O
PERATOR
’
S HANDBOOK FOR
F
ASSMER
-
R
ESCUEBOAT
TYPE
RR
,FRR
AND
FRIR
B
EDIENUNGSHANDBUCH FÜR FASSMER
-
B
EREITSCHAFTSBOOT TYP
RR,
FRR
UND
FRIR
Dwg. No. 40.0000-019.00.00.1 Art. No. 652324 Mod. 1 20.04.00 Drewes -14-
Warning:
The exhaust gas temperature can exceed 500 °C. Do not
touch components of the hot exhaust gas system.
Warnung:
Die Abgastemperaturen können 500°C übersteigen. Keine
Teile der heißen Abgasanlage berühren!
Engine starting :
Gear lever on
½
speed ahead, while button is pressed for
neutral gear. Switch on engine switchboard. Start engine
according to engine instruction
Stopping the engine :
Push the stop- button until engine stops. Switch off engine
switch board.
For test or maintenance engine can run for about 5 minutes
in idle motion when the boat is not waterborne.
Only for inboard diesel engine with jet-drive
A water cooled Diesel engine with a two circuit cooling is
mounted. The freshwater circuit is filled with anti- freeze
for min. –35°C. The Seawater circuit is fitted with a
seawater filter. The seawater will be injected into the
exhaust pipe and flows is let outboards at the transom via a
water collector. The seawater inlet can be closed by a
ballvalve which is mounted direct on the through hull
fitting.
Motor Starten:
Schalthebel auf
½
vorwärts, während Knopf für Leerlauf
eingedrückt wird. Motorschalttafel anschalten. Motor
gemäß Motoranleitung starten.
Motor stoppen:
Stopknopf drücken bis der Motor steht. Motorschalttafel
ausschalten.
Für Test oder Wartung kann der Motor ca. 5 min im
Leerlauf laufen, auch wenn das Boot nicht im Wasser ist.
Nur für Einbaudiesel mit Jet - Antrieb:
Ein wassergekühlter Dieselmotor mit Zweikreiskühlung ist
installiert. Der Frischwasserkreislauf ist mit einem
Kühlmittel mit Frostschutz für min. –35°C gefüllt. Der
Seewasserkreislauf verfügt über einen Seewasserfilter.
Das Seewasser wird dann in die Abgasleitung eingespritzt,
und führt durch einen Wassersammler am Spiegel
außenbords. Der Seewassereinlaß kann an dem Kugelhahn
direkt am Borddurchlaß geschlossen werden
Danger:
To avoid damage ensure that seawater valve is open
before engine gets started
Achtung
:
Vor dem Starten des Motors sicherstellen, daß Seeventil
geöffnet ist, sonst Beschädigungsgefahr für den Motor.
The jet drive is directly fitted to the engine without a gear
box. Ahead and astern move can be switched by a reverse
deflector
An intake grill in front of the jet avoids the entering of
weeds.
Die Jet Antriebseinheit ist ohne Getriebe an den Motor
gekuppelt. Vor- und Rückwärtsfahrt wird über eine
Wendeklappe erreicht. Ein Schutzgitter vor dem Jet
verhindert das Eindringen von größeren Gegenständen.
CAUTION, DANGER OF LIFE WHEN DRIVING
WITH JET PROPULSION- Use only by properly
trained persons:
•
Emergency stop during fast ride by use of reverse
gear stops the boat abruptly. Persons can be
injured or fall overboard.
•
Emergency stop during fast ride by use of reverse
gear stops together with hard rudder position can
even capsize the boat!
•
Hard rudder position during fast creates abrupt
movements. Persons can be injured or fall
overboard.
•
When driving backward boat will steer in opposite
to movement of steerage.
Caution
:
When boat is operating in shallow water sand and small
objects can be sucked into the intake. This causes danger
of tear and damage.
ACHTUNG, LEBENSGEFAHR BEIM FAHREN MIT
JETANTRIEB- Benutzung nur durch geübte Personen:
•
Notstopp durch Einlegen des Rückwärtsgangs bei
schneller Fahrt stoppt das Boot schlagartig. Dabei
können Personen verletzt werden oder über Bord
fallen.
•
Notstopp durch Einlegen des Rückwärtsgangs und
gleichzeitige Hartruderlage bei schneller Fahrt können
das Boot zum Kentern bringen!
•
Hartruderlage bei schneller Fahrt voraus bewirkt
abrupt, gefährliche Bewegungen. Dabei können
Personen verletzt werden oder über Bord fallen.
•
Bei Rückwärtsfahrt steuert das Boot entgegensetzt zur
Einschlagrichtung des Steuerrades.
Achtung :
Bei Fahrten in flachem Wasser können Sand und kleine
Steine vom Jet angesaugt werden, hierdurch besteht
erhöhte Abnutzungs- und Beschädigungsgefahr!
See Jet manual for further information.
Weitere Hinweise sind dem Bedienhandbuch des Jet -
Antriebs zu entnehmen.
Summary of Contents for RR Series
Page 34: ......
Page 35: ......
Page 36: ......
Page 37: ......
Page 38: ......
Page 39: ......
Page 40: ......
Page 41: ......
Page 42: ......
Page 43: ......
Page 44: ......
Page 45: ......
Page 46: ......
Page 47: ......
Page 48: ......
Page 49: ......
Page 50: ......
Page 51: ......
Page 52: ......
Page 53: ......
Page 54: ......
Page 55: ......
Page 56: ......
Page 57: ......
Page 58: ......
Page 59: ......
Page 60: ......
Page 61: ......
Page 62: ......
Page 63: ......
Page 64: ......
Page 65: ......
Page 66: ......
Page 67: ......
Page 68: ......
Page 69: ......
Page 70: ......
Page 71: ......
Page 72: ......
Page 73: ......
Page 74: ......
Page 75: ......
Page 76: ......
Page 77: ......
Page 78: ......
Page 79: ......
Page 80: ......
Page 81: ......
Page 82: ......
Page 83: ......
Page 84: ......
Page 85: ......
Page 86: ......
Page 87: ......
Page 88: ......
Page 89: ......
Page 90: ......
Page 91: ......
Page 92: ......
Page 93: ......
Page 94: ......
Page 95: ......
Page 102: ...2U...
Page 103: ......
Page 104: ......
Page 105: ......
Page 106: ......
Page 109: ...Fr Fassmer GmbH Co KG D 27804 Berne Tel 49 4406 942 0 Fax 49 4406 942 100 Page 2...
Page 110: ......