O
PERATOR
’
S HANDBOOK FOR
F
ASSMER
-
R
ESCUEBOAT
TYPE
RR
,FRR
AND
FRIR
B
EDIENUNGSHANDBUCH FÜR FASSMER
-
B
EREITSCHAFTSBOOT TYP
RR,
FRR
UND
FRIR
Dwg. No. 40.0000-019.00.00.1 Art. No. 652324 Mod. 1 20.04.00 Drewes -22-
4.7.
Inflatable tube
(only valid for rigid inflatable Rescue boats)
Rigid inflatable Rescue boats
are equipped additionally to the rigid GRP boat hull with
an inflatable tube consisting of five independent
buoyancy chambers equipped with inflate valves. It is
made of a polyamide woven fabric with ageing- resistant
coating. The outer layer is coated with HYPALON:
Even at damage of all buoyancy chambers the boat will
remain floating.
4.7.
Schlauchfender
(gilt nur für kombinierte feste / aufblasbare Boote)
kombinierte feste/ aufblasbare Bereitschaftsboote
sind zusätzlich zum festen GFK- Bootskörper mit einem
aufblasbaren
Schlauchfender
ausgerüstet.
Dieser
Schlauch ist in 5 separate Abteilungen jeweils mit
Füllventil
unterteilt
und
aus
beschichtetem
alterungsbeständigem Polyamidgewebe hergestellt, die
äußere Lage ist mit HYPALON beschichtet.
Selbst bei Beschädigung aller Luftkammern bleibt das
Boot schwimmfähig!
Caution:
The inflatable chambers shall be maintained in fully
inflated condition at all times when the boat is stowed on
the ship.
Achtung:
Die Luftkammern müssen bei Aufstellung auf dem Schiff
jederzeit voll aufgeblasen sein
Air filling or topping-up
•
Remove the rubber protecting caps from air
valves
•
Insert the bellows hose end into the valve
hole
•
fill up the chamber with air up to working
pressure Pw( 170 hPa (( 0,17 kg/cm )
•
take out the bellows hose and proceed to fill
up the chambers successively
•
replace the rubber protecting caps on the
valves
Deflation of buoyancy chambers
•
remove rubber protecting caps off the valves
•
push down the valve’s rubber membrane
carefully and hold it until the chamber is
deflated. Release the air contained in each
chamber (i.e. rolling them or pressing) until
all air is removed.
Luft auf- oder nachfüllen
•
Gummischutzkappe von den Ventilen entfernen
•
Blasebalgschlauch in das Fülloch des Ventils
stecken
•
Luftkammer auf Arbeitsdruck aufpumpen,
Pw.( 170 hPa (( 0,17 kg/cm )
•
Füllschlauch herausnehmen und die anderen
Kammern füllen
•
Gummischutzkappen wieder aufsetzen,
Entleeren der Luftkammern
•
Gummischutzkappe von den Ventilen entfernen
•
Gummimembran des Ventils vorsichtig nach innen
drücken und festhalten, bis Luftkammer leer ist.
Restluft aus den Luftkammern durch Rollen oder
Herauspressen entfernen.
Summary of Contents for RR Series
Page 34: ......
Page 35: ......
Page 36: ......
Page 37: ......
Page 38: ......
Page 39: ......
Page 40: ......
Page 41: ......
Page 42: ......
Page 43: ......
Page 44: ......
Page 45: ......
Page 46: ......
Page 47: ......
Page 48: ......
Page 49: ......
Page 50: ......
Page 51: ......
Page 52: ......
Page 53: ......
Page 54: ......
Page 55: ......
Page 56: ......
Page 57: ......
Page 58: ......
Page 59: ......
Page 60: ......
Page 61: ......
Page 62: ......
Page 63: ......
Page 64: ......
Page 65: ......
Page 66: ......
Page 67: ......
Page 68: ......
Page 69: ......
Page 70: ......
Page 71: ......
Page 72: ......
Page 73: ......
Page 74: ......
Page 75: ......
Page 76: ......
Page 77: ......
Page 78: ......
Page 79: ......
Page 80: ......
Page 81: ......
Page 82: ......
Page 83: ......
Page 84: ......
Page 85: ......
Page 86: ......
Page 87: ......
Page 88: ......
Page 89: ......
Page 90: ......
Page 91: ......
Page 92: ......
Page 93: ......
Page 94: ......
Page 95: ......
Page 102: ...2U...
Page 103: ......
Page 104: ......
Page 105: ......
Page 106: ......
Page 109: ...Fr Fassmer GmbH Co KG D 27804 Berne Tel 49 4406 942 0 Fax 49 4406 942 100 Page 2...
Page 110: ......