background image

19

LUFTFILTER - Alle 8 Betriebsstunden den Deckel (A, Abb. 33), und
den Filter (B, Abb. 33) abnehmen. Der Filter (B) wird hingegen mit
einem weichen Pinsel und durch Schütteln gereinigt.

KRAFTSTOFF-FILTER - Der Kraftstoff-Filter muß regelmäßig
überprüft und bei zu starker Verschmutzung ersetzt werden (Abb.
34). Ein verschmutzter Filter bewirkt startschwierigkeiten und
leistungs verlust.

STARTERGRUPPE - Luftschlitze des Anlasserdeckels freihalten
und regelmäßig mit einem Pinsel oder Druckluft reinigen (Abb. 35). 

MOTOR - Die Kühlrippen des Zylinders müßen regelmäßig mit
einem Pinsel oder mit Pressluft gereinigt werden (Abb. 36).
Schmutzablagerungen können zu Überhitzung und Beschädigung
des Motors führen.

ZÜNDKERZE - Die Zündkerze regelmaßig reinigen sowie den
Elektrodenabstand einstellen (Abb. 37).
Eine Zündkerze Champion RCJ-7Y bzw. einer anderen Marke mit
gleichwertigem Wärmewert verwenden.

BOHRSPITZE - Es ist stets sicherzustellen, daß die Bohrspitze in
einwandfreiem Betriebszustand ist. In regelmässigen Zeitabständen
ist das Messer (A, Abb. 38) und die Einstechspitze (B) zu
überprüfen. Bei Bedarf sind diese Teile zu schärfen oder
auszuwechchseln.

UNTERSETZUNGSGETRIEBE - Alle 100 Betriebsstunden ist das
Schmierfett im Getriebegehäuse (A, Abb. 39).

LAGERUNG
Wartungsvorschriften sorgfältig befolgen. Das Erdbohrgerät
gründlich reiningen und die Metalteite einfetten. Die Bohrspitze,
reinigen und einölen, um Rostbildungen zu vermeiden. Kraftstofftank
entleeren und den Deckel wieber aufschrauben. Zündkerze
entfernen und ein wenig Öl in den Zylinder (Abb. 40) geben.
Kurbelwelle mit dem Anlaßseil (Abb. 41) einige Male drehen, um das
Öl Zylinder zu verteilen. Zündkerze wieder einbauen. An einem
trockenen Ort, möglichst nicht mit Bodenkontakt, und fern von
Hitzequellen aufbewahren.

ACHTUNG - Alle Wartungsarbeiten, die nicht in diesem
Handbuch aufgeführt sind, dürfen nur von einer
Vertragswerkstatt durchgeführt werden.
Ausschließlich ORINALERSATZTEILE verwenden.

Deutsch

INSTANDHALTUNG - LANGERUNG

37

38

Español

Nederlands

MANTENIMIENTO - ALMACENAJE

ONDERHOUD - OPSLAG

FILTRO DEL AIRE - Cada 8 horas de trabajo, quitar la tapa (A, Fig.
33) y el filtro (B, Fig. 33). El filtro (B) Debe limpiarse sacudiéndolo
bien y con un pincel blando.

FILTRO COMBUSTIBLE - Controlar periódicamente las condiciones
del filtro, en caso de excesiva suciedad, cambiarlo (Fig. 34).

GRUPO DE ARRANQUE - Mantener libres y limpios los orificios de
refrigeración del carter del conjunto de arranque (Fig. 35) con pincel
o aire comprimido. 

MOTOR - Limpiar periódicamente las aletas del cilindro con un
pincel o con aire comprimido (Fig. 36). La acumulación de
impurezas sobre el cilindro puede provocar recalentamientos
dañinos para el buen funcionamiento del motor.

BUJIA - Se recomienda la limpieza periódica de la bujia y el control
de la distancia de los electrodos (Fig. 37).
Utilizar bujía Champion RCJ-7Y o de otra marca con grado térmico
equivalente.

BROCA - Controle siempre las condiciones generales de la broca.
Controle periódicamente la cuchilla, (A, Fig. 38) y la punta de
arranque (B). Si estuvieran desgastadas afilelas o cámbielas.

REDUCTOR - Cada 100 horas de trabajo cambie la grasa del cárter
del reductor (A, Fig. 39).

ALMACENAJE
Siga todas las normas de mantenimiento antes descriptas. Limpie
perfectamente el mototaladro y engrase las partes metálicas. Quite
la broca, limpiela y engrásela para prevenir el herrumbre. Quite el
combustible del depósito y ponga de nuevo el tapón. Quite la bujia,
vierta un poco de aceite en el cilindro (Fig. 40).
Gire el cigueñal del motor por algunas vueltas mediante la cuerda de
arranque (Fig. 41) para distribuir el aceite. Monte la bujia.
Consérvelos en ambiente seco, mejor si no està en contacto con el
suelo y lejos de foentes de calor.

ATENCION - Todas las operaciones de mantenimiento no
indicadas en el presente manual tienen que ser efectuadas
en un Taller autorizado. Use exclusivamente repuestos
originales.

LUCHTFILTER - Iedere 8 bedrijfsuren het deksel (A, Fig. 33) en het
filter (B, Fig. 33), verwijderen. Het filter (B) schoongemaakt moet
worden door het goed te schudden en het met een zachte kwast af
te nemen.

BRANDSTOFFILTER - Periodiek de staat van het brandstoffilter
controleren. Dit in geval van teveel vuil vervangen (Fig. 34). Het filter
met benzine schoonmaken, droog maken en weer monteren. Een
vuil filter veroorzaakt slecht starten en minder vermogen. 

STARTGROEP - De koelgaten van de startgroepcarter met een
penseel of hogedruklucht vrij en schoon houden (Fig. 35).

MOTOR - Periodiek de cylindervleugels met een penseel of
hogedruklucht schoonmaken (Fig. 36). Het opeenhopen van vuil op
de cylinder kan voor de werking van de motor schadelijke
oververhitting veroorzaken.

BOUGIE - Men raadt aan de bougie periodiek schoon te maken en
de electrodenafstand te controleren (Fig. 37).

Gebruik een Champion RCJ-7Y bougie of een bougie van een ander
merk met een equivalent thermisch bereik.

BOOR - Controleer altijd de algemene toestand van de boor.
Controleer van tijd tot tijd het blad (A, Fig. 38) en de startpunt (B).
Slijp ze en vervang ze indien ze versleten zijn.

STROOMVERMINDERAAR - Vervang iedere 100 arbeidsuren de
vet in het blik van de stroomverminderaar (A, Fig. 39).

OPSLAG
Volg alle onderhoudsnormen die hiervoor beschreven zijn. Maak de
grondboor perfect schoon en vet de metalen onderdelen in.
Verwijder de boor, maak hem schoon en smeer hem in met olie om
roest te voorkomen. Verwijder de brandstof uit de tank en doe de
dop er weer op. Verwijder de bougie en giet een beetje olie in de
cilinder (Fig. 40). Draai de motoras enkele malen rond door middel
van het startkoordje (Fig. 41) om de olie te verdelen. Monteer de
bougie opnieuw. Bewaren op een droge plaats, indien mogelijk
zonder direct contact met de bodem en ver van warmtebronnen
vandaan.

LET OP! - Alle onderhoudswerkzaamheden die niet in deze
handleiding voorkomen moeten in een bevoegde
werkplaats uitgevoerd worden. Gebruik uitsluitend
ORIGINELE RESERVEONDERDELEN.

39

40

41

impaginato  12-04-2007  17:30  Pagina 19

Summary of Contents for TR 1540

Page 1: ...cm3 I GB F D E NL MANUALE DI USO E MANUTENZIONE OPERATOR S INSTRUCTION BOOK MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING copertina 12 04 2007 17...

Page 2: ...g vorzunehmen INTRODUCCION Para una correcta utilizaci n de el mototaladro y para evitar accidentes no empiece a trabajar sin haber le do atentamente este manual Ud encontrar las explicaciones de func...

Page 3: ...8 Uitlaatklep 17 Brandstoftankdop 9 Luchtfilterdeksel 3 COMPONENTI DELLA MOTOTRIVELLA 1 Impugnatura avviamento 10 Pulsante semiaccelerazione 2 Leva starter 11 Tappo grasso riduttore 3 Interruttore di...

Page 4: ...icino al foro del cilindro 23 Non utilizzare la mototrivella prima di essere istruiti in modo spe cifico sull uso Seguire sempre le nostre istruzioni per le operazio ni di manutenzione 24 Non usare ca...

Page 5: ...ctri ques 7 N utilisez la tariere que dans des endroits bien a r s ne l utilisez pas dans des atmosph res explosives ou inflammables ou dans des endroits clos Fig 3 8 Transportez la tariere avec le mo...

