42
57
58
59
60
Italiano
English
Français
MANUTENZIONE
MAINTENANCE
ENTRETIEN
LEGGERE ATTENTAMENTE ANCHE IL MANUALE DEL MOTORE.
REGOLAZIONE DEL CARBURATORE
ATTENZIONE: Non modificare il carburatore. Ciò può
portare a violare le leggi sulle emissioni dei gas di scarico.
SISTEMA DI AVVIAMENTO
ATTENZIONE: la molla elicoidale è sotto tensione e
potrebbe fuoriuscire causando gravi lesioni personali. Non
tentare mai di smontarla o di modificarla.
CAMBIO DELL’OLIO
NOTA: eliminare l’olio per motore usato, in conformità alle
norme per il rispetto dell’ambiente. È obbligatorio consegnare
a un’officina autorizzata l’olio usato in un contenitore sigillato
Non gettarlo nella spazzatura, né versarlo sul terreno o in un
lavandino.
OLIO GRUPPO TRASMISSIONE
Tutti gli elementi della trasmissione sono in bagno d’olio. Ogni 50
ore di lavoro è necessario controllare il livello dell’olio. Posizionare
la macchina, in modo tale che la trasmissione sia in orizzontale
(Fig.57). Controllare il livello dell’olio tramite il tappo A (Fig.58). Se
necessario rabboccare con olio STOU 15W-40 attraverso il tappo B
(Fig. 59).
Cambio olio: Ogni 200 ore di lavoro è necessario cambiare l’olio del
gruppo trasmissione.
• Posizionare la macchina, in modo tale che la trasmissione sia in
orizzontale.
• Svitare il tappo C (Fig. 60).
• Lasciare svuotare il gruppo trasmissione dall’olio fino alla
completa fuoriuscita dello stesso.
• Rimontare il tappo C (Fig. 60).
• Riempire il gruppo trasmissione attraverso il tappo B (Fig. 59) con
olio STOU 15W-40 (capacità scatola 0,85 - 0,9 litri) fino a livello
(Fig. 58).
• Dopo circa un’ora verificare nuovamente, attraverso il tappo
A (Fig. 58), che il livello dell’olio si sia assestato come indicato
(Fig. 58). In caso contrario rabboccare nuovamente fino al
raggiungimento del livello corretto.
CAREFULLY READ THE ENGINE INSTRUCTION MANUAL.
CARBURETOR ADJUSTMENT
WARNING: Do not modify the carburettor. This could lead
to violation of exhaust gas emission laws.
STARTER UNIT
WARNING: The coil spring is under tension and could fly
apart causing serious injuries. Never try to disassemble or
modify it.
OIL CHANGE
NOTE: Please dispose of used motor oil in a manner that is
compatible with the environment. Used oil must be taken in a
sealed container to your local service station for reclamation Do
not throw it in the trash, pour it on the ground, or down a drain.
TRANSMISSION OIL
All transmission components are oil-immersed. Check the oil
level every 50 working hours. Position the machine so that the
transmission is lying horizontal (Fig.57). Check the oil level by way of
the plug (Fig.58). If necessary, top up with STOU 15W-40 oil poured
in by way of the plug B (Fig.59).
Oil change: The transmission oil must be changed after every 200
hours operation.
• Position the machine so that the transmission is lying horizontal.
• Unscrew and remove the plug C (Fig.60).
• Allow the oil to drain completely from the transmission housing.
• Refit the plug C (Fig.60).
• Refill the transmission with STOU 15W-40 oil (housing capacity
0.85 - 0.9 litres), poured in through the filler plug B (Fig.59), up to
the required level (Fig.58).
• After about one hour, check again by way of the plug A (Fig.58),
that the oil has settled in the housing at the level indicated
(Fig.58). If not, top up again until the oil is at the correct level.
LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL DU MOTEUR.
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
ATTENTION: Ne pas modifier le carburateur. Ceci
représente une violation de la loi en matière d'émissions
des gaz d'échappement.
DÉMARREUR
ATTENTION: le ressort à enroulement est sous tension
et peut “sauter” à tout moment, entraînant de graves
blessures. Ne tentez jamais de le démonter ou de le
modifier.
VIDANGE DE L’HUILE
REMARQUE : éliminez l’huile moteur usagée d’une façon
compatible avec le respect de l’environnement. Consigner
impérativement l'huile vidangée à un centre homologué dans
un bidon hermétiquement fermé Ne la mettez pas à la poubelle
et ne la versez pas sur le sol ni dans un égout.
HUILE DU GROUPE DE TRANSMISSION
Tous les éléments de la transmission sont à bain d'huile. Toutes
les 50 heures de travail contrôler le niveau de l'huile. Positionner
la machine de façon que la transmission soit horizontale (Fig.57).
Contrôler le niveau de l'huile par le bouchon A (Fig.58). Si nécessaire
compléter le niveau avec de l'huile STOU 15W-40 par le bouchon B
(Fig.59).
Vidange d'huile : Vidanger l'huile de la transmission toutes les 200
heures de service :
• Positionner la machine de façon que la transmission soit
horizontale.
• Dévisser le bouchon C (Fig.60).
• Laisser s'écouler toute l'huile du groupe de transmission.
• Remonter le bouchon C (Fig.60).
• Remplir l'ensemble transmission à travers le bouchon B (Fig.59)
avec de l'huile STOU 15W-40 (contenance 0,85 - 0,9 litres)
jusqu'au repère (Fig.58).
• Après environ une heure contrôler de nouveau, par le bouchon
A (Fig.58), que le niveau d'huile est stabilisé comme indiqué
(Fig.58). Dans le cas contraire compléter le niveau jusqu'à
atteindre le niveau correct.
Summary of Contents for BERTOLINI 400
Page 56: ...56 Note...
Page 59: ...59 Note...