background image

17

Deutsch

Español

Nederlands

ANLASSEN

PUESTA EN MARCHA

STARTEN

LESEN SIE EBENFALLS DIE BETRIEBSANLEITUNG DES MOTORS 

DURCH. 

UNGANG MIT KRAFTSTOFF

  VORSICHT: Benzin ist extrem leicht entflammbar. Seien Sie 

beim Umgang mit Benzin oder Gemisch äußerst vorsichtig. 
In der Nähe des Kraftstoffs oder des Einachsschleppers 
dürfen Sie weder rauchen noch Feuer oder offene 
Flammen verwenden.

  VORSICHT: Kraftstoff und Kraftstoffdämpfe können 

beim Einatmen oder bei Kontakt mit der Haut schwere 
Verletzungen verursachen. Seien Sie daher beim 
Umgang mit Kraftstoff vorsichtig und sorgen Sie für gute 
Belüftung.

 V O R S I C H T:   A c h t e n   S i e   a u f   d i e   G e f a h r   e i n e r 

Kohlenstoffmonoxidvergiftung.

-  Lagern und befördern Sie den Kraftstoff in für diesen Zweck 

zugelassenen Behältern. 

-  Bleiben Sie beim Umgang mit Kraftstoff im Freien und abseits 

von Funken und offenem Licht.

-  Suchen Sie ein freies Gelände, stellen Sie den Einachsschlepper 

ab und warten Sie mit dem Tanken auf das Abkühlen des Motors.

-  Lösen Sie den Kraftstoffverschluss langsam, um Druck abzubauen 

und damit kein Kraftstoff im Bereich um den Verschluss austritt.

-  Schrauben Sie den Kraftstoffverschluss nach dem Tanken wieder 

fest auf. Durch die Vibrationen des Geräts kann es dazu kommen, 
dass ein nicht ausreichend festgeschraubter Kraftstoffdeckel sich 
löst oder abfällt und Kraftstoff verschüttet wird.

-  Wischen Sie ausgetretenen Kraftstoff vom Gerät ab und lassen 

Sie restlichen Kraftstoff verdunsten. Entfernen Sie sich 3 m vom 
Tankplatz, bevor Sie den Motor wieder anwerfen.

-  Versuchen Sie unter keinen Umständen, verschütteten Kraftstoff 

wegzubrennen.

-  Lagern Sie Kraftstoff an einem kühlen, trockenen, gut belüfteten 

Ort.

-  Stellen Sie den Einachsschlepper niemals in Bereichen mit 

entzündlichen Stoffen wie trockenes Laub, Stroh, Papier usw. ab.

-  Bewahren Sie das Gerät und den Kraftstoff in einem Bereich auf, 

in dem Kraftstoffdämpfe nicht mit Funken und offenem Licht aus 
Boilern, Elektromotoren, Schaltern, Öfen usw. in Kontakt kommen 
können.

-  Nehmen Sie niemals bei laufendem Motor den Tankverschluss ab.
-  Verwenden Sie niemals Kraftstoff zum Reinigen.
-  Achten Sie darauf, dass kein Kraftstoff auf Ihre Kleidung gelangt. 

Wenn Kraftstoff auf Ihren Körper oder auf Ihre Kleider gelangt 
ist, wechseln Sie die Kleider. Waschen Sie Körperteile, die mit 
Kraftstoff in Kontakt gekommen sind. Verwenden Sie hierzu Seife 
und Wasser.

-  Setzen Sie den Kraftstofftank nicht direkter Sonnenbestrahlung 

aus.

-  Bewahren Sie Kraftstoff außerhalb der Reichweite von Kindern 

auf.

LEER ATENTAMENTE EL MANUAL DEL MOTOR. 

MANEJO DEL COMBUSTIBILE

  ADVERTENCIA: La gasolina es un combustible muy 

inflamable. Tenga mucho cuidado cuando maneje 
mezclas de gasolina o combustible. No fume ni acerque 
llamas u otras fuentes de ignición al combustible del 
motocultivador.

  ADVERTENCIA: El combustible y las emanaciones de 

combustible pueden causar lesiones graves por inhalación 
o por contacto con la piel. Por este motivo, es preciso 
adoptar precauciones para manejar combustible y 
asegurarse de que existe una ventilación adecuada.

  ADVERTENCIA: Existe peligro de envenenamiento por 

monóxido de carbono.

-  Conserve y transporte la gasolina en recipientes homologados 

para este uso. 

