background image

- 6 -

Mi 2377/1

IT

 ALIMENTATORE STABILIZZATO

Dati tecnici
Alimentazione da rete:

127/220-230Vca

Potenza:

60VA

Temperatura di funzionamento: 0°  ÷  +50°C
Massima umidità ammissibile:

90% RH

Contenitore:

DIN 8 moduli A

Approvazioni:

VDE (EN60065)

Avvertenze di sicurezza
- L'installazione del prodotto deve essere ese-

guita solo da personale qualificato in accordo
con le regole di installazione vigenti.

- Il collegamento alla rete elettrica deve essere

eseguito utilizzando cavi di 1mm di diametro
(AWG18).

- L’apparecchio non deve essere esposto a piog-

gia o spruzzi d’acqua.

- Un interruttore di rete bipolare, con una separa-

zione dei contatti di almeno 3mm in ciascun
polo, deve essere incorporato nell’installazione
elettrica dell’edificio.

- Gli alimentatori sono protetti contro sovraccari-

chi o cortocircuiti da un sensore di temperatura
(Termo-protettore). Per il ripristino occorre to-
gliere la tensione di rete per circa 1 minuto e
ridare tensione dopo aver eliminato il difetto.

FR

 ALIMENTATION STABILISÉE

Données techniques
Alimentation de secteur:

127/220-230Vca

Puissance:

60VA

Température de fonctionnement: 0°  ÷  +50°C
Max. humidité admissible: 90% RH
Boîtier:

DIN 8 modules A

Approuvé:

VDE (EN60065)

Instructions de sûreté
- L'installation du produit doit être exécutée

seulement par personnel qualifié en accord
avec les règlements en vigueur.

- La connexion au réseau électrique doit être

exécutée en utilisant des câbles de 1mm de
diamètre (AWG18).

- L’appareil ne doit pas être exposé au ruisselle-

ment, ni aux projections d'eau.

- Un interrupteur de réseau bipolaire, avec une

séparation des contacts d'au moins 3 mm sur
chaque pôle doit être incorporé dans l'installa-
tion électrique du bâtiment.

- Les alimentations sont protégées contre les

surcharges ou les court-circuits par un détec-
teur de température (protection-thermique). Pour
le réarmer, il faut débrancher la tension du
réseau pendant environ 1 minute, et la rétablir
après avoir éliminé le défaut.

EN

 STABILIZED POWER SUPPLY

Technical characteristics
Mains voltage:

127/220-230VAC

Power:

60VA

Operating temperature:

0° ÷ +50°C

Maximum humidity allowed:

90% RH

DIN 8 modules A housing
Approved by:

VDE  (EN60065)

Important safety instructions
- Installation shall be carried out from SKILLED

PERSONS in accordance with all the applica-
ble installation rules.

- Connection to the mains shall be done using

1mm diameter (AWG18) conductors.

- The apparatus shall not be exposed to drip-

ping or splashing.

- An all-pole mains switch, with a contact sepa-

ration of at least 3mm in each pole, shall be
incorporated in the electrical installation of the
buildings.

- The power supplies are protected against over-

loads or short-circuiting by a sensor
(Thermoprotector), to restore power, it is nec-
essary to cut off the mains voltage for about
one minute. Reconnect power after having
repaired the fault.

ES

 ALIMENTADOR ESTABILIZADO

Datos técnicos
Alimentación de red:

127/220-230Vca

Potencia:

60VA

Temperatura de funcionamiento:  0° ÷ +50 °C
Máxima humedad admitida:

90% RH

Recipiente:                DIN 8 modulos A
Aprobación:

VDE (EN60065)

Advertencias de seguridad
- La instalación del producto tiene que ser eje-

cutada por personal calificado en acuerdo con
la norma vigente
.

- El enlace a la red eléctrica tiene que ser ejecu-

tado utilizando cables de 1mm de diámetro
(AWG18).

- El aparato no debe ser expuesto a la lluvia o a

chorros de agua.

- Un interruptor bipolar, con una separación por

lo menos de 3 mm, en cada polo, tiene que
incorporarse en la instalación eléctrica del
edificio.

