3. MONTAŻ
SYSTEM ODPROWADZANIA PYłU
Rys. 2
Szlifierka wyposażona jest w worek na pył (3),
umożliwiający utrzymanie szlifowanej powierzchni w
czystości. Worek na pył musi zostać założony do
odpowiedniego otworu w tylnej części urządzenia.
Dla zapewnienia prawidłowej pracy urządzenia worek
na pył musi być regularnie opróżniany.
Worek opróżnia się w sposób następujący:
• Lekko przekręcić worek i wyjąć ze złącza
urządzenia.
• Opróżnić worek w odpowiednim miejscu.
• Założyć worek na urządzenie, prawidłowo
podłączając go do złącza.
Należy pamiętać, że odprowadzanie pyłów jest
możliwe jedynie przy wykorzystaniu per-
forowanego papieru ściernego
.
WYMIANA ZUżYTEGO PAPIERU
śCIERNEGO
(230x115 mm)
Rys. 3
Przed przystąpieniem do zakładania papieru
ściernego należy zawsze wyłączyć urządzenie z
prądu.
1. Papier ścierny (7) umocowany jest ele-
mentem łączącym na rzepy, co ułatwia jego
wymianę.
• Należy po prostu oderwać papier ścierny
•
Założyć nowy papier, dociskając go na środku
podkładki (8)
Papier gruboziarnisty (ziarnistość 50) używany jest do
usuwania większej części materiału, a papier drob-
noziarnisty (ziarnistość 120) do wykończenia.
2. Szlifierka dostarczana jest z prostokątną
podkładką pod papier. Odpowiednio mocne
założenie papieru spowoduje, że nie będzie
on zużywał się zbyt szybko.
• Otwórz zacisk papieru (4), ciągnąc za uchwyt (5).
• Założyć papier ścierny pod zaciskiem. Umieścić
papier na środku podkładki, odpowiednio układa-
jąc jego otwory. Muszą one odpowiadać otworom
w podkładce, dzięki czemu pył będzie mógł być
odprowadzany.
• Założyć uchwyt w poprzednim położeniu.
• Powtórzyć operację, aby zamocować papier
ścierny po stronie przedniej.
• Docisnąć papier ścierny tak mocno, jak tylko to
możliwe.
WYMIANA PODKłADKI POD PAPIER
śCIERNY
Podkładka powinna zostać zastąpiona, kiedy rzepy
ulegną zużyciu.
Przed przystąpieniem do wymiany podkładki
należy wyłączyć urządzenie z prądu.
• Zdjąć papier ścierny z podkładki.
• Odkręcić śruby mocujące podkładkę do urządzenia.
• Zdjąć podkładkę.
• Założyć nową podkładkę.
• Mocno dokręcić śruby.
4. UŻYTKOWANIE
OBSłUGA
• Wcisnąć wyłącznik (1), aby uruchomić urządzenie.
• Pokrętło regulacyjne (10) służy do regulacji
prędkości.
• Znajdujące się w obudowie otwory wentylacyjne
(6) nie mogą być zablokowane, aby zapewnić
optymalne chłodzenie silnika.
• Przesuwać szlifierkę po powierzchni roboczej.
• Zwolnić wyłącznik, aby zatrzymać urządzenie.
• Wyłącznik może zostać zablokowany w położeniu
"ON" (włączony) za pomocą znajdującego się z
boku przycisku blokującego (11), przy równoczes-
nym przytrzymaniu wyłącznika. Urządzenie może
zostać zatrzymane przez ponowne krótkie przy-
ciśnięcie wyłącznika.
Podczas pracy urządzenie nie powinno być
dociskane zbyt mocno. Zbyt duży nacisk nie
spowoduje przyspieszenia pracy, a jedynie zwiększone
zużycie urządzenia i papieru ściernego.
UCHWYTY
Szlifierka wyposażona jest w dwa uchwyty: jeden zna-
jdujący się z przodu i jeden z tyłu.
Należy zawsze mocno trzymać urządzenie za oba
uchwyty, aby w pełni panować nad nim podczas
pracy. W ten sposób użytkownik uniknie ryzyka kon-
taktu z poruszającymi się elementami.
PORADY DLA UżYTKOWNIKA
• Aby uzyskać najlepsze rezultaty, należy prowadzić
urządzenie długimi, jednostajnymi ruchami.
• Jakość powierzchni po zakończeniu szlifowania
zależy od wybranej ziarnistości papieru ściernego.
5. SERWIS I KONSERWACJA
ROZWIňZYWANIE PROBLEMÓW
1. Silnik elektryczny przegrzewa się:
•
Wyczyścić otwory wentylacyjne
2. Pył nie jest wyciągany:
•
Worek na pył jest pełny / opróżnić worek
3. Papier ścierny pokrywa się klejem/farbą lub
podobnym materiałem:
•
Farba lub klej nie są wyschnięte.
•
Niektóre rodzaje farb przyklejają się do papieru
ściernego bardziej niż inne / należy w regularnych
odstępach czasu czyścić papier
CZYSZCZENIE
Obudowa urządzenia powinna być systematycznie
czyszczona przy użyciu miękkiej szmatki - najlepiej po
każdym użyciu. Otwory wentylacyjne muszą być
wolne od pyłów i zabrudzeń.
Ferm
39
10
Ferm
geen oplosmiddelen zoals benzine, alcohol, ammoniak
enz. Dergelijke middelen kunnen de kunststof onder-
delen beschadigen.
SMERING
De machine heeft geen extra smering nodig.
STORINGEN
Neem contact op met de Ferm-dealer die op de
garantiekaart staat vermeld indien zich een storing
voordoet als gevolg van slijtage van een onderdeel.
Achterin deze gebruiksaanwijzing staat een tekening
met alle na te bestellen onderdelen.
MILIEU
Om schade tijdens het vervoer te voorkomen, wordt
de machine in een stevige verpakking geleverd. De
verpakking is zo veel mogelijk van recyclebaar materi-
aal gemaakt. Maak daarom gebruik van de mogelijk-
heid om de verpakking te recyclen.
GARANTIE
Lees de garantievoorwaarden op de apart bijgevoeg-
de garantiekaart.
Wij verklaren dat dit product voldoet aan de volgen-
de normen of normatieve documenten
EN60745-1, EN60745-2-4,
EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
overeenkomstig de bepalingen in de richtlijnen
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
vanaf 01-06-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Quality department
Wij streven naar een doorlopende verbetering van
onze producten en daarom behouden wij ons het
recht voor om de specificaties zonder voorafgaande
kennisgeving te wijzigen.
PONCEUSE ORBITALE FOS-450
(PONCEUSE POUR 1/2 FEUILLES)
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET
D’OPERATION
Veuillez, pour votre sécurité personnelle et celle
des autres, lire attentivement ces instructions
avant d’utiliser l’appareil. Elles vous aideront à mieux
comprendre le produit et à éviter des risques inutiles.
Veuillez conserver ce mode d’emploi dans un endroit sûr
afin de pouvoir le consulter plus tard.
TABLE DES MATIERES:
1. Spécifications de la machine
2. Consignes de sécurité
3. Montage
4. Utilisation
5. Service & entretien
1. SPECIFICATIONS
DE LA MACHINE
CONTENU DE L’EMBALLAGE
•
Ponceuse orbitale
•
1 papier émeri (grain 80)
•
Sac à poussière
•
Manuel de l’utilisateur
•
Carte de garantie
•
Consignes de sécurité
INTRODUCTION
La ponceuse orbitale FOS-450 est conçue pour le
ponçage à sec de surfaces en bois, plastique et bou-
che-trous ainsi que des surfaces à peindre.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
DÉSIGNATION DES PIÈCES
image 1
1. Interrupteur Marche/Arrêt
2. Poignée (vue de dos)
3. Sac à poussière
4. Pince à papier
5. Poignée de la pince à papier
6. Orifices de ventilation
7. Papier émeri
8. Semelle de ponçage
Tension
|
230 V~
Fréquence
|
50 Hz
Courant d’alimentation
|
450 W
Classe d’outils
|
II
Régime à vide
|
8000-12000/min
Niveau de pression acoustique
|
80.5 dB(A)
Niveau de puissance acoustique
|
91.5 dB(A)
Vibrations
|
7.4 m/s
2
Poids
|
2.4 kg
CE
ı
VERKLARING VAN CONFORMITEIT EG-VOORSCHRIFTEN
(N)