-  Maneje el combustible al aire libre y en lugares donde no haya 

chispas ni llamas.

-  Sitúe la máquina en una zona libre, pare el motor y déjelo enfriar 

antes de repostar.

-  Afloje lentamente el tapón del depósito de combustible para 

liberar la presión y evitar que el combustible se escape alrededor 
del tapón.

-  Apriete firmemente el tapón del depósito de combustible 

después de cargar el combustible. Si el tapón del depósito 
no está correctamente apretado, las vibraciones de la unidad 
pueden provocar que el tapón se afloje o se salga y se derrame 
combustible.

-  Elimine de la unidad el combustible que se haya derramado 

y deje que se evapore el restante. Antes de arrancar el motor, 
aléjese unos 3 metros del lugar donde ha repostado.

-  No queme nunca el combustible que se haya derramado.
-  Guarde el combustible en un lugar fresco, seco y bien ventilado.
-  No sitúe nunca el motocultivador en un lugar donde haya 

elementos inflamables, como hojas secas, paja o papel.

-  Guarde la unidad y el combustible en un lugar donde los vapores 

del combustible no puedan entrar en contacto con chispas 
o llamas de calentadores de agua, motores o interruptores 
eléctricos, hornos, etc.

-  No quite nunca el tapón del depósito con el motor en 

funcionamiento.

-  No utilice nunca combustible para operaciones de limpieza.
-  Tenga cuidado para que el combustible no entre en contacto con 

su ropa. Si el combustible llegara a impregnar la ropa o la piel, 
cámbiese de ropa y lávese a fondo hasta eliminar cualquier resto 
de combustible, con agua y jabón.

-  No exponga el depósito de combustible a la luz solar directa.
-  Mantenga el combustible fuera del alcance de los niños.

LEES OOK AANDACHTIG DE HANDLEIDING VAN DE MOTOR. 

OMGAAN MET BRANDSTOF

  WAARSCHUWING: Benzine is een uiterst brandbare stof. 

Wees uiterst voorzichtig als u omgaat met benzine of 
een brandstofmengsel. Rook niet en breng geen vuur of 
vlammen in de buurt van de motorploeg.

  WAARSCHUWING: Brandstof en brandstofdampen 

kunnen ernstig letsel veroorzaken wanneer ze ingeademd 
worden of in contact komen met de huid. Wees daarom 
voorzichtig bij het hanteren van brandstof en zorg voor 
voldoende ventilatie.

  WAARSCHUWING: Pas op voor koolmonoxidevergiftiging.

-  Bewaar en vervoer brandstof in een tank die goedgekeurd is 

voor benzine. 

-  Hanteer brandstof buiten waar geen vonken of vlammen zijn.
-  Kies een kale ondergrond, stop de motorploeg en laat hem 

afkoelen voordat u benzine bijvult.

-  Draai de dop langzaam los om druk te laten ontsnappen en om 

te voorkomen dat er brandstof rond de dop naar buiten lekt.

-  Draai de dop van de tank stevig dicht nadat u brandstof heeft 

bijgevuld. Het trillen van de machine kan leiden tot het losraken 
van een niet goed afgesloten brandstofdop waardoor brandstof 
gemorst kan worden.

-  Veeg uit de machine gemorste brandstof weg en laat het restant 

van de brandstof vervliegen. Loop 3 m weg van de plaats waar u 
brandstof heeft bijgevuld voordat u de motor start.

-  Probeer nooit gemorste brandstof te verbranden.
-  Bewaar brandstof op een koele, droge, goed geventileerde 

plaats.

-  Zet de motorploeg nooit op een plaats met brandbare materialen 

zoals droge bladeren, stro, papier, enzovoorts.

-  Bewaar de maaier en brandstof op een plaats waar 

b r a n d s t o fd a m p e n   g e e n   vo n k e n   o f   o p e n   v u u r   v a n 
verwarmingsketels, elektrische motoren of schakelaars, ovens, 
enz. kunnen bereiken.

-  Haal nooit de dop van de tank als de motor loopt.
-  Gebruik nooit brandstof voor reinigingswerkzaamheden.
-  Let erop dat u er geen brandstof terecht komt op uw kleding. Als 

u brandstof gemorst hebt op uzelf of op uw kleding, kleed u dan 
om. Was alle delen van uw lichaam die in contact zijn gekomen 
met brandstof. Gebruik water en zeep.

-  Stel brandstoftanks niet bloot aan direct zonlicht.
-  Houd brandstof uit de buurt van kinderen.

Summary of Contents for BERTOLINI 400

Page 1: ...68360103A Mag 2016 I D F GB E NL OWNER S MANUAL MANUALE USO E MANUTENZIONE BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO GEBRUIKS EN ONDERHOUDSHANDLE...

Page 2: ...elle Ver nderungen vorzunehmen ohne jeweils vorher eine Anpassung der vorliegenden Bedienungsanleitung vorzunehmen E INTRODUCCION TRADUCCI N DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES Para utilizar correctamente...

Page 3: ..._______ 48 MAINTENANCE CHART______________ 50 TROUBLE SHOOTING CHART _________ 53 WARRANTY CERTIFICATE ____________ 57 INTRODUCCION ___________________ 2 DECLARACION DE CONFORMIDAD ____ 4 COMPONENTES...

Page 4: ...tion 3 identification de s rie 3 Serien Identifizierung 3 identificaci n de serie 3 serie identificeren conforme alle prescrizioni della direttiva complies with the requirements established by directi...

Page 5: ...tection fraises D BAUTEILE DES EINACHSSCHLEPPERS 1 Ein Aus Schalter 2 Griffholm 3 Antriebshebel 4 Sperre Antriebshebel 5 Antriebs und Fr senhebel 6 Sperre Antriebs und Fr senhebel 7 R ckw rtsganghebel...

Page 6: ...nleitung vor der Inbetriebsnahme lesen 2 Fr sen und R derantriebshebel 3 R derantriebshebel 4 R ckw rtsganghebel 5 ACHTUNG Hei e Oberfl chen E 1 Antes de utilisar esta maquina leer el manual de instru...

Page 7: ...9 Label CE de conformit 10 Type de machine MOTOCULTEUR 11 Ann e de construction 12 Ne pas placer les mains ou les pieds proximit du carter de lame lorsque le moteur est en marche ATTENTION Les lames...

Page 8: ...ad esempio cuffie o tappi per le orecchie Indossare guanti che permettano il massimo assorbimento delle vibrazione Fig 3 4 5 6 7 Consentire l uso del motocoltivatore soltanto a persone che hanno letto...

Page 9: ...allow others to use the rotary cultivator who have read this operator s manual or received adequate instructions for the safe and proper use of the rotary cultivator 8 Check the rotary cultivator dail...

Page 10: ...oqu es Portez des lunettes de protection ou un masque Utilisez des protections antibruit notamment un casque antibruit ou des prot ge tympan Portez des gants capables d absorber au maximum les vibrati...

Page 11: ...b 3 4 5 6 7 Die Bedienung des Einachsschleppers ausschlie lich den Personen gestatten die das vorliegende Betriebs und Wartungshandbuch gelesen haben und die in angemessener Weise in den sicheren und...

Page 12: ...os o dos P ngase guantes protectores con el m ximo poder de absorci n de vibraciones Fig 3 4 5 6 7 Este motocultivador debe ser utilizado solo por personas que hayan le do este manual o que hayan reci...

Page 13: ...g hebben gelezen of als ze passende instructies hebben gekregen over het correcte en veilige gebruik van deze motorploeg 8 Controleer de motorploeg dagelijks om er zeker van te zijn dat elk onderdeel...

Page 14: ...g 4 Fitting the safety flap Fig 6 Mount the safety flap G to the cutter mechanism hood H using the nuts and bolts supplied in the pack Fitting the ballast Fig 7 Mount the ballast I to the underside of...

Page 15: ...de protecci n Fig 6 Fije la banda de protecci n G a la carcasa H del dispositivo de corte con los tornillos y tuercas suministrados Montaje del lastre Fig 7 Fije el lastre I a la parte inferior del m...

Page 16: ...lowly to release pressure and to keep fuel from escaping around the cap Tighten fuel cap securely after refuelling Unit vibration can cause an improperly tightened fuel cap to loosen or come off and s...

Page 17: ...mente el tap n del dep sito de combustible para liberar la presi n y evitar que el combustible se escape alrededor del tap n Apriete firmemente el tap n del dep sito de combustible despu s de cargar e...

Page 18: ...an oil gasoline mixture Avoid getting dirt or water in the fuel tank Filling the Tank WARNING Follow safety instruction for fuel handling Always shut off engine before fuelling Never add fuel to a ma...