- Los alimentadores están protegidos contra

sobrecargas o cortocircuitos con un sensor de
temperatura (Termoprotector). Para el resta-
blecimiento será necesario quitar la tensión
de la red aproximadamente por 1 minuto y
darla nuevamente después de haber elimina-
do el defecto.

PT

 ALIMENTADOR ESTABILIZADO

Dados técnicos
Alimentação de rede:

127/220-230Vca

Potência:

60VA

Temperatura de funcionamento: 0°  ÷  +50°C
Máxima humidade admitida:

90% RH

Recipiente:                  DIN 8 módulos A
Aprovação:

VDE (EN60065)

Instruções de segurança importantes
- A instalação deverá ser efectuada por PES-

SOAS QUALIFICADAS de acordo com todas
as regras de instalação aplicáveis.

- A ligação á rede eléctrica deve ser realizada

usando condutores de 1mm de diâmetro.

- O aparelho não deve ficar exposto a pingos ou

salpicos.

- A instalação eléctrica do edifício deve ter um

interruptor geral com separação dos contactos
em pelo menos 3 mm em cada pólo.

- Os alimentadores são protegidos contra so-

brecargas ou curtos-circuitos para um sensor
de temperatura (termoprotector). Para ligar de
novo é necessário desligar a tensão eléctrica
por mais ou menos 1 minuto e ligar de novo a
tensão depois de ter corrigido o defeito.

DE

 STABILISIERTES NETZGERÄT

Technische Daten
Versorgung:

127/220-230VWs

Leistung:

60VA

Betriebstemperatur:

0° ÷ +50°C

Zulässige Feuchtigkeit (max.): 90% RH
Gehäuse:

DIN 8 module A

Zulassungen:

VDE  (EN60065)

Sicherheits Anweisungen
- Installation darf nur durch Elektrofachkräfte

entsprechend allen anwendbaren Anschluss-
regeln vorgenommen werden.

- Für die Verbindung zum Stromnetz dürfen nur

Kabel mit 1 mm Durchmesser (AWG18) be-
nutzt werden.

- Das Gerät darf nicht Tropf- und Spritzwasser

ausgesetzt werden.

- Ein allpoliger Netzschalter mit min. 3 mm Ent-

fernung zwischen den beiden Polen muss in
der Elektroinstallation des Gebäudes vorhan-
den sein.

- Alle Netzteile enthalten keine Sicherungen,

alle Ausgänge sind aber gegen Überlastung
oder Kurzschluß durch Temperatursensoren
(Temperaturschutzschalter) geschützt. Um
nach einem Ausfall das Gerät wieder einzu-
schalten, reicht es die Netzspannung für ca.1
Minute abzuschalten und diese nach dem
Beheben des verursachenden Defektes wieder
einzuschalten.

3 "

2

/

1

89

2

"

16

/

15

74

5 "

2

/

1

140

Summary of Contents for EH9160PLCT/2

Page 1: ...x Bo ted encastrement Caja de empotrar Caixa para encaixe Unterputzgeh us Adattatore a muro per videocitofono Wall adaptor for videointercom Adaptateur de mur pour vid ophone Adaptador de parede para...

Page 2: ...her direct light or intense reflections do not hit the camera lens Positionner la cam ra de telle fa on que les rayons solaires ou autres sources lumineu ses directes ou reflets de forte intensit ne v...

Page 3: ...cc ca Stromversorgung f r Namensschilderbeleuchtung 12Vdc ac Com nes de los pulsadores de llamada Comuns dos bot es de chamada Anschlu klemmen f r Rufstrom Pulsadores de llamada bot es de chamada Ruft...

Page 4: ...urbo ted encastrement Instalaci nsobrecajadeempotrar Instalac osobrecaixaparaencaixe InstallationaufUnterputzgeh us P P 2 2 P P P P 1 1 L L C C X X 9 9 8 8 5 5 4 4 3 3 2 2 1 1 H H 9 9 P P P P P P C C...

Page 5: ...tr esonnerie lectroniquepourintercommunication V M F H 1 2 3 4 5 8 9M 9R X CP L 1C P1 P2 2C P3 P6 C Entrada salida se al v deo cable coaxial Entrada sa da sinal de v deo cabo coaxial Eingang Ausgang d...

Page 6: ...or about one minute Reconnect power after having repaired the fault ES ALIMENTADORESTABILIZADO Datos t cnicos Alimentaci n de red 127 220 230Vca Potencia 60VA Temperatura de funcionamiento 0 50 C M xi...

Page 7: ...nalphoniquedetransmission5Vcc 20mA 2 Entr ecanalphoniqueder ception1 5Vcc 20mA 3 Sortie tension positive 8Vcc 0 1A DE AUDIO VIDEO TIMER Technische Daten Betriebstemperatur 0 50 C max zul ssige Feuchti...

Page 8: ...installation d clai rage ou industrielle conform ment aux nor mesCEIettoutel installationdoit trer alis e conform ment aux dispositions de la loi en vigueur Il faut obligatoirement pr voir en amont de...

Page 9: ...opzionale Door release push button optional Bouton poussoir ouvre porte optionnel Pulsador abrepuerta opcional Bot o para abrir a porta opcional T r ffnertaste Zusatztaste SE Serratura elettrica 12Vc...

Page 10: ...re el ltimo Aten o Efetua se a ligac o do cabo co axial em s rie cortando a resist ncia de 75 do primeiro video porteiro VC1 e instalando a no ltimo Note When the coaxial cable is connected in series...

Page 11: ...ontrol switching ON button It al lowstopowerONthevideointercomand monitoringtheentrance 7 Mute button It allows to enable disabletheaudio microphone tothedoorstationduringaconversation enable disablet...

Page 12: ...hared commoncontact terminal2C canbe onlyusedforoneofthefunctionslisted above at time 11 Lock release button It allows to operatetheelectriclockreleaseeither with the video intercom in ON or OFF state...

Page 13: ...odocont nuo o recebimento de uma chamada com intercomunica oquandolampeja 6 Bot o acendimento de controle Possibilita acender o v deo porteiro e controlar demaneiravisivaoingresso 7 Bot oMute Possibil...

Page 14: ...0mA Estes bot es possuindo um comum nico terminal2C devemtersomente umadasfun esprogram veis 11 Bot o abre porta Possibilita o acionamentodafechadurael tricaseja comov deo porteiroacesooudesliga do 12...

Page 15: ...icante Gegensprechrufe Accensioni di controllo Control switching ON Allumages de contr le Encendidos de control Acendimentos de controle Kontrolleinschaltungen Contatti liberi comuni 1C e 2C Free cont...

Page 16: ...sabletheringingsounditisnecessary duringareceivingcall topressmomentarily the button the red LED flashes during the call and the conversation The status enabled or disabled and the level of the ringin...

Page 17: ...chamada pressionar momentaneamente o bot o o led vermelho come a a lampejar por todo o tempodachamadaedaconversa o O estado habilitado ou desabilitado e os n veisdovolumedosoms omemorizados e ser o u...

Page 18: ...ttingoftheaudio levels on the video intercom adjust the microphonesensitivityofthedoorstation totheminimumvalueandtheloudspeakers volumetoanintermediatevalue If there are intercommunicating devices ad...

Page 19: ...immer do v deo porteiro Aten o Paraagilizaracalibragemdos n veis f nicos no v deo porteiro recomenda seregularon veldomicrofone nopostoexternonom nimo on veldoalto falantedeveser poroutrolado regulado...

Page 20: ...tinuing hearing the audio from the door station press shortly the button in this status the red LED will light up continuously To restore the audio to the door station press again the button the red L...

Page 21: ...versarcomoposto externo pressionarobot o Quandose desejar desativar a fonia em direc o ao postoexterno continuandoaouviro udio proveniente do exterior pressionar brevementeobot o Portodooper odo dades...

Page 22: ...equipment To end the communication press the button The communication will also end when the communication time expires or if there is a call from the external door station allumagedecontr le levid o...

Page 23: ...ara desativarafonia Afoniatamb msedesativa no final da temporiza o ou ao receber uma chamadadeumpostoexterno keine Sprechverbindung mit der T rstation wenndasVideosprechger tnachDr ckender f rdie Kont...

Page 24: ...quanto prescritto dalle norme per la tutela dell ambiente Dispose of the device in accordance with environmental regulations couler le dispositif selon tout ce qu a t prescrit par les r gles pour la...

Reviews: