41
Deutsch
Español
Nederlands
INSTANDHALTUNG
MANTENIMIENTO
ONDERHOUD
LESEN SIE EBENFALLS DIE BETRIEBSANLEITUNG DES MOTORS
DURCH.
Verbeugende WartungsmaBnahmen
S t e l l e n S i e b e i Wa r t u n g s e i n g r i f f e n a n d e r
Maschine stets den Motor ab und ziehen Sie den
Kerzenstecker heraus. Stets Sicherheitsschuhe und
Schutzhandschuhe tragen.
AC H T U N G : Ve r w e n d e n S i e k e i n e s f a l l s e i n e n
b e s c h ä d i g t e n , b e h e l fs we i s e re p a r i e r t e n o d e r
unvollständig bz w. unzuverlässig montier ten
Einachsschlepper.
- Vergewissern Sie sich, dass das Schneidwerkzeug beim Loslassen
des Antriebs- und Fräsenhebels (A, Abb.33 Seite 24) stoppt.
ACHTUNG: Alle Eingriffe am Einachsschlepper, die von
den im vorliegenden Betriebs- und Wartungshandbuch
beschriebenen abweichen, dürfen ausschließlich von
Fachpersonal durchgeführt werden.
- Nehmen Sie keine eigenmächtigen Veränderungen am
Einachsschlepper vor.
ACHTUNG: Verwenden Sie nur empfohlenes Zubehör
und empfohlene Ersatzteile.
- Berühren Sie niemals das Fräswerk und versuchen Sie nicht,
Wartungseingriffe bei laufendem Motor am Einachsschlepper
durchzuführen.
- Sollte der Einachsschlepper nicht mehr betriebstauglich sein,
entsorgen Sie ihn umweltgerecht durch Rückgabe an den
zuständigen Händler, der sich um die weitere Verwertung
kümmern wird.
- Ersetzen Sie Sicherheitsvorrichtungen sofor t, wenn
sie gebrochen oder beschädigt sind. Für eine perfekte
Ausbalancierung sollten Sie abgenutzte oder beschädigte
Messer immer als komplette.
ACHTUNG: Der Auspuff und andere Teile des Motors
(z. B. Kühlrippen oder Zündkerzen) werden beim
Betrieb heiß, und es dauert eine Weile, bis sie nach
dem Abstellen des Motors abgekühlt sind. Berühren
Sie zur Vermeidung von Verbrennungen den Auspuff
und andere heiße Teile nicht.
- Achten Sie auf heiße Maschinenteile wie bestimmte
Motorstellen und die Getriebewelle.
- Für einen sicheren Maschinenbetrieb müssen alle Schrauben
und Muttern fest angezogen sein.
- Entfernen Sie Schmutz niemals mit Wasserstrahlen oder
Lösemitteln.
- Bewahren Sie die Maschine an einem trockenen Ort mit
leerem Tank und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
- Falls Sie die Maschine für Wartungseingriffe heben und
hochkant abstellen, sollten Sie besonders auf ihre Stabilität
achten
ACHTUNG: ein Kippen der Maschine unbedingt
vermeiden.
LEER ATENTAMENTE EL MANUAL DEL MOTOR.
Precauciones de manteniemiento
Si se interviene en la máquina por mantenimiento,
apagar el motor y quitar el capuchón de la bujía.
Colocarse siempre calzado y guantes de protección.
ATENCIÓN: no utilice nunca un motocultivador
averiado o que haya sido reparado o montado de
manera inadecuada.
- Asegúrese de que el equipo de corte se detenga al soltar la
palanca de avance y movimiento de la fresa (A, Fig. 33 pág. 24).
AT E N C I Ó N : t o d a s l a s o p e r a c i o n e s e n e l
motocultivador distintas de las que se indican en
este manual deben ser realizadas por personal
técnico especializado.
- No haga ninguna modificación en el motocultivador.
ATENCIÓN: Utilice sólo los accesorios y piezas de
repuesto recomendadas.