Page 6: ...fernen besch digen oder ndern Sie nie die Schutzvorrichtungen Nur Spitze von der in der Tabelle angegebenen Urbilt benutzen 22 Funke der Z ndkerze nicht in N he der Zylinderkopf bohrung kontrollieren...

Page 7: ...pecifieke wijze instructies hebt ontvangen omtrent het gebruik Altijd onze instructies voor de onderhoudswerkzaamheden opvolgen 24 Geen brandstof mengsel gebruiken voor het schoonmaken 25 Als de punt...

Page 8: ...to twigs Tie up and protect long hair example with foulards caps helmets etc Safety shoes or boots having skid proof sole and anti piercing insert Fig 4 5 Wear protective helmet Fig 3A in places where...

Page 9: ...e por ejemplo con un pa uelo una gorra o un casco Utilizar zapatos o botas de seguridad con suela antideslizante y punteras de acero Fig 4 5 Colocarse el casco de protecci n Fig 3A en los lugares dond...

Page 10: ...ngement des caract ristiques de la machine et provoquer des r actions non pr vues par cette derni re REGLEMENTATIONS DU TRAVAIL ATTENTION Respectez toujours les r glements de s curit La tari re ne doi...

Page 11: ...zu einer unvorhergesehenen Verhaltensweise derselben f hren ARBEITSNORMEN ACHTUNG Beachten Sie immer die Sicherheitsbestimmungen Der Erdbohrger ts darf ausschlie lich zum Bohren im Boden verwendet wer...

Page 12: ...visionnement en carburant Fig 14 qu avec le moteur teint et distance s re de tout foyer ou flamme Avant de d visser le bouchon du r servoir placer la tariere sur une surface plane et stable pour qu il...

Page 13: ...e brandstoftank Fig 14 altijd met uitgeschakelde motor en uit de buurt van vlammen Leg de grondboor op een vlakke stevige ondergrond alvorens de dop van de tank los te schroeven zodat het apparaat nie...

Page 14: ...on d origine OPEN R p tez la man uvre de d marra ge jusqu ce que le moteur parte Une fois parti appuyez sur l acc l rateur D Fig 19 pour le d bloquer de la position de demi acc l ration et mettez le m...

Page 15: ...er Motor angesprungen ist den Gashebel D Abb 19 anziehen um ihn der Stellung Halbgas l sen und den Motor auf Leerlauf bringen ACHTUNG Bei warmem Motor soll zum Starten der Starterhebel nicht verwendet...

Page 16: ...ri del campo di regolazione possibile La vite del regime minimo T regolata in modo che vi sia un buon margine di sicurezza fra il regime del minimo e il regime d innesto della frizione La vite L deve...

Page 17: ...uter Sicherheitsspielraum besteht Die L D se ist so einzustellen da der Motor auf pl tzliches Gasgeben sofort reagiert und im Leerlauf sauber l uft Die H D se ist so einzustellen da der Motor beim Sch...

Page 18: ...de nettoyer p riodiquement la bougie et de contr ler la distance entre le lectrodes Fig 37 Utiliser une bougie Champion RCJ 7Y ou autre marque avec degr thermique quivalent MECHE V rifiez toujours les...

Page 19: ...valente BROCA Controle siempre las condiciones generales de la broca Controle peri dicamente la cuchilla A Fig 38 y la punta de arranque B Si estuvieran desgastadas afilelas o c mbielas REDUCTOR Cada...

Page 20: ...Drehzahl Minute N giros min m ximo Maximum toerental min 2800 min 1 Carburatore a membrana Diaphragm carburetor Carburateur membrane Membranvergaser Carburador a membrana Membraan carburator Frizione...

Page 21: ...NE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS EXPLICATION DES SYMBOLES ET REGLES DE SECURITE Leggere il manuale di uso e manutenzione prima di utilizzare questa macch...

Page 22: ...ified in any way unsuitable lubricants and fuels have been used non original spare parts and accessories have been fitted work has been done on the machine by unauthorised personnel 5 The warranty doe...

Page 23: ...cado de garant a ilustrado a continuaci n junto a la factura o el tique que demuestren la fecha de compra al personal autorizado asimismo para que el certificado sea v lido se han de completar todas...

Page 24: ...es Anweisungsheft mu das Ger t w hrend seiner gesamten Lebensdauer begleiten ATENCI N Este manual debe acompa ar a la m quina durante toda su vida til LET OP Dit handboek moet voor de gehele levensduu...

Reviews: