O
PERATOR
’
S HANDBOOK FOR
F
ASSMER
-
R
ESCUEBOAT
TYPE
RR
,FRR
AND
FRIR
B
EDIENUNGSHANDBUCH FÜR FASSMER
-
B
EREITSCHAFTSBOOT TYP
RR,
FRR
UND
FRIR
Dwg. No. 40.0000-019.00.00.1 Art. No. 652324 Mod. 1 20.04.00 Drewes -32-
8.
First Installation
At delivery the lifeboat is ready for use. All lifeboat tests
including a 2 hours trial trip required by SOLAS/IMO 83
have been done.
Preparation for onboard installation:
After receiving the lifeboats and before installing them in
the davit, they shall be maintained according applicable
items of chapter 6. Take care for regular battery charging,
solar generators must be in daylight, fill fuel tank.
Rigid boats:
Attach delivered fenders with ropes to the
boat facing to the ship. Connect 2nd rope on lower side of
fender and lead it under hull to opposite side of boat to
prevent slipping upward during launching (refer to
drawings in „lifeboat Documentation“).
8.
Erstinstallation
Bei Anlieferung ist das Boot fertig zum Einsatz. Alle nach
Vorschrift erforderlichen Teste einschließlich einer
mindestens zweistündigen Probefahrt wurden durchgeführt.
Vorbereitung zur Installation:
Nach Anlieferung und vor der Installation sollen die Boote
auch an Land gemäß anwendbarer Punkte von Kapitel 6
gewartet werden. Batterien regelmäßig laden, Solarmodule
müssen im Tageslicht sein, Brennstofftank füllen.
Starre Boote:
Die mitgelieferten Fender an der
schiffszugewandten Seite anbinden und mit 2. Leine unten um
das Boot herum auf der Gegenseite befestigen, um ein
Hochrutschen während des Fierens zu verhindern (siehe
Zeichnungen in der „Lifeboat Documentation“).
Danger of Damage:
Fenders skates shall not be used as counter part for davit
supports or similar. They are only intended to shelter the
boat in emergency cases whereby they are allowed to be
damaged or destroyed!
Beschädigungsgefahr:
Fender dürfen nicht als Gegenlager für Davitstützen o.ä.
verwendet werden.
Sie dienen nur dem Schutz des Bootes im Notfall, wobei sie
beschädigt oder zerstört werden dürfen!
Outboard engines:
for shelter during transport these might be removed and
packed separately in a box. Unpack engine and install it at
transom before boat installation. If applicable screw
engine to boat with bolts in transom and attach safety rope
to boat.
Außenbordmotoren:
Für den Schutz beim Transport werden diese eventuell
abgenommen und separat im Karton geliefert. Vor
Installation Motor auspacken und am Spiegel anbauen, ggf.
mit den am Boot befestigten Bolzen fest verschrauben und
Sicherungsdraht am Boot befestigen
Caution:
when delivered together with enclosed lifeboats outboard engine
and loose equipment are commonly stowed and locked in the
lifeboat.
Achtung:
Bei Lieferung gemeinsam mit geschlossenen Rettungsbooten
werden Motor und lose Ausrüstung i.A. im Rettungsboot
gestaut und verschlossen
Onboard installation:
Bring boat under davit and install according to davit
instructions or use shore crane.
Mount the boatside delivered counterpart of the electric
charging socket (if fitted) to the shipside battery charging
cable. Connect boat to the battery charging cable.
Check and Service after Installation and Test
Due to load on some fittings after installation or test
material can set down or deform slightly resulting in loose
screwed connections or broken sealing seams (f.e. hoisting
fittings, engine etc.). All screwed connections and elastic
seams are therefore to be checked and tightened or sealed
as applicable after installation or test and again about a
fortnight later. This is part of customer’s commissioning
and no guarantee claim.
Installation an Bord:
Boot unter Davit fahren und gemäß deren Anleitung
einsetzen. Alternativ kann Landkran verwendet werden.
Das mitgelieferte Gegenstück der Ladesteckdose (falls
vorhanden) an das schiffsseitige Ladekabel anschließen
und Ladekabel mit der Ladesteckdose verbinden.
Überprüfung und Service nach Installation und Test:
Durch Belastung auf bestimmte Beschläge nach
Installation oder Test kann sich Material setzen oder
etwas verformen. Hierdurch können Schraubverbindungen
locker werden oder Dichtungsnähte von hochbelasteten
Beschlägen reißen (z.B. Heißbeschläge, Motor usw.). Alle
Schraubverbindungen und Dichtnähte sind daher nach
Installation und Test sowie nochmals ca. 14 Tage später
zu überprüfen und ggf. nachzuziehen bzw. abzudichten.
Dies ist Teil der Inbetriebnahme durch den Kunden und
kein Garantiepunkt.
Summary of Contents for RR Series
Page 34: ......
Page 35: ......
Page 36: ......
Page 37: ......
Page 38: ......
Page 39: ......
Page 40: ......
Page 41: ......
Page 42: ......
Page 43: ......
Page 44: ......
Page 45: ......
Page 46: ......
Page 47: ......
Page 48: ......
Page 49: ......
Page 50: ......
Page 51: ......
Page 52: ......
Page 53: ......
Page 54: ......
Page 55: ......
Page 56: ......
Page 57: ......
Page 58: ......
Page 59: ......
Page 60: ......
Page 61: ......
Page 62: ......
Page 63: ......
Page 64: ......
Page 65: ......
Page 66: ......
Page 67: ......
Page 68: ......
Page 69: ......
Page 70: ......
Page 71: ......
Page 72: ......
Page 73: ......
Page 74: ......
Page 75: ......
Page 76: ......
Page 77: ......
Page 78: ......
Page 79: ......
Page 80: ......
Page 81: ......
Page 82: ......
Page 83: ......
Page 84: ......
Page 85: ......
Page 86: ......
Page 87: ......
Page 88: ......
Page 89: ......
Page 90: ......
Page 91: ......
Page 92: ......
Page 93: ......
Page 94: ......
Page 95: ......
Page 102: ...2U...
Page 103: ......
Page 104: ......
Page 105: ......
Page 106: ......
Page 109: ...Fr Fassmer GmbH Co KG D 27804 Berne Tel 49 4406 942 0 Fax 49 4406 942 100 Page 2...
Page 110: ......