg Uw kind nooit zonder toezicht laten Dit product nooit op een verhoogde ondergrond neerzetten Nooit op het blad vertrouwen als beveiliging van uw kind Het blad alleen biedt onvoldoende bescherming Per prevenire il rischio di lesioni gravi causate da ...

Page 3: ...ίβλεψη Eίναι επικίνδυνο να χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υπερυψωμένη επιφάνεια Ποτέ μη βασίζεστε στο δίσκο για τη συγκράτηση του παιδιού Düşme veya koruma sisteminde dolaşma sonucu ciddi yaralanma riskini önlemek için Koruma sistemini mutlaka kullanın Kendi başlarına oturabilen çocuklar için önerilmez yaklaşık 6 aylık 9 kg a kadar Çocuğunuzu asla tek başına bırakmayın Bu ürünü yüksek bir zeminde kul...

Page 4: ...eben Sie ihn über den fabrikmäßig am Produkt angebrachten englischen Aufkleber WICHTIG Vor dem Zusammenbau und jedem Gebrauch das Produkt auf beschädigte lose oder fehlende Teile Schrauben etc oder scharfe Kanten untersuchen Das Produkt NICHT benutzen wenn Teile fehlen beschädigt oder gebrochen sind Sollten Sie Ersatzteile oder die Anleitung benötigen wenden Sie sich bitte an die für Sie zuständig...

Page 5: ...kt om nødvendig Fisher Price for å få reservedeler og instruksjoner Bytt aldri ut deler Läs dessa anvisningar innan du monterar och använder produkten Kräver vuxenhjälp vid montering Verktyg för monteringen Insexnyckel ingår och stjärnskruvmejsel ingår ej Kräver fyra alkaliska D batterier LR20 ingår ej för att fungera Endast avsedd för barn som inte kan klättra ur stolen Tips Den här produkten lev...

Page 6: ...сти IMPORTANT Please remove all parts from the package and identify them before assembly Some parts may be packed inside the pad IMPORTANT Retirer toutes les pièces de l emballage et les identifier avant de commencer l assemblage Certaines pièces peuvent avoir été placées dans le coussin WICHTIG Bitte alle Teile aus der Verpackung entnehmen und vor dem Zusammenbau mit der Inhaltsliste vergleichen ...

Page 7: ... и десен Frame Cadre Rahmen Frame Telaio Armazón Ramme Estrutura Runko Ramme Ram Πλαίσιο Gövde Рамка Hint For easier assembly do not lock the frame in the use position by pushing down on the hub You will do this in step 5 Remarque Pour faciliter l assemblage ne pas verrouiller le cadre en position d utilisation en appuyant sur le pivot Voir l étape 5 pour cette manipulation Hinweis Zum einfacheren...

Page 8: ...ce Pivoter le mobile vers le haut au dessus du moteur Remarque Cela peut nécessiter de la force Das Mobile nach oben über die Motoreinheit klappen Hinweis Hierfür kann ein gewisser Kraftaufwand erforderlich sein Draai de mobielarm over de aandrijfunit heen naar voren N B Mogelijk moet hierbij enige kracht worden gezet Ruotare la giostrina verso l alto sopra il motore Suggerimento per questa operaz...

Page 9: ...ltra gamba inferiore Colocar el juguete sobre una superficie plana Nota para facilitar el montaje no bloquear el armazón en la posición de uso presionando hacia abajo la conexión Esto se hará en el paso 5 Apretando el botón del extremo de una de las patas inferiores encajarla en el extremo de uno de los tubos curvados del armazón Seguir empujando la pata inferior hasta que el botón encaje en el or...

Page 10: ...ostrina sia posizionata sopra le gambe inferiori Inserire i tubi del motore nei tubi del telaio Suggerimento potrebbe servire l assistenza di un altro adulto Avvolgere i bordi del pannello di tessuto attorno ai tubi del telaio Agganciare le asole dei bottoni situati sul fondo del pannello di tessuto ai bottoni del telaio Colocar la unidad del motor de modo que el móvil quede sobre las patas inferi...

Page 11: ...sh the seat back tube into the tubes until you hear a click on each side Pull up on the seat back tube to be sure it is secure Positionner le tube du dossier de façon qu il penche vers l arrière Insérer les extrémités du tube du dossier dans les tubes du siège Pousser le tube du dossier dans les tubes jusqu à entendre un déclic de chaque côté Tirer sur le tube du dossier pour s assurer qu il est s...

Page 12: ...sarana Setebunnshengsler Gångjärn till sitsenheten Υποδοχές Βάσης Καθίσματος Koltuk Tabanı Menteşesi Шарнир на долната седалка At an angle fit the peg on one end of the tray into the seat bottom hinge Then push to snap the other tray peg into the seat bottom hinge Insérer en biais la tige à une extrémité du plateau dans la charnière du siège Puis pousser pour enclencher l autre tige dans la charni...

Page 13: ...as Riller Ranhuras Raot Spor Skåror Υποδοχές Yuvalar Отвори Waist Restraint Straps Courroies abdominales Bauchgurte Heupriempjes Cinghie della vita Cinturones de sujeción Hofteremsstropper Cinto abdominal Sivuvyöt Stropper til magebeltet Midjeremmar Ζωνάκια Συγκράτησης Bel Koruma Kemerleri Предпазни колани около кръста Fit the waist restraint straps on the seat bottom up through the slots in the p...

Page 14: ...ki deliklerden geçirin Поставете еластичните връзки на калъфката през отворите на долната част на седалката Pegs Pegs Chevilles Chevilles Stifte Stifte Pennetjes Pennetjes Perni Perni Clavijas Clavijas Tappe Tappe Pinos Pinos Tapit Tapit Tapper Tapper Stift Stift Προεξοχές Προεξοχές Çiviler Çiviler Щифтове Щифтове Bottom View Vue de dessous Ansicht von unten Onderaanzicht Vista dal basso Parte inf...

Page 15: ...e connector to the pegs on the seat bottom Hint You may need to turn the seat tube to fit it to the pegs on the seat bottom Insert four 8 x 1 9 cm 3 4 screws into the frame tube connector and tighten with a Phillips screwdriver Mettre le siège à l envers Fixer le raccord du bras aux chevilles sous le siège Remarque Il faudra peut être tourner le bras pour arriver à bien le fixer aux chevilles sous...

Page 16: ...n Gövde borusu klipsini koltuk tabanındaki çivilere geçirin İpucu Koltuk borusunu koltuk tabanındaki çivilere takmak için boruyu döndürmeniz gerekebilir Gövde borusuna dört adet 8 x 1 9 cm vida takın ve yıldız tornavida ile vidaları sıkın Обърнете седалката със задната част надолу Поставете конекторите на тръбата на рамката в щифтовете за долната част на седалката Съвет Възможно е да се наложи да ...

Page 17: ...ken skal vende udad Før derefter en M5 x 3 2 cm bolt ind i hullet på den modsatte side af motordelsrøret Spænd bolten med en unbrakonøgle mens du holder låsemøtrikken fast Rejs rammesamlingen op igen Primeiro insira uma porca M5 num orifício do tubo da unidade motorizada Verifique se o lado redondo da porca fica virado para fora Depois insira uma porca M5 de 3 2 cm através do orifício oposto no tu...

Page 18: ...bitlendiklerinden emin olun Поставете връзките на всяка играчка в отворите на всяка спица Издърпайте надолу всяка от играчките за да се уверите че е надеждно закрепена Infant Insert Coussinet pour nouveau né Baby Sitzeinlage Babykussentje Cuscinetto per Bebè Almohadilla para recién nacidos Babyindsats Apoio de bebé Tukityyny Babypolstring Spädbarnsstöd Μαξιλαράκι Bebek Kundağı Вложка за бебе Place...

Page 19: ...e Elektronik zurücksetzen wenn das Produkt nicht mehr richtig funktioniert Die Batterien herausnehmen und wieder einlegen Hinweis Geringe Batterieleistung kann dazu führen dass sich das Produkt langsamer bewegt Geräusche schwächer werden oder das Produkt sich ganz abschaltet Sollte dies der Fall sein die Batterien mit vier neuen Alkali Batterien D LR20 ersetzen Draai met een kruiskopschroevendraai...

Page 20: ...ете на капака на отделението а батерии и завийте болтовете Ако продуктът започне да функционира неправилно може да се наложи да рестартирате електронната част Извадете батериите и ги сменете Забележка Слабите батерии могат да предизвикат забавено движение на продукта отслабване на звука или изключване на продукта Ако това се случи сменете батериите с четири алкални батерии тип D LR20 Protect the e...

Page 21: ...wonden kan veroorzaken of het product onherstelbaar kan beschadigen Om batterijlekkage te voorkomen Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen van een verschillend type bij elkaar gebruiken alkaline standaard koolstof zink of oplaadbare nikkel cadmium batterijen Plaats de batterijen zoals aangegeven in de batterijhouder Batterijen uit het product verwijderen wanneer het langere tijd niet wordt ...

Page 22: ...ltid ut uttjänta batterier ur produkten Avfallshantera batterierna på ett miljövänligt sätt Försök inte elda upp produkten Batterierna kan explodera eller läcka Batteripolerna får inte kortslutas Använd bara batterier av den rekommenderade typen eller motsvarande Försök aldrig ladda upp icke laddningsbara batterier Ta ut laddningsbara batterier ur produkten före laddning Om uttagbara laddningsbara...

Page 23: ... veiligheidstuigje gebruiken Niet aanbevolen voor kinderen die al zelf rechtop kunnen gaan zitten gebruiken tot ongeveer 6 maanden 9 kg Uw kind nooit zonder toezicht laten Dit product nooit op een verhoogde ondergrond neerzetten Nooit op het blad vertrouwen als beveiliging van uw kind Het blad alleen biedt onvoldoende bescherming Per prevenire il rischio di lesioni gravi causate da cadute e strang...

Page 24: ...phöjt underlag Lita aldrig på att bara brickan håller tillbaka barnet Για να αποτρέψετε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο λόγω πτώσης καθώς και πρόκληση ασφυξίας από το σύστημα συγκράτησης Χρησιμοποιείτε πάντοτε το σύστημα συγκράτησης Δε συνιστάται η χρήση του προϊόντος για παιδιά που μπορούν να σταθούν όρθια από μόνα τους ηλικία περίπου 6 μηνών βάρος έως 9 κιλά Μην αφήνετε ποτέ το παιδί χωρίς επίβλεψη ...

Page 25: ...open the tray lift the edge of the tray tab and lift the tray Utilisation du plateau Pour fermer le plateau faire pivoter le plateau vers le bas et l emboîter en place Pour ouvrir le plateau soulever le bord de la languette du plateau et relever le plateau Gebrauch der Ablage Zum Herunterklappen der Ablage diese nach unten drehen und an der dafür vorgesehenen Stelle einrasten lassen Zum Hochklappe...

Page 26: ...akkelijk in het stoeltje kunt zetten Zet het blad omhoog Zet uw kind in het stoeltje Plaats het middelste riempje tussen de beentjes van uw kind Maak de heupriempjes vast aan het middelste riempje U moet aan beide kanten een klik horen Controleer of de veiligheidsriempjes goed vastzitten door eraan te trekken De riempjes moeten vast blijven zitten wanneer u eraan trekt Come bloccare il bambino Per...

Page 27: ...ς Koruma Sistemi Система от предпазители Tighten each waist belt so that the restraint system is snug against your child Please refer to the next section for instructions to tighten the waist belts Serrer les courroies abdominales de sorte que le système de retenue soit bien ajusté contre l enfant Se référer à la section suivante pour voir les instructions de serrage des courroies abdominales Jede...

Page 28: ...accorciare l estremità libera della cinghia della vita 2 Para tensar los cinturones Pasar por la hebilla el extremo fijo del cinturón de manera que forme un lazo 1 Tirar del extremo libre del cinturón 2 Para aflojar los cinturones Pasar por la hebilla el extremo libre del cinturón de manera que forme un lazo 1 Agrandar el lazo tirando de su extremo hacia la hebilla Tirar del extremo fijo del cintu...

Page 29: ...v setet Hev eller senk seteryggen til sittestilling eller liggestilling Sitsens lägen Tryck på knapparna på vardera sidan av sitsen Lyft eller sänk ryggstödet till upprätt eller lutande Θέση Καθίσματος Πατήστε τα κουμπιά που βρίσκονται στις δυο πλευρές του καθίσματος Σηκώστε ή κατεβάστε την πλάτη του καθίσματος στην όρθια θέση ή στη θέση ανάκλισης Koltuk Pozisyonu Koltuğun her iki yanındaki düğmel...

Page 30: ...turn on Press the swing speed buttons and to adjust to any of six swing speeds Look at the L E D s below the buttons to see the speed you selected Slide the power switch turn power OFF The power L E D will turn off Hints As with most battery powered swings a heavier child will reduce the amount of swinging motion on all settings In most cases the low setting works best for a smaller child while th...

Page 31: ...ivello più adatto al bambino Suggerimento La giostrina la musica o i suoni si disattiveranno dopo circa 15 20 minuti Premere uno dei tasti musica e suoni o il tasto giostrina per riattivarli Columpio Situar el interruptor en la posición de ENCENDIDO El piloto indicador de encendido se activará Pulsar los botones de velocidad de balanceo y para seleccionar una de las seis velocidades de balanceo Lo...

Page 32: ... musik ljud eller mobilknapparna för att starta om enheten Κούνια Γυρίστε το διακόπτη για να ενεργοποιήσετε την αιώρηση Το φωτάκι θα ανάψει Πατήστε τα κουμπιά και για να επιλέξετε μία από τις έξι διαφορετικές ταχύτητες Δείτε το φωτάκι κάτω από τα κουμπιά για να καταλάβετε ποια ταχύτητα έχετε επιλέξει Γυρίστε το διακόπτη για να απενεργοποιήσετε την αιώρηση Το φωτάκι θα σβήσει Συμβουλές Όπως και για...

Page 33: ...ierta fuerza Pulsar el botón de la conexión 2 y levantar la conexión 3 Empujar las patas doblándolas en la posición de almacenamiento 4 Drej uroen op og hen over toppen af gyngen 1 Tip Der skal muligvis bruges en del kræfter Tryk på knappen på navet 2 og løft derefter navet 3 Skub benene indad 4 Rode o móbile para cima e sobre o baloiço para a posição de arrumação 1 Atenção Este procedimento pode ...

Page 34: ...peratur Brug ikke blegemiddel Kan tørretumbles separat ved lav varme Tages derefter straks ud af tørretumbleren Rammen og uroen kan tørres af med en fugtig klud opvredet i et mildt rengøringsmiddel Brug ikke blegemiddel Brug ikke skrappe rengøringsmidler Skyl efter med rent vand for at fjerne evt sæberester O forro apoio de bebé e brinquedos são laváveis na máquina Lave os separadamente em água fr...

Page 35: ...страните калъфката Отстранете еластичните връзки от отворите и клипсовете на долната част на седалката Lift the pad off the seat To replace the pad follow the assembly instructions Retirer la housse du siège Pour remettre la housse en place suivre les instructions d assemblage Das Polster vom Sitz abnehmen Zum erneuten Anbringen des Polsters die Aufbauanleitung beachten Haal het kussen van de zitt...

Page 36: ... 1300 135 312 NEW ZEALAND 16 18 William Pickering Drive Albany 1331 Auckland ASIA Mattel East Asia Ltd Room 1106 South Tower World Finance Centre Harbour City Tsimshatsui HK China MALAYSIA Diimport Diedarkan Oleh Mattel SEA Ptd Ltd 993532 P Lot 13 5 13th Floor Menara Lien Hoe Persiaran Tropicana Golf Country Resort 47410 PJ Tel 03 78803817 Fax 03 78803867 POLSKA Dystrybutor Mattel Poland Sp z o o ...

Reviews: