background image

- 20 -

Mi 2377/1

IT

 PROGRAMMAZIONI

Per entrare nella modalità programmazione
occorre:
- accendere il videocitofono premendo il pul-

sante 

;

- tenere premuto per più di 2 secondi il pulsan-

te 

; si udrà un momentaneo tono di confer-

ma e si accende, per tutta la fase di program-
mazione, il led rosso.

Numero di squilli della soneria (chiamate da
esterno ed intercomunicanti)
Dopo essere entrati in modalità programma-

zione occorre:

- premere il pulsante 

 per verificare il

numero di squilli attualmente programmato;

- premere lateralmente (a sinistra o a destra)

il pulsante 

 per rispettivamente diminuire

o aumentare il numero di squilli. Dopo cia-
scuna pressione si udrà il numero di squilli
programmati.

IT

 FUNZIONAMENTO

Chiamata da posto esterno
Effettuando una chiamata dal posto esterno
sull'altoparlante del videocitofono si udranno
gli squilli della soneria (come da programma-
zione) o inizia a lampeggiare il led rosso se la
soneria è stata disabilitata; sullo schermo
appare l'immagine del chiamante. Per con-
versare con il posto esterno premere il pulsan-
te 

. Qualora si desideri disattivare la fonia

verso il posto esterno, continuando ad ascol-
tare l'audio proveniente dall'esterno, premere
brevemente il pulsante 

; Per tutto il periodo

della disabilitazione rimane acceso in modo
continuo il led rosso. Per ripristinare l'audio
con l'esterno premere nuovamente 

; il led

rosso riprende il precedente stato di funziona-
mento. Per terminare la conversazione e
spegnere il videocitofono premere 

. Il

videocitofono si spegne anche a fine
temporizzazione  o se dai posti esterni viene
chiamato un'altro utente.

Accensione di controllo
Il pulsante 

 e i pulsanti con numeri da 1 a

6, se presenti e correttamente programmati
(vedere a pagina 15), permettono di visionare
(senza abilitare l'audio) i vari ingressi presenti
nell'impianto. Per poter conversare con l'ester-
no è sufficiente premere 

Premerlo nuo-

vamente per spegnere il videocitofono.
Di norma l'accensione di controllo è consen-
tita solamente ad impianto a riposo (nessuna
conversazione in corso con l'esterno); per-
tanto se, premendo i pulsanti abilitati alla
funzione "accensione di controllo", il videoci-
tofono non si accende potrebbe essere in
corso una conversazione tra un'altro utente
con il posto esterno.

EN

 PROGRAMMING

To enter the programming mode it is
required:
- to switch ON the video intercom pressing

the button 

.

- to keep pressed for more than 2 seconds

the buttons 

; a beep will confirm the

correct operation and the red LED lights
up.

Number of rings of the bell (external and
intercommunicating calls)
After entering the programming mode it is
necessary:
- to press the button 

 to verify the

number of the rings currently programmed;

- to press left and right the button 

 to

respectively increase or decrease the
number of rings. After each pressure of
the button the selected number of rings
will be heard.

EN

 OPERATIONS

Call from the door station
Making a call from the door station on the
video intercom will sound (according to the
programming) or the red LED starts flashing
if the bell rings have been disabled; on the
display appears the image of the calling
station. To start the communication press
the button 

. If it is desired to disable the

audio to the door station, but continuing
hearing the audio from the door station
press shortly the button 

; in this status

the red LED will light up continuously. To
restore the audio to the door station press
again the button 

;  the red LED will

recover the previous status. To end the
communication and switch OFF the video
intercom press the button 

. The video

intercom switches OFF automatically when
the communication time expires or if from
the door station a call to another user is
made.

Control switching ON
The button 

 and the buttons numbered

from 1 to 6, if present and correctly
programmed (see page 15), allow to display
the images (without audio) of the entrances
presents in the system. To get also the
audio it is sufficient to press the button 

.

Press it again to switch OFF the video
intercom.
Control switching ON is allowed only when
the system is in stand-by mode (no running
communications); if, pressing the control
switching ON buttons, the video intercom
doesn’t switch ON a communication
between another user and the door station
could be active.

