background image

ACHTUNG - Der Erdbohrgeräts ist bei fachgerechter
Verwendung ein vielseitiges, schnelles und äusserst
leistungsfähiges Arbeitsgerät; falls Sie sie falsch oder ohne
die nötige Vorsicht einsetzen, kann sie zu einer Gefahr
werden. Beachten Sie bitte daher unbedingt die
Sicherheitsvorschriften die Sie nachstehend in der
Betriebsanleitung finden, damit ihre Arbeit immer angenehm
und sicher ist.

1 - Die Erdbohrgeräts darf nur von erwachsenen Personen in

Körperlich gutem Zustand benutzt werden, denen die
Bedienungsanleitung geläufig ist.

2 - Erdbohrgeräts nicht in Ermüdungszustand verwenden oder unter

der Einwirkung von Alkohol oder Rauschgift (Abb. 1).

3 - Keine Schals, Armreifen oder andere Kleidungsstücke tragen, die

von der Maschine oder der Spitze erfaßt werden können.
Verwenden Sie anliegende Schutzkleidung (siehe seite 8-9).

4 - Stets rutschfestes Schuhwerk sowie Handschuhe, Schutzbrille,

Lärmschutz und Helm tragen (siehe seite 8-9).

5 - Beim Starten und biem Betrieb des Erdbohrgeräts dürfen sich

keine weiteren personen im Gefahrendebereich, der Vergasung
und des Gerätes aufhalten (Abb. 2).

6 - Beginnen Sie nicht mit dem Arbeiten, bevor der Arbeitsbereich

nicht vollkommen sauber und frei von Hindernissen ist. Arbeiten
Sie nicht in der Nähe von elektrischen Kabeln.

7 - Achten Sie auf gute Abzugsmöglichkeiten der Abgase. Benutzen

Sie das Gerät nicht in der Nähe von explosiven oder brennbaren
Stoffen oder in geschlossenen Räumen (Abb. 3).

8 - Transportieren Sie die Erdbohrgeräts nur mit stehendem Motor,

mit abgebautem Bohrer.

- Trennspitze sofort auswechseln, sobald Risse oder

Beschädigungen auftreten (Abb. 4).

10 - Füllen Sie den Tank in sicherer Entfernung von Wärmequellen

und bei stehendem Motor (Abb. 5). Während des Füllens nicht
rauchen (Abb. 5). Bei laufendem Motor den Tankverschluß nicht
abnehmen. Falls beim Füllen Kraftstoff überläuft, so sollte man die
Erdbohrgeräts vor dem Anlassen mindestens, 3 Meter versetzen
(Abb. 6).

11 - Die Handgriffe stets trocken und sauber halten.
12 - Vor dem Anlassen des Motors sicherstellen, daß die Spitze nicht

in Kontakt mit Fremdkörpern ist.

13 - Bei der Arbeit stets darauf achten, daß genügend Standsicherheit

Español

6

gewährleistet ist (Abb. 7).

14 - Bei laufendem Motor keinesfalls das Spitze der Bohrspitze

anfassen oder Wartungsarbeiten durchführen.

15 - Sich vergewissern, daß im Leerlauf die Bohrspitze nicht dreht.
16 - Das laufende Erdbohrgeräts immer mit beiden Händen (Abb. 8).

Es ist darauf zu achten, während des Betriebs die Bohrspitze und
den Schälldampfer nicht zu berühren.

17 

- Keine Wartungseingriffe oder ausserordentliche

Instandsetzeungsarbeiten durchfüren. Wenden Sie sich
ausschließlich an spewialisierte Vertragswerkstätten.

18 - Das Erdbohrgerät an einem trockenen Ort vertikaler Lage

aufbewahren, nicht am Boden abstellen und mit Kaftstofftank leer.

19 - Kontrollieren Sie die Erdbohrgeräts täglich, um sicherzustellen,

daß sowohl die Sicherheits-sowie auch alle anderen vorrichtungen
korrekt funktionieren.

20 - Beim Tragen des Erdbohrgeräts (während der Arbeit) an eine

andere Bohrstelle, den Motor.

21 - Arbeiten se nicht mit beschädigter, fehlerhaft reparierter, falsch

montierter oder willkürlich abgeänderter Erdbohrgeräts. Entfernen,
beschädigen oder ändern Sie nie die Schutzvorrichtungen. Nur
Spitze von der in der Tabelle angegebenen Urbilt benutzen.

22 - Funke der Zündkerze nicht in Nähe der Zylinderkopf-bohrung

kontrollieren.

23 - Der Erdbohrgeräts darf nur von geschultem Personal verwendet

werden. Folgen Sie bei den Wartungsarbeiten stets unseren
Anweisungen.

24 - Benutzen Sie keinen Kraftstoff (Gemisch) für die Reinigungsarbeiten.
25 - Bei Blockieren des Bohrers den Gashebel loslassen und den

Motor sofort abschalten.

26 - Sollte es notwendig sein die Erdbohrgeräts aus dem Verkehr zu

ziehen, händigen Sie sie ihrem Vertragshändler aus, der für die
entsprechende Aufbewahrung sorgt.

27 - Lassen Sie die Erdbohrgeräts nur von Personen benutzen, die

das Gerät richtig bedienen können. Geben Sie den Benutzern der
Erdbohrgeräts stets die Gebrauchsanweisung, die vor
Arbeitsbeginn gelesen werden sollte.

28 - Wenden Sie sich für weitere Auskünfte stets an Ihren

Fachhändler.

29 - Bewahren Sie dieses Handbuch sorgfältig auf und lasen Sie es

vor jeder Inbetriebnahme der Maschine.

30 - Feststehende Ständer zur Befestigung des Erdbohrgeräts.
31 - Es ist untersagt an die Topfwelle der Erdbohrgeräts andere Teile

als die vom Hersteller angegebenen anzuschlleßen.

ATENCION - El mototaladro, si se emplea correctamente, es
una herramienta de trabajo rápida y de alto rendimento; si
se usa incorrectamente o sin las debidas precauciones
puede convertirse en un instrumento peligroso. Para que su
trabajo sea siempre agradable y seguro, respete
escrupulosamente las normas de seguridad indicadas a
continuación en el presente manual.

1 - El mototaladro debe de ser usada sólo por personas adultas, en

buenas condiciones físicas y con conocimiento de las normas de uso.

2 - No use el mototaladro si está cansado ni bajo el efecto de alcohol y

drogas (Fig. 1).

3 - No llevar bufandas, brazaletes o cualquier prenda que pueda

engancharse en la máquina o en la broca. Usar vestidos
adherentes con protección anticorte (Vea pag. 8-9).

4 -  Usar zapatos protectivos antideslizantes, guantes, gafas,

auriculares y casco de protección (Vea pag. 8-9).

5 -  No permita que otras personas permanezcan en el radio de acción

de el mototaladro durante su puesta en marcha, la carburacion o la
utilización (Fig. 2).

6 - No iniciar el trabajo hasta que el área no esté completamente

limpia y despejada. No se deben de efectuar trabajar en las
cercanías de cables eléctricos.

7 - Usar el mototaladro sólo en lugares bien ventilados, no usar en

atmósfera explosiva, inflamable o en ambientes cerrados (Fig. 3).

8 - Transportar el mototaladro con el motor apagado, con la broca

desmontada.

9 -  Cambie la broca en cuanto aperezcan rajaduras o roturas (Fig. 4).

10 - Llenar el depósito lejos de fuentes de calor y con el motor

parado (Fig. 5). No fumar durante el llenado (Fig. 5). No quitar
el tapón del depósito con el motor encendido. Si durante el
llenado el combustible sale, alejar el mototaladro de ese
punto por lo menos tres metros antes de ponerla en marcha
(Fig. 6).

11 - Mantener siempre secas y limpias las empuñaduras.
12 - Antes de arrancar el motor asegurarse que la broca no esté

en contacto con un cuerpo extraño.

13 - Trabaje siempre en una posición estable, segura y vertical (Fig. 7).
14 - No toque la broca. Realice las operaciones de mantenimiento con

el motor parado.

Deutsch

SICHERHEITSVORKERUNGEN

1

2

3

4

NORMAS DE SEGURIDAD

impaginato  12-04-2007  17:30  Pagina 6

Summary of Contents for TR 1540

Page 1: ...cm3 I GB F D E NL MANUALE DI USO E MANUTENZIONE OPERATOR S INSTRUCTION BOOK MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING copertina 12 04 2007 17...

Page 2: ...g vorzunehmen INTRODUCCION Para una correcta utilizaci n de el mototaladro y para evitar accidentes no empiece a trabajar sin haber le do atentamente este manual Ud encontrar las explicaciones de func...

Page 3: ...8 Uitlaatklep 17 Brandstoftankdop 9 Luchtfilterdeksel 3 COMPONENTI DELLA MOTOTRIVELLA 1 Impugnatura avviamento 10 Pulsante semiaccelerazione 2 Leva starter 11 Tappo grasso riduttore 3 Interruttore di...

Page 4: ...icino al foro del cilindro 23 Non utilizzare la mototrivella prima di essere istruiti in modo spe cifico sull uso Seguire sempre le nostre istruzioni per le operazio ni di manutenzione 24 Non usare ca...

