pag. 24
Modello /
Model
33
55
110
175
220
255
320
410
530
A (mm)
355
315
370
370
545
680
680
725
950
B (mm)
225
195
250
250
155
295
295
345
315
•
Il sifone deve infine essere dotato di tappo per la pulizia nella parte bassa o
deve comunque permettere un veloce smontaggio per la pulizia periodica
•
Il percorso del tubo di scarico condensa deve avere sempre un pen-
denza verso l'esterno, deve inoltre risultare il pi
ù
breve possibile e con
il minor numero possibile di curve
•
Assicurarsi sempre che il tubo per il deflusso della condensa non sol-
leciti l'attacco di scarico dell'unit
à
, prevedendone, se necessario, un
opportuno staffaggio.
•
The siphon must finally have a cap for cleaning the lower part or must
however allow quick disassembly for periodical cleaning
•
The route f the condensate drain pipe must always slope towards the
outside. It must also be as short as possible and with the least number
of bends
•
Always make sure that the condensate flow pipe does not stress the
unit drain connection, envisioning appropriate bracketing if necessary.
Modelli UT-REC / UT-REC E orizzontali
UT-REC / UT-REC E
horizontal models
•
Il raccordo di scarico condensa Ø 21 mm
si trova sulla parte inferiore dell’unit
à
,
come evidenziato nella figura a lato
•
La posizione standard dello scarico, per
modelli orizzontali,
è
esplicitata nella
tabella seguente.
•
The condensate drain Ø 21 mm is located
in the underside of the unit, as highighted
in the figure at the side
•
The standard position of the drain is made
clear in the following table.
A
RIMUOVENDO LE QUATTRO VITI DI FISSAGGIO, È
POSSIBILE RUOTARE IL COPERCHIO INFERIORE
E LA VASCHETTA RACCOGLI CONDENSA
REMOVING THE FOUR FIXING SCREWS, IT IS
POSSIBLE TO ROTATE THE BOTTOM COVER AND
THE CONDENSATE DRIP TRAY
Modelli UT-REC / UT-REC E verticali
UT-REC / UT-REC E
vertical models
•
La posizione dello scarico, per modelli
verticali,
è
esplicitata nella tabella
seguente.
•
The position of the drainage, for vertical
models, is shown in the table below.
Modello
33
55
110
175
220
255
320
410
530
A (mm)
225
225
258
258
288
370
370
400
440
B (mm)
145
145
205
250
250
300
300
300
350
3.7.2 Batteria di post-riscaldamento ad acqua BW
(solo per UT-REC / UT-REC E e UT-REC C / UT-REC CE e
limitatamente ai modelli da 110 a 530)
•
L'eventuale batteria di post-riscaldamento ad acqua BW
è
fornita di
attacchi "maschio" con filettatura GAS
•
Le operazioni di serraggio vanno effettuate con cautela per evitare
danneggiamenti dei collettori in rame della batteria
•
Il percorso dei tubi deve essere studiato in modo da non creare ostacoli
in caso di estrazione della batteria dell'unit
à
•
Entrata e uscita acqua devono essere tali da consentire lo scambio
termico in controcorrente: seguire quindi le indicazioni delle targhette
ENTRATA ACQUA e USCITA ACQUA
•
Prevedere una valvola di sfiato in alto ed una di scarico in basso.
•
Staffare adeguatamente i tubi all'esterno della unit
à
per evitare di sca-
ricarne il peso sulla batteria
•
A collegamento effettuato spingere bene la guarnizione esterna in
gomma contro il pannello per evitare trafilamenti d'aria
•
La coibentazione deve giungere a filo pannello per evitare pericolo di
scottature
•
Prevedere, a livello di regolazione, l'intercettazione della batteria lato
tubi a ventilatore spento per evitare surriscaldamento dell'interno della
centrale con possibile danneggiamento di alcuni componenti
•
Prevedere valvole di intercettazione per isolare la batteria dal resto dei
circuito in caso di manutenzione straordinaria.
•
Prevedere dispositivo antigelo
•
Nel caso di installazione in zone con climi particolarmente freddi, svuo-
tare l'impianto in previsione di lunghi periodi di ferma dell'impianto
Attenzione: l’installazione della batteria ad acqua comporta perdite di
carico aggiuntive nel circuito di immissione. Tali pedite sono riportate
in tabella a pag. 14
3.7.2 Water post-heating coil BW
(only for UT-REC / UT-REC E e UT-REC C / UT-REC CE 110 to
530 models)
•
Possible water heating coil is provided with gas threaded male connection
•
Fixing shall be carried out carefully without any damage on coil headers
•
Pipeline shall be designed so that coil can be easily removed
•
Follow instructions "Water IN" and "Water OUT" to connect water
pipes properly
•
Coil headers or pipeline shall be provided with both upper air valve
and lower water discharge valve
•
Coil headers shall not be used as support for pipes; pipes shall be
supported by proper fixing system
•
After connecting headers, press the external rubber gasket against the
coil panel to avoid air leakage
•
Heat insulation of the pipes shall be up to panel wall to avoid burns
•
(questa sarebbe da togliere,
è
contorta e pertinente solo se c’
è
un
riscaldatore di tipo elettrico)
•
Provide pipeline with shut-off water valves in the event of unschedu-
led maintenance
•
Add antifreeze in the water circuit; empty water circuit in the event of
unit not running for long time at very cold weather condition
Attention: the installation of the water coil leads to additional pressure
drops in the introduction circuit. These drops are stated in the table on
page 14