- No toque nunca el equipo de corte ni intente hacer
operaciones de mantenimiento en el motocultivador con
el motor en marcha.
- Cuando el motocultivador ya no sea utilizable, entréguelo
al concesionario local para que lo deseche según las
normas.
- Sustituya inmediatamente los dispositivos de seguridad
que estén rotos o dañados. Sustituir las cuchillas
desgastadas o dañadas por lotes completos.
ATENCIÓN: El amortiguador y otras piezas del motor
(por ejemplo, las aletas del cilindro y la bujía) se
calientan durante el funcionamiento y permanecen
calientes algún tiempo después de parar el motor.
Para reducir el riesgo de quemaduras, no toque
el amortiguador ni otras piezas mientras estén
calientes.
- Prestar atención a las partes calientes de la máquina, como
partes del motor y eje de transmisión.
- Mantener apretadas todas las tuercas, los pernos y los
tornillos para garantizar el funcionamiento de la máquina
en condiciones de seguridad.
- No utilizar nunca chorros de agua o disolventes para
eliminar la suciedad.
- Guarde la máquina en un lugar seco, con el depósito vacío
y fuera del alcance de los niños.
- Si debe elevar o tumbar la máquina para hacer
mantenimiento, asegúrese de que esté en una posición
estable.
ATENCIÓN: evite vuelcos accidentales.
LEES OOK AANDACHTIG DE HANDLEIDING VAN DE MOTOR.
Veorzorgsmaatregelan onderhoud
Als de machine onderhouden moet worden, moet u
de motor uitschakelen en het kapje van de bougie
losmaken. Draag steeds veiligheidsschoenen en
handschoenen.
L E T O P : g e b r u i k n o o i t e e n b e s c h a d i g d e ,
slecht gerepareerde of niet volledig en veilig
geassembleerde motorploeg.
- Controleer of het snijwerktuig stopt wanneer de hendel
voortgang en beweging frees (A, Fig.33 pag.24) wordt losgelaten.
LET OP: alle werkzaamheden aan de motorploeg die
niet in deze gebruiks- en onderhoudshandleiding
beschreven zijn, moeten uitgevoerd worden door
competent technisch personeel.
- Breng nooit wijzigingen aan uw motorploeg aan.
LET OP: Gebruik alleen aanbevolen accessoires en
vervangingsonderdelen.
- Raak het snijwerktuig nooit aan of probeer nooit
onderhoud te verrichten aan de motorploeg als de motor
loopt.
- Als uw motorploeg onbruikbaar geworden is, dank hem
dan op de juiste manier af, zonder het milieu te belasten
door hem in te leveren bij uw plaatselijke dealer die zorg
zal dragen voor de correcte verwerking tot afval.
- Vervang veiligheidsvoorzieningen onmiddellijk als deze
beschadigd zijn of kapot. Als de snijmessen versleten of
beschadigd zijn, moet u ze allemaal samen vervangen.
LET OP: De demper en andere delen van de motor
(bijv. ribben van de cilinder, bougie) worden heet
tijdens de werking en blijven nadat de motor
gestopt is nog enige tijd heet. Om het risico van
brandwonden te verminderen de demper en andere
onderdelen niet aanraken wanneer deze heet zijn.
- Pas op met warme onderdelen van de machine zoals
onderdelen van de motor en de transmissiestang.
- H o u d d e m o e r e n , b o u t e n e n s c h r o e v e n s t r a k
aangespannen om ervoor te zorgen dat de machine in
veilige omstandigheden werkt.
- Gebruik nooit een waterstraal of oplosmiddelen om het
vuil te verwijderen.
- Bewaar de machine op een droge plek met lege tank en
buiten bereik van kinderen.
- Als de machine voor onderhoudswerkzaamheden wordt
opgetild of op zijn kant wordt gezet, dient u goed op de
stabiliteit te letten
LET OP: voorkom onbedoelde kantelingen.
Summary of Contents for BERTOLINI 400
Page 56: ...56 Note...
Page 59: ...59 Note...