pag. 21
2 - TRASPORTO
2 - TRANSPORT
2.1 Imballaggio
•
I recuperatori e i loro accessori sono inseriti in scatole di cartone che
dovranno rimanere integre fino al momento del montaggio.
•
I materiali che non sono stati installati per esigenze tecniche vengono
forniti imballati con involucro idoneo fissato all'interno o esterno del-
l'unit
à
stessa.
2.2 Movimentazione e trasporto
•
Per la movimentazione utilizzare, in funzione del peso, mezzi adeguati
come previsto dalle direttive vigenti.
•
Il peso di ogni singola macchina
è
riportato sul seguente manuale.
•
Evitare rotazioni senza controllo.
•
Accurata diligenza deve essere riservata alle operazioni di carico,
tutte le macchine devono essere caricate e stivate nel camion inter-
ponendo opportuni distanziatori per salvaguardate tutte le parti spor-
genti quali attacchi idrici, maniglie, cerniere.
2.3 Controllo al ricevimento
Al ricevimento dell'unit
à
Vi preghiamo di effettuare un controllo di tutte le
parti, al fine di verificare che il trasporto non abbia causato danneggia-
menti, i danni eventualmente presenti devono essere comunicati al vet-
tore, apponendo la clausola di riserva nella bolla di accompagnamento,
specificandone il tipo di danno.
2.4 Stoccaggio
In caso di stoccaggio prolungato mantenere le macchine protette dalla
polvere e lontano da fonti di vibrazioni e di calore.
La Ditta Costruttrice declina ogni responsabilità per danneggiamenti dovuti a
cattivo scarico o per mancata protezione dagli agenti atmosferici.
2.1 Packaging
•
The heat recovery unit and their accessories are inserted into cardboard
boxes (or polyethylene bubble pack), which must remain integral until
assembly.
•
Units and their accessories are usually packed together inside cardboard
boxes, to be kept intact until installation. For technical reason, accessories or
parts not mounted inside the basic unit can be packed apart and fixed outsi-
de or inside the unit
2.2 Handling and transport
•
Handle the packed unit by using proper means according to the current
regulation and depending on the unit weight, shown on this manual
•
Avoid uncontrolled rotations
•
Take care of loadinglunloading operations; all units shall be loaded and
stored on the truck by interposing suitable spacers in order to protect all
protruding parts (such as handles, water connections, etc.)
2.3 Control and receipt
On receipt of the unit please control al parts in order to check that they
have not been damaged during transport.
Any damage must be communicated to the carrier, affixing the reserve
clause on the way bill, specifying the type of damage.
2.4 Storage
In the case of prolonged storage, keep the machines protected from dust
and away from sources of vibrations andheat.
The Manufacturer declines all liability for damage owing to bad drai-
ning or no protection from atmospheric agents.
3 - INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO
3 - INSTALLATION AND START UP
.
3.1 Definizioni
UTENTE
- L'utente
è
la persona, l'ente o la societ
à
, che ha acquistato o
affittato la macchina e che intende usarla per gli scopi concepiti.
UTILIZZATORE / OPERATORE
- L'utilizzatore o operatore,
è
la perso-
na fisica che
è
stata autorizzata dall'utente a operare con la macchina.
PERSONALE SPECIALIZZATO
- Come tali, si intendono quelle perso-
ne fisiche che hanno conseguito uno studio specifico e che sono quindi
in grado di riconoscere i pericoli derivati dall'utilizzo di questa macchina
e possono essere in grado di evitarli.
3.1 Definitions
CUSTOMER
- The customer is the person, the agency or the company
who bought or rented the unit
USER / OPERATOR
- The operator or user is the physical person who
uses the unit for the purpose for which it was designed
SPECIALISTIC STAFF
- It is composed by the physical trained persons,
able to recognize any danger due to the proper and improper use of the
unit and able to avoid or repair it.
3.2 Norme di sicurezza
3.2 Safety Standards
La Ditta Costruttrice declina qualsiasi responsabilit
à
per la mancata osser-
vanza delle norme di sicurezza e di prevenzione di seguito descritte.
Declina inoltre ogni responsabilit
à
per danni causati da un uso improprio
del recuperatore e/o da modifiche eseguite senza autorizzazione.
•
L'installazione deve essere effettuata da personale specializzato.
•
Nelle operazioni di installazione, usare un abbigliamento idoneo e
antinfortunistico, ad esempio: occhiali, guanti, ecc. come indicato dalle
normative vigenti.
•
Durante l'installazione operare in assoluta sicurezza, ambiente pulito
e libero da impedimenti.
•
Rispettare le leggi in vigore nel Paese in cui viene installata la mac-
china, relativamente all'uso e allo smaltimento dell'imballo e dei pro-
dotti impiegati per la pulizia e la manutenzione della macchina, non-
ch
é
osservare quanto raccomanda il produttore di tali prodotti.
•
Prima di mettere in funzione l'unit
à
controllare la perfetta integrit
à
dei
vari componenti e dell'intero impianto.
•
Evitare assolutamente di toccare le parti in movimento o di interporsi
tra le stesse.
•
Non procedere con i lavori di manutenzione e di pulizia, se prima non
è
stata disinserita la linea elettrica.
•
La manutenzione e la sostituzione delle parti danneggiate o usurate
deve essere effettuata solamente da personale specializzato ese-
guendo le indicazioni riportate in questo manuale.
•
Le parti di ricambio devono corrispondere alle esigenze definite dal costruttore.
•
In caso di smantellamento del recuperatore, attenersi alle normative
antinquinamento previste.
The Manufacturer declines all responsibility for the failure to comply with
the Safety and Accident-prevention Standards described below.
It also declines all liability for damage caused by improper use of the heat
recovery unit andlor modifications performed without authorisation.
•
Specialised staff must perform installation.
•
Wear suitable and accident-prevention clothing during installation, for
example: goggles, gloves etc. as indicated in the current regulation
•
During installation operate in complete safety, clean environment and
free from obstructions.
•
Respect the laws in force, in the country in which the machine is instal-
led, relative to use and disposal of packaging and the products used
for cleaning and maintenance of the machine, as well as complying
with that recommended by the producer of these products.
•
Before starting the unit, check the perfect integrity of the various com-
ponents of the entire plant.
•
Do not touch moving parts or intervene between these.
•
Do not perform maintenance and cleaning until the electric line has
been connected.
•
The maintenance and replacement of damaged or worn parts must
only be performed by specialised staff and following the indications
given in this manual.
•
The spare parts must correspond to the requirements defined by the
manufacturer.
•
If the heat recovery unit must be dismantled, follow the envisioned
anti-pollution standards.