Page 19: ...strucciones de seguridad relativas al manejo de combustible Apague siempre el motor antes de repostar No a ada nunca combustible a una m quina mientras el motor est en marcha o caliente Al jese al men...

Page 20: ...ENGINE MANUAL Add the engine oil slowly to avoid overflowing as the engine oil tank capacity is small If the engine is operated continuously check the engine oil level every 10 hours Use 4 stroke or...

Page 21: ...e para evitar que rebose la capacidad del dep sito de aceite es reducida Si el motor se utiliza de manera continua controlar el nivel del aceite cada 10 horas de uso Utilice aceite para motores de 4 t...

Page 22: ...AL STARTING THE ENGINE WARNING This could cause an accident or injury Never wrap the starter cord around your hand WARNING To start up the machine you must stand in the area indicated Fig 25 To start...

Page 23: ...enrolle la cuerda del motor de arranque en la mano ATENCI N Para poner la m quina en marcha es obligatorio situarse en la zona que aparece sombreada en las figuras Fig 25 Para arrancar la m quina pon...

Page 24: ...ment Fig 34 Pour actionner les roues d placer le levier d avancement C apr s l avoir d verrouill en tirant sur le dispositif de s ret D Commande d inversion du sens de marche Fig 35 Pour pouvoir embra...

Page 25: ...sblokkering uit te duwen D Bediening omdraaien rijrichting Fig 35 Om de achteruitrijversnelling te kunnen inschakelen moet zowel de bedieningshendel voor het omdraaien van de rijrichting E als de hend...

Page 26: ...rcling the rotary cultivator handgrips PROHIBITED USES Do not use the machine at night under any circumstances Do not use the machine to shred building materials plastics metals or refuse in general D...

Page 27: ...o el motor est en marcha Agarre la empu adura del motocultivador con fuerza entre el pulgar y los otros dedos USOS NO PERMITIDOS La m quina no debe utilizarse en ning n caso para trabajos nocturnos No...

Page 28: ...d to run in reverse with respect to the forward travel direction To prevent rotation of the rotor from causing the machine to lurch backward in the direction of the operator the rotor can only be set...

Page 29: ...as fresas provoque un acercamiento de la m quina al operario las fresas solo pueden activarse si se acciona al mismo tiempo la marcha adelante de las ruedas OPERACIONES PRELIMINARES Antes de comenzar...

Page 30: ...unit is not insulated To reduce the risk of damage to property or personal injury always beware of underground pipe and cable lines USING THE MACHINE WARNING If you encounter a situation where you are...

Page 31: ...lesiones graves e incluso mortales por descarga el ctrica Esta m quina no est aislada Para reducir el riesgo de da os materiales y personales preste siempre atenci n al tendido de tubos y cables enter...

Page 32: ...nds indicating danger calls signals warnings etc We recommend you work the terrain with several passes This will produce finely ploughed soil without overloading the machine For best results always wo...

Page 33: ...ce auriculares de protecci n ya que pueden limitar la percepci n de los avisos sonoros de peligro tel fono sirenas voces etc Se recomienda efectuar el trabajo en varias pasadas para obtener un laboreo...

Page 34: ...simultaneous activation of the propulsion and rotor drive lever A and the reverse gear lever E Propulsion and rotor drive lever Fig 42 For reasons of safety the propulsion and rotor drive lever A allo...

Page 35: ...Un dispositivo mec nico impide accionar al mismo tiempo la palanca de avance y movimiento de la fresa A y la palanca de marcha atr s E Palanca de avance y movimiento de la fresa Fig 42 Por razones de...

Page 36: ...r is automatically set to neutral NEVER abandon the machine on inclined surfaces or steep slopes or anywhere with level differences Park the machine in such a way that its stability can be guaranteed...

Page 37: ...to muerto No deje NUNCA la m quina en una superficie inclinada irregular o con desniveles de cualquier tipo Aparque la m quina en una posici n estable Si la posici n OFF STOP del interruptor no funcio...

Page 38: ...e ensure that it is firmly and securely fastened using straps or belts The machine must be transported in the horizontal position with an empty tank also ensuring compliance with applicable transport...

Page 39: ...e de la m quina en un veh culo asegurarse de que est fijada en el veh culo de modo correcto y firme mediante correas La m quina se debe transportar en posici n horizontal y con el dep sito vac o cerci...

Page 40: ...ne is running If your rotary cultivator is no longer usable dispose of it properly without damaging the environment by handing it in to your local dealer who will arrange for its correct disposal Repl...

Page 41: ...n el motocultivador con el motor en marcha Cuando el motocultivador ya no sea utilizable entr guelo al concesionario local para que lo deseche seg n las normas Sustituya inmediatamente los dispositivo...

Page 42: ...l transmission components are oil immersed Check the oil level every 50 working hours Position the machine so that the transmission is lying horizontal Fig 57 Check the oil level by way of the plug Fi...

Page 43: ...roje a una alcantarilla ACEITE DE LA TRANSMISI N Todos los elementos de la transmisi n est n en ba o de aceite Controle el nivel de aceite cada 50 horas de trabajo Ubique la m quina de modo que la tra...

Page 44: ...ning the machine using high power water jets may damage the engine EXTRA MAINTANANCE ADVISABLE It is advisable to inspect the machine by a specialized technician at an authorized service network at th...

Page 45: ...chorros de agua a presi n puede hacer que se da en el motor MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Se aconseja hacer revisar el equipo por un t cnico especializado del servicio de asistencia todos los a os si e...

Page 46: ...ap back on Dispose of fuel according to the rules and respecting the environment Never remove dirt with a water jet or solvents Store the machine in a covered room on a flat surface out of the reach o...

Page 47: ...izar nunca chorros de agua o disolventes para eliminar la suciedad Guarde la m quina en un lugar cubierto que tenga el suelo llano con el dep sito vac o y fuera del alcance de los ni os Para volver a...

Page 48: ...gen zonder werktuig cm 165 x 96 x 50 Peso con motore fresa e ruote Weight with engine rotor and wheels Poids avec moteur fraise et roues Gewicht mit Motor Fr se und R dern Peso con motor fresa y rueda...

Page 49: ...ruck Presi n acustica Geluidsdruck UNI EN 709 dB A 83 2 Incertezza Uncertainty Incertitude Unsicherheit Incertidumbre Onnauwkeurigheid dB A 3 0 Livello di potenza acustica misurato Measured sound powe...

Page 50: ...amento Ispezionare danni e usura X Sostituire X Candela Controllare distanza elettrodi X Sostituire X Ogni 6 mesi Olio gruppo trasmissione e olio corpo fresa Controllo livello Ogni 50 ore Sostituire O...

Page 51: ...X Tous les 6 mois Huile groupe de transmission et huile ensemble fraise Contr le du niveau Toutes les 50 heures Remplacer Toutes les 200 heures WARTUNGSTABELLE Die folgenden Wartungsintervalls gelten...

Page 52: ...uir X Cada 6 meses Aceite para transmisi n y fresa Control del nivel Cada 50 horas Sustituir Cada 200 horas ONDERHOUDSTABEL Wij wijzen u erop dat de volgende onderhoudsintervallen alleen van toepassin...

Page 53: ...ntati 3 Lubrificazione scarsa 1 Fissare gli utensili 2 Serrare i bulloni 3 Rabboccare olio a livello Vibrazioni anomale 1 Utensili danneggiati 2 Elementi allentati 1 Sostituire 2 Serrare TROUBLESHOOTI...

Page 54: ...er ST RUNGSBEHEBUNG ACHTUNG Vor Durchf hrung aller in der untenstehenden Tabelle empfohlenen Pr fungen das Ger t immer abstellen und die Z ndkerze trennen es sei denn der Betrieb des Ger ts wird ausdr...

Page 55: ...os 1 Sustituir 2 Apretar OPLOSSEN VAN PROBLEMEN WAARSCHUWING zet het apparaat altijd uit en koppel de bougie los voordat u de aanbevolen corrigerende maatregelen in onderstaande tabel uitvoert behalve...

Page 56: ...56 Note...

Page 57: ...way unsuitable lubricants and fuels have been used non original spare parts and accessories have been fitted work has been done on the machine by unauthorised personnel 5 The warranty does not cover c...

Page 58: ...nto Uso incorrecto o manipulaci n del producto Uso de lubricantes o combustibles inadecuados Uso de piezas de recambio o accesorios no originales Intervenciones efectuadas por parte de personal no aut...

Page 59: ...59 Note...

Page 60: ...utta la sua vita GB WARNING This owner s manual must stay with the machine for all its life F ATTENTION Ce manuel doit accompagner le moteur tout au long de sa vie D ACHTUNG Bewahren Sie diese Anleitu...

Reviews: