Köteles biztosításhoz használandó kötelek adatai:
EN 1891, Ø ≥ 10,5 mm
1
ábra A különböző csattípusok kezelése. A terméken
az adott csatok helyes beállítását a használat során
rendszeresen ellenőrizni kell.
2
A releváns elemek jegyzéke: A: SRT bekötőhurok az
EN 813 és ASTM F887 25.4 szerint, B: Biztosító
szemek páronként az EN 813, ASTM F887 25.4
szerint, C: oldalsó rögzítőszemek páronként az
EN 358, ASTM F887 25.4 szerint, D: Elülső lábheve-
der-csípőheveder összekötő, E: Visszatartó szem, F:
Hátsó
lábheveder-csípőheveder
összekötő,
G: Rögzítési lehetőségek anyagtartó karabinerekhez,
H: Elülső lábheveder-csípőheveder összekötő lazító
mechanizmus, I: Anyagtartó fül anyagok számára
25 kg-ig, J: Egyedi fülek anyagok számára 10 kg-ig.
3
ábra A heveder felhelyezése.
4
A lábhevederek és a csípőheveder közötti távolság
állítása. Fekete nyíl: D rövidítése, Szürke nyíl: D
hosszabbítása.
5
Az SRT biztosító helyes felszerelése bekötési pont-
ként az EN 813, ASTM F887 25.4 szerint.
6
Az állítható egyköteles biztosítás helyes felszerelé-
se. Figyelem: Minden véget dupla halász csomóval
kell biztosítani. A csomók mögött legalább 12 cm
kötélnek kell kilógni. A csomókat és kötélvégeket
használat során rendszeresen ellenőrizni kell.
7
Példák az állítható egyköteles biztosítás helytelen
alkalmazására.
8
A kétköteles biztosítás helyes alkalmazása. Figye-
lem: Minden véget dupla halász csomóval kell bizto-
sítani. A csomók mögött legalább 12 cm kötélnek
kell kilógni. A csomókat és kötélvégeket használat
során rendszeresen ellenőrizni kell.
9
A kétköteles biztosítás helyes alkalmazása szorító-
csomóval. A szorítócsomóhoz az EN 564 szerinti,
6 mm átmérőjű segédkötelet kell használni. Figye-
lem: Minden véget dupla halász csomóval kell bizto-
sítani. A csomók mögött legalább 12 cm kötélnek
kell kilógni. A csomókat és kötélvégeket használat
során rendszeresen ellenőrizni kell.
10
A köteles biztosításhoz történő bekötésre ne hasz-
náljon textilelemet. A bekötésnek kizárólag az
EN 362 vagy EN 354 szerinti, legalább 10 mm átmé-
rőjű fém összekötőelemmel kell történnie.
11
Az első használat előtt biztonságos helyen, függesz-
kedési teszt során ellenőrizni kell a hevederzet alak-
ra illeszkedését és méretbeállítását. Helyes beállí-
tás esetén a légzés korlátozása, illetve fájdalom
nem léphet fel. Az adott alkalmazáshoz megfelelő
mozgásszabadságot biztosítani kell. A hevederzet-
ben végzett hosszabb munkákhoz ülőpadot érde-
mes használni. Kizárólag csípőheveder használata
esetén fennáll a veszély, hogy a mászó hátracsuklik.
12
A textil alkatrészeket minden használat előtt elle-
nőrizni kell az esetleges sérülések szempontjából. A
kötélbiztosító, az SRT biztosító és az elülső lábheve-
der-csípőheveder összekötő (D) érintettsége esetén
ezek kicserélhetők. Egyéb esetben a terméket le
kell selejtezni.
13
A hevederek kézmeleg vízzel és kímélő hatású tisz-
títószerrel moshatók. A mosást követően a heve-
dert öblítse ki tiszta vízzel. A kereskedelmi forga-
lomban kapható fertőtlenítőszerek szükség esetén
használhatók. A hevederek -20 °C és +55 °C közöt-
ti hőmérséklet-tartományon belül használhatók.
A hevedereket tilos mosógépben mosni. A hevede-
reket ne napfényben szárítsa. A hevedert ne fűtő-
testen vagy hasonló hőforráson szárítsa.
A hevederek tárolása, szállítása és szárítása hűvös, szá-
raz, közvetlen UV-sugárzástól védett környezetben tör-
ténjen. Ehhez használjon védőtasakot vagy különleges
tároló- és szállítódobozt.
A heveder teherhordó szerkezete
- nem érintkezhet savakkal, pl. akkumulátorsavval,
maró hatású anyagokkal és más vegyi anyagokkal
- jegesedése csökkentheti a szilárdságot
- nem feliratozható
- erős súrlódástól és éles élektől védendő
- felsértése és módosítása tilos
- szélsőséges hőnek, ill. pl. szikraesőnek nem tehető ki
- a napfénytől védendő
BIZTOSÍTÁSI PONTOK
A biztosításhoz a biztosítási pontok mindig lehetőleg
függőlegesen a biztosítandó személy felett legyenek.
Kerülje a laza, belógó kötélrészek kialakulását a bekötő-
elemekben! Az éles peremek, sorja és zúzódások erő-
Summary of Contents for TreeRex Series
Page 1: ...TREE REX...
Page 2: ......
Page 3: ...1...
Page 4: ...B EN 358 ASTM F887 25 4 EN 813 ASTM F887 25 4 A EN 813 ASTM F887 25 4 D C D B C 2a...
Page 5: ...EN 358 E I Max 25 kg Max 25 kg Max 25 kg Max 25 kg I Max 10 kg J 2b...
Page 6: ...H G F G 2c...
Page 7: ...3a 3b 3c...
Page 8: ...4...
Page 9: ...EN 813 ASTM F887 25 4 5a 5d 5b 5e 5c 5f...
Page 10: ...EN 813 ASTM F887 25 4 1 2 12cm 3 6a 6c 6b 6d EN 1891 10 5 mm...
Page 11: ...7a 7b...
Page 12: ...1 2 12cm 3 EN 813 ASTM F887 25 4 EN 813 ASTM F887 25 4 8a 8b EN 1891 10 5 mm...
Page 14: ...10a 10b 10mm...
Page 15: ...5 min 11a 11b...
Page 16: ...12...
Page 17: ...40 C 40 C max 55 C min 35 C 13 55 C 20 C...
Page 68: ...BG EN 358 EN 813 ASTM F887 25 4 ANSI Z133...
Page 70: ...12 SRT D 13 20 55 12 kN EN 795 Dyneema Vectran 14 10...
Page 72: ...GR EN 358 813 ASTM F887 25 4 ANSI Z133 CE...
Page 74: ...12 SRT D 13 20 55 12 kN EN 795 Dyneema Vectran 14...
Page 82: ...JAP EN 358 EN 813 ASTM F887 25 4 ANSI Z133 CE PPE PPE EN 813 EN 358 150 kg EN 358 EN 813 0 5 m...