FR

 PROGRAMMATIONS

Pour entrer en mode de programmation, procéder
comme suit:
-activer le vidéophone en appuyant sur le bouton-

poussoir 

;

-garder enfoncé pour plus de 2 secondes le

bouton-poussoir 

; l’appareil émet une tonalité

momentanée de confirmation et la diode rouge
s’allume pendant toute la phase de
programmation.

Nombre de sonneries (appels depuis l’externe
et depuis intercommunicants)
Préalablement entrer en mode de programmation

et ensuite procéder comme suit:

-appuyer sur le bouton-poussoir 

 pour vérifier

le nombre de sonneries programmées pour
l’appareil lors de l’arrivée d’un appel;

-appuyer latéralement (à gauche ou à droite) sur

le bouton-poussoir 

 pour respectivement

diminuer ou augmenter le nombre de sonneries.
Après chaque pression, l’appareil émet le
nombre de sonneries programmées.

FR

 FONCTIONNEMENT

Appel depuis un poste de rue
En effectuant un appel depuis le poste de rue sur
le haut-parleur du vidéophone, on entend
l’appareil sonner (pour autant de sonneries
programmées) ou, si la sonnerie a été désactivée,
la diode rouge commence à clignoter; l’écran
visualise l’image de la personne qui appelle.
Pour parler avec le poste de rue, appuyer sur le
bouton-poussoir 

 

. Si l’on désire désactiver

l’audio vers le poste de rue, tout en continuant à
écouter l’audio en provenance de l’externe,
appuyer brièvement sur le bouton-poussoir 

.

La diode rouge reste allumée en mode continu
pendant toute la durée de la désactivation. Pour
rétablir l’audio avec le poste de rue, appuyer de
nouveau sur le bouton-poussoir 

; la diode

rouge se rétablit à son précédent état de
fonctionnement. Pour couper la conversation et
désactiver le vidéophone, appuyer sur le bouton-
poussoir 

. Le vidéophone se désactive

également à la fin de la temporisation ou si un
autre abonné est appelé depuis les postes de
rue.

Allumage de contrôle
Le bouton-poussoir 

 et les boutons-poussoirs

numérotés de 1 à 6, si installés et correctement
programmés (voir page 15), permettent de
visualiser (sans activer l’audio) les diverses
entrées présentes dans l’installation. Pour parler
avec l’externe, il suffit d’appuyer sur le bouton-
poussoir 

. L’appuyer de nouveau pour

désactiver le vidéophone.
Normalement, l’allumage de contrôle ne peut
s’effectuer que lorsque l’installation est en état
de repos (aucune conversation en cours avec
l’externe); par conséquent, si en appuyant sur
les boutons-poussoirs activés à la fonction

Summary of Contents for EH9160PLCT/2

Page 1: ...x Bo ted encastrement Caja de empotrar Caixa para encaixe Unterputzgeh us Adattatore a muro per videocitofono Wall adaptor for videointercom Adaptateur de mur pour vid ophone Adaptador de parede para...

Page 2: ...her direct light or intense reflections do not hit the camera lens Positionner la cam ra de telle fa on que les rayons solaires ou autres sources lumineu ses directes ou reflets de forte intensit ne v...

Page 3: ...cc ca Stromversorgung f r Namensschilderbeleuchtung 12Vdc ac Com nes de los pulsadores de llamada Comuns dos bot es de chamada Anschlu klemmen f r Rufstrom Pulsadores de llamada bot es de chamada Ruft...

Page 4: ...urbo ted encastrement Instalaci nsobrecajadeempotrar Instalac osobrecaixaparaencaixe InstallationaufUnterputzgeh us P P 2 2 P P P P 1 1 L L C C X X 9 9 8 8 5 5 4 4 3 3 2 2 1 1 H H 9 9 P P P P P P C C...

Page 5: ...tr esonnerie lectroniquepourintercommunication V M F H 1 2 3 4 5 8 9M 9R X CP L 1C P1 P2 2C P3 P6 C Entrada salida se al v deo cable coaxial Entrada sa da sinal de v deo cabo coaxial Eingang Ausgang d...

Page 6: ...or about one minute Reconnect power after having repaired the fault ES ALIMENTADORESTABILIZADO Datos t cnicos Alimentaci n de red 127 220 230Vca Potencia 60VA Temperatura de funcionamiento 0 50 C M xi...

Page 7: ...nalphoniquedetransmission5Vcc 20mA 2 Entr ecanalphoniqueder ception1 5Vcc 20mA 3 Sortie tension positive 8Vcc 0 1A DE AUDIO VIDEO TIMER Technische Daten Betriebstemperatur 0 50 C max zul ssige Feuchti...

Page 8: ...installation d clai rage ou industrielle conform ment aux nor mesCEIettoutel installationdoit trer alis e conform ment aux dispositions de la loi en vigueur Il faut obligatoirement pr voir en amont de...

Page 9: ...opzionale Door release push button optional Bouton poussoir ouvre porte optionnel Pulsador abrepuerta opcional Bot o para abrir a porta opcional T r ffnertaste Zusatztaste SE Serratura elettrica 12Vc...

Page 10: ...re el ltimo Aten o Efetua se a ligac o do cabo co axial em s rie cortando a resist ncia de 75 do primeiro video porteiro VC1 e instalando a no ltimo Note When the coaxial cable is connected in series...

Page 11: ...ontrol switching ON button It al lowstopowerONthevideointercomand monitoringtheentrance 7 Mute button It allows to enable disabletheaudio microphone tothedoorstationduringaconversation enable disablet...

Page 12: ...hared commoncontact terminal2C canbe onlyusedforoneofthefunctionslisted above at time 11 Lock release button It allows to operatetheelectriclockreleaseeither with the video intercom in ON or OFF state...

Page 13: ...odocont nuo o recebimento de uma chamada com intercomunica oquandolampeja 6 Bot o acendimento de controle Possibilita acender o v deo porteiro e controlar demaneiravisivaoingresso 7 Bot oMute Possibil...

Page 14: ...0mA Estes bot es possuindo um comum nico terminal2C devemtersomente umadasfun esprogram veis 11 Bot o abre porta Possibilita o acionamentodafechadurael tricaseja comov deo porteiroacesooudesliga do 12...

Page 15: ...icante Gegensprechrufe Accensioni di controllo Control switching ON Allumages de contr le Encendidos de control Acendimentos de controle Kontrolleinschaltungen Contatti liberi comuni 1C e 2C Free cont...

Page 16: ...sabletheringingsounditisnecessary duringareceivingcall topressmomentarily the button the red LED flashes during the call and the conversation The status enabled or disabled and the level of the ringin...

Page 17: ...chamada pressionar momentaneamente o bot o o led vermelho come a a lampejar por todo o tempodachamadaedaconversa o O estado habilitado ou desabilitado e os n veisdovolumedosoms omemorizados e ser o u...

Page 18: ...ttingoftheaudio levels on the video intercom adjust the microphonesensitivityofthedoorstation totheminimumvalueandtheloudspeakers volumetoanintermediatevalue If there are intercommunicating devices ad...

Page 19: ...immer do v deo porteiro Aten o Paraagilizaracalibragemdos n veis f nicos no v deo porteiro recomenda seregularon veldomicrofone nopostoexternonom nimo on veldoalto falantedeveser poroutrolado regulado...

Page 20: ...tinuing hearing the audio from the door station press shortly the button in this status the red LED will light up continuously To restore the audio to the door station press again the button the red L...

Page 21: ...versarcomoposto externo pressionarobot o Quandose desejar desativar a fonia em direc o ao postoexterno continuandoaouviro udio proveniente do exterior pressionar brevementeobot o Portodooper odo dades...

Page 22: ...equipment To end the communication press the button The communication will also end when the communication time expires or if there is a call from the external door station allumagedecontr le levid o...

Page 23: ...ara desativarafonia Afoniatamb msedesativa no final da temporiza o ou ao receber uma chamadadeumpostoexterno keine Sprechverbindung mit der T rstation wenndasVideosprechger tnachDr ckender f rdie Kont...

Page 24: ...quanto prescritto dalle norme per la tutela dell ambiente Dispose of the device in accordance with environmental regulations couler le dispositif selon tout ce qu a t prescrit par les r gles pour la...

Reviews: