Ferm
13
Lassen Sie Ihre Maschine nur von
einem qualifizierten Fachmann oder
einer qualifizierten Reparaturwerkstatt
warten und reparieren.
Reinigen
Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig
mit einem weichen Tuch, vorzugsweise nach
jedem Einsatz. Halten Sie die Lüfterschlitze frei
von Staub und Schmutz. Entfernen Sie
hartnäckigen Schmutz mit einem weichen Tuch,
angefeuchtet mit Seifenwasser. Verwenden Sie
keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol,
Ammonia, usw. Derartige Stoffe beschädigen die
Kunststoffteile.
Schmieren
Die Maschine braucht keine zusätzliche
Schmierung.
Störungen
Sollte beispielsweise nach Abnutzung eines Teils
ein Fehler auftreten, dann setzen Sie sich bitte
mit der auf der Garantiekarte angegebenen
Serviceadresse in Verbindung. Im hinteren Teil
dieser Anleitung befindet sich eine ausführliche
Übersicht über die Teile, die bestellt werden
können.
Umwelt
Um Transportschäden zu verhindern, wird die
Maschine in einer soliden Verpackung geliefert.
Die Verpackung besteht weitgehend aus
verwertbarem Material. Benutzen Sie also die
Möglichkeit zum Recyclen der Verpackung.
Schadhafte und/oder entsorgte
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehenen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
Garantie
Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der
separat beigefügten Garantiekarte.
AMOLADOR ANGULAR
Los números contenidos en el texto siguiente
se refieren a las ilustraciones de la página 2.
Por su propia seguridad y por la de los
demás, le rogamos que lea
detenidamente estas instrucciones
antes de utilizar el equipo. Le ayudará
a comprender mejor su producto y a
evitar riesgos innecesarios. Guarde
estas instrucciones en un lugar seguro
por si necesita usarlas más adelante.
Introducción
Este aparato ha sido concebido para el amolado
y desbaste de superficies metálicas y de piedra.
Al montarse los accesorios apropiados, el
aparato puede ser utilizado también para tareas
de cepillado y lijado.
Contenidos
1. Datos técnicos
2. Normas de seguridad
3. Montaje de los accessorios
4. Manejo
5. Reparación y mantenimiento
1. DATOS TÉCNICOS
Características técnicas
Contenido del paquete
1 Amolador angular
1 Mango lateral
1 Llave de tensión
1 Las escobillas
1 Manual de instrucciones
1 Cuaderno con las normas de seguridad
Tensión
230 V~
Frecuencia
50 Hz
Potencia nominal
500 W
No. revoluciones sin carga 11000/min
Diámetro de disco
115 mm
Tamaño del husillo
M14
Peso
2,1 kg
Nivel de presión sonora
(Lpa)
87,4 dB(A)
Nivel de potencia sonora
(Lwa)
100,4 dB(A)
Valor de vibración
2,5 m/s
2
E
68
Ferm
10.Пiдключення обладнання для
пиловловлення
Якщо машина має раз’єм для
пиловловлення та комплект пристроїв, їх
слiд пiдключити i використовувати
належним чином.
11.Шнур живлення.
Нi в якому разi не слiд переносити
iнструмент за шнур або висмикувати його з
електророзетки. Захищати вiд високих
температур, замаслення та контакту з
гострими краями.
12.Безпека працi.
Для фiксацiї деталi, що оброблюється,
використовують затискачi або лещата. Це
безпечно i звiльнює руки для роботи
iнструментом.
13.Уникати перенапруження.
Весь час слiдкуйте за рiвновагою пiдчас
роботи.
14.Обережне поводження з iнструментом.
Iнструмент завжди повинен бути гострим та
чистим, це забезпечить вiдповiдну та
безпечну роботу. Дивись iнструкцiю зi
змащення та змiни деталей. Перiодично
слiд перевiряти стан шнурiв i у разi
ушкоджень, звертайтесь до сервiсної
служби. Перевiряйте подовжуачi i
замiнюйте їх у разi пошкоджень. Рукоятки
притрою повиннi бути сухими, чистими i не
забрудненi мастилом або маслом.
15.Виключення iнструменту.
Якщо пристрiй не використовується, перед
проведенням технiчного обслуговування
або замiною деталей, наприклад,
полотнище пили, сверла або фрези.
16.Видалення регулювальних ключiв та
гайкових ключiв.
Перед кожним включенням машини слiд
перевiрити чи не залишились всерединi
гайковi та ругулювальнi ключi.
17.Попередження випадкового пуску.
Пiд час перемiщення пристрою, включеного у
мережу, уберiть палець з кнопки пуску. Перш
нiж включити пристрiй у розетку
переконайтесь, що кнопка пуску не включена.
18.Використання подовжувачiв пiд час
роботи зовнi.
Пiд час робiт на вулицi використовуйте
подовжувачi спецiально призначенi для
використання зовнi i мають вiдповiдну
маркировку. Завжди використовуйте
iнструмент разом з вимикачем залишкових
струмiв.
19.Зберiгайте зосередженнiсть.
Дивiться, що Ви робите. Використовуйте
здоровий глузд. Не використовуйте
пристрiй якщо втомились.
20.Перевiрка стану частин.
Перед використанням iнструменту,
захисний кожух або iншi пошкодженi
частини слiд уважно перевiрити i визначити
чи здатнi вони функцiонувати належним
чином.
Перевiрте розмiщення та крiплення частин,
що рухаються, поломку деталей, зборку, та
iншi умови, що можуть вплинути на
ефективнiсть роботи. Захисний кожух або
iншi деталi, що було пошкоджено,
ремонтуються або замiнюються у
спецiалiзованому сервiсному центрi, якщо
не вказано iнше у iнструкцiї з використання.
Дефективнi вимикачi замiнюються у
авторизованому сревiсному центрi. Не слiд
користуватись приладом, якщо кнопка
включення-виключення не працює.
21.Попередження.
Використання будь-яких iнших додаткових
обладнання пристроїв або пристроїв не
вказаних у цьому посiбнику або в каталозi
може призвети до травмування.
22.Ремонт обладнная виконується
квалiфiкованим спецiалiстом.
Цей пристрiй виготовлено вiдповiдно до
самих високих стандартiв i усiм вiдповiдним
вимогам безпеки. Ремонт виконуся тiльки
квалiфiкованим электриком або iншим
спецiалiстом.
23.Одягайте засоби захисту органiв слуху.
Використання подовжувальних кабелів
• Максимальна швидкiсть, вказана на
шлiфовальному диску, повинна вiдповiдати
максимальнiй швидкостi машини.
Швидкiсть машини не повинна
перевищувати щвидкiсть показник
нанесений на шлiфовальний диск.
• Розмiри шлiфувального диску повиннi
вiдповiдати технiчним характеристикам
машини.
• Перевiрте надiйнiсть установки та
закрiплення шлiфовального диску. Пiд час
надiйної установки шлiфувального диску не
слiд використовувати обтискувальнi кiльца
або адаптери.
• Шлiфувальнi диски зберiгаються вiдповiдно
до рекомендацiй виробника.
UA