O
PERATOR
’
S HANDBOOK FOR
F
ASSMER
-
R
ESCUEBOAT
TYPE
RR
,FRR
AND
FRIR
B
EDIENUNGSHANDBUCH FÜR FASSMER
-
B
EREITSCHAFTSBOOT TYP
RR,
FRR
UND
FRIR
Dwg. No. 40.0000-019.00.00.1 Art. No. 652324 Mod. 1 20.04.00 Drewes -16-
When the engine is running, the battery will be charged by
the dynamo of the engine.
For charging aboard, one of the following possibilities is
installed :
•
Permanent charging by an automatic charging
rectifier aboard the ship :
The charging current of 12 V DC will be led by a
cable and a plug (if 2 batteries: via a charging
diode set) to the batteries. Remove cable before
launching.
•
Permanent charging by an automatic charging
rectifier aboard the Lifeboat :
The charging current of max. 50 V AC will be
led by a cable and a plug to the charger. Remove
cable before launching.
•
Permanent charging by a solar power plant:
The batteries will be kept charged by one solar
generator per battery. Charging is controlled by
an automatic charging regulator. Deeply
discharged batteries should be fully charged by
engine generator or shipside charger! The solar
generator should be cleaned regularly to provide
trouble-free–function.
Bei laufendem Motor, werden die Batterien durch die
angebaute Lichtmaschine geladen.
Zur Batterieladung ist eine der folgenden Möglichkeiten
installiert:
•
Dauerladung durch ein automatisches Ladegerät auf
dem Schiff:
Die 12 V Ladespannung wird durch ein Kabel und
eine Steckverbindung (bei 2 Batterien über einen
Diodenverteiler) zu den Batterien geführt. Kabel vor
Aussetzen lösen.
•
Dauerladung durch ein automatisches Ladegerät auf
dem Rettungsboot:
Die max. 50 V AC Ladespannung wird durch ein
Kabel und eine Steckverbindung zum Ladegerät
geführt. Kabel vor dem Aussetzen lösen.
•
Dauererhaltungsladung durch Solarmodule:
Die Batterieladung wird durch ein Solarmodul pro
Batterie erhalten. Die Ladung wird durch Laderegler
mit LED Anzeige kontrolliert. Hierdurch wird
Entladung der Batterien über die Solarmodule
verhindert. Stark entladene Batterien sollten durch die
Lichtmaschine
oder
schiffsseitige
Ladegeräte
vollgeladen werden! Solarmodule regelmäßig reinigen
für volle Leistung
Important:
Switch off all consumers and battery switch before leaving
the boat to prevent unintended discharging and destroying of
batteries
Wichtig:
Vor dem Verlassen des Bootes sind alle Verbraucher und
Batterieumschalter auszuschalten, um versehentliche
Tiefentladung und Zerstörung der Batterien zu verhindern
Summary of Contents for RR Series
Page 34: ......
Page 35: ......
Page 36: ......
Page 37: ......
Page 38: ......
Page 39: ......
Page 40: ......
Page 41: ......
Page 42: ......
Page 43: ......
Page 44: ......
Page 45: ......
Page 46: ......
Page 47: ......
Page 48: ......
Page 49: ......
Page 50: ......
Page 51: ......
Page 52: ......
Page 53: ......
Page 54: ......
Page 55: ......
Page 56: ......
Page 57: ......
Page 58: ......
Page 59: ......
Page 60: ......
Page 61: ......
Page 62: ......
Page 63: ......
Page 64: ......
Page 65: ......
Page 66: ......
Page 67: ......
Page 68: ......
Page 69: ......
Page 70: ......
Page 71: ......
Page 72: ......
Page 73: ......
Page 74: ......
Page 75: ......
Page 76: ......
Page 77: ......
Page 78: ......
Page 79: ......
Page 80: ......
Page 81: ......
Page 82: ......
Page 83: ......
Page 84: ......
Page 85: ......
Page 86: ......
Page 87: ......
Page 88: ......
Page 89: ......
Page 90: ......
Page 91: ......
Page 92: ......
Page 93: ......
Page 94: ......
Page 95: ......
Page 102: ...2U...
Page 103: ......
Page 104: ......
Page 105: ......
Page 106: ......
Page 109: ...Fr Fassmer GmbH Co KG D 27804 Berne Tel 49 4406 942 0 Fax 49 4406 942 100 Page 2...
Page 110: ......