Page 5: ...ctri ques 7 N utilisez la tariere que dans des endroits bien a r s ne l utilisez pas dans des atmosph res explosives ou inflammables ou dans des endroits clos Fig 3 8 Transportez la tariere avec le mo...

Page 6: ...fernen besch digen oder ndern Sie nie die Schutzvorrichtungen Nur Spitze von der in der Tabelle angegebenen Urbilt benutzen 22 Funke der Z ndkerze nicht in N he der Zylinderkopf bohrung kontrollieren...

Page 7: ...pecifieke wijze instructies hebt ontvangen omtrent het gebruik Altijd onze instructies voor de onderhoudswerkzaamheden opvolgen 24 Geen brandstof mengsel gebruiken voor het schoonmaken 25 Als de punt...

Page 8: ...to twigs Tie up and protect long hair example with foulards caps helmets etc Safety shoes or boots having skid proof sole and anti piercing insert Fig 4 5 Wear protective helmet Fig 3A in places where...

Page 9: ...e por ejemplo con un pa uelo una gorra o un casco Utilizar zapatos o botas de seguridad con suela antideslizante y punteras de acero Fig 4 5 Colocarse el casco de protecci n Fig 3A en los lugares dond...

Page 10: ...ngement des caract ristiques de la machine et provoquer des r actions non pr vues par cette derni re REGLEMENTATIONS DU TRAVAIL ATTENTION Respectez toujours les r glements de s curit La tari re ne doi...

Page 11: ...zu einer unvorhergesehenen Verhaltensweise derselben f hren ARBEITSNORMEN ACHTUNG Beachten Sie immer die Sicherheitsbestimmungen Der Erdbohrger ts darf ausschlie lich zum Bohren im Boden verwendet wer...

Page 12: ...visionnement en carburant Fig 14 qu avec le moteur teint et distance s re de tout foyer ou flamme Avant de d visser le bouchon du r servoir placer la tariere sur une surface plane et stable pour qu il...

Page 13: ...e brandstoftank Fig 14 altijd met uitgeschakelde motor en uit de buurt van vlammen Leg de grondboor op een vlakke stevige ondergrond alvorens de dop van de tank los te schroeven zodat het apparaat nie...

Page 14: ...on d origine OPEN R p tez la man uvre de d marra ge jusqu ce que le moteur parte Une fois parti appuyez sur l acc l rateur D Fig 19 pour le d bloquer de la position de demi acc l ration et mettez le m...

Page 15: ...er Motor angesprungen ist den Gashebel D Abb 19 anziehen um ihn der Stellung Halbgas l sen und den Motor auf Leerlauf bringen ACHTUNG Bei warmem Motor soll zum Starten der Starterhebel nicht verwendet...

Page 16: ...ri del campo di regolazione possibile La vite del regime minimo T regolata in modo che vi sia un buon margine di sicurezza fra il regime del minimo e il regime d innesto della frizione La vite L deve...

Page 17: ...uter Sicherheitsspielraum besteht Die L D se ist so einzustellen da der Motor auf pl tzliches Gasgeben sofort reagiert und im Leerlauf sauber l uft Die H D se ist so einzustellen da der Motor beim Sch...

Page 18: ...de nettoyer p riodiquement la bougie et de contr ler la distance entre le lectrodes Fig 37 Utiliser une bougie Champion RCJ 7Y ou autre marque avec degr thermique quivalent MECHE V rifiez toujours les...

Page 19: ...valente BROCA Controle siempre las condiciones generales de la broca Controle peri dicamente la cuchilla A Fig 38 y la punta de arranque B Si estuvieran desgastadas afilelas o c mbielas REDUCTOR Cada...

Page 20: ...Drehzahl Minute N giros min m ximo Maximum toerental min 2800 min 1 Carburatore a membrana Diaphragm carburetor Carburateur membrane Membranvergaser Carburador a membrana Membraan carburator Frizione...

Page 21: ...NE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS EXPLICATION DES SYMBOLES ET REGLES DE SECURITE Leggere il manuale di uso e manutenzione prima di utilizzare questa macch...

Page 22: ...ified in any way unsuitable lubricants and fuels have been used non original spare parts and accessories have been fitted work has been done on the machine by unauthorised personnel 5 The warranty doe...

Page 23: ...cado de garant a ilustrado a continuaci n junto a la factura o el tique que demuestren la fecha de compra al personal autorizado asimismo para que el certificado sea v lido se han de completar todas...

Page 24: ...es Anweisungsheft mu das Ger t w hrend seiner gesamten Lebensdauer begleiten ATENCI N Este manual debe acompa ar a la m quina durante toda su vida til LET OP Dit handboek moet voor de gehele levensduu...

Reviews: