ESP
AÑOL
21
Versione in spagnolo:
INDICE
o
pag 21: contenido del embalaje
o
pag 21: accesorios
o
pag 22: características, dimensiones
o
pag 22: lista de los componentes
o
pag 23: montaje
o
pag 24: instalación eléctrica
o
pag 24: instrucciones para un uso seguro
o
pag 24: dispositivos de seguridad
o
pag 25: instrucciones para el uso
o
pag 25:
instrucciones para resolver el problema
1
o
pag 26:
instrucciones para resolver el problema 2
o
pag 26: normas UE
o
pag 26: Condiciones generales de garantia
OPCIONES DISPONIBLES PARA LOS SIGUIENTES ACCESORIOS
Transportador de restos de alimentos al escurridor con el sistema estándar
(Ø
mm.89/90, también útil como tapón)
Escurridor 2”
para instalación en fregadero con “ agujero pequeño “ (Ø mm.51-53 )
Pastillas biológicas efervescentes para prevenir los olores
MODELO
A
B
C
D
SD 310 AIR
35,8
19,0
16,2
18,0
SD 300
36,1
23,0
16,2
18,0
SD 295 M - AIR
32,8
18,8
15,0
18,0
SD 290 M - AIR
31,5
18,4
15,0
18,0
SD 280 M - AIR
31,5
17,3
15,0
18,0
SS 270 M - AIR
31,5
16,0
15,0
18,0
SS 170 M - AIR
31,5
16,0
15,0
18,0
SD 310 AIR
750 W - 1 Hp
1 Ph 220-240 V - 50 Hz
CE
SD 300
550 W -
¾
Hp
1 Ph 220-240 V - 50 Hz
CE
SD 295 M - AIR
550 W -
¾
Hp
1 Ph 220-240 V - 50 Hz
CE
SD 290 M - AIR
380 W -
½
Hp
1 Ph 220-240 V - 50 Hz
CE
SD 280 M - AIR
380 W -
½
Hp
1 Ph 220-240 V - 50 Hz
CE
SS 270 M - AIR
370 W -
½
Hp
1 Ph 220-240 V - 50 Hz
CE
SS 170 M - AIR
250 W -
⅓
Hp
1 Ph 220-240 V - 50 Hz
CE
Pag. 21
Las instrucciones contenidas en el presente manual están dirigidas principalmente a los instaladores
cualificados, para que se utilice con la mayor profesionalidad y en el respeto de las normas generales y en
particular de las normas eléctricas e hidráulicas vigentes.
ADVERTENCIAS GENERALES
Conservar el presente manual para poder consultarlo cada vez que sea necesario.
Leer atentamente el presente manual antes de proceder a la instalación y a la sucesiva utilización.
Los elementos del embalaje no tienen que ser dejados a portada de los niños ya que podrían ser peligrosos.
El aparato tendrá que ser usado solo para el uso que expresamente esta creado y destinado que es como
triturador de basuras alimentarias para uso domestico o similar.
El constructor no podrá ser considerado responsable de eventuales daños derivados de la mala utilización o
del uso inadecuado del mismo
Comprobar el contenido del embalaje antes de iniciar la instalación.
En el caso de que falte algún componente, contactar con vuestro vendedor de confianza.
Pag. 21
Las instrucciones contenidas en el presente manual están dirigidas principalmente a los instaladores
cualificados, para que se utilice con la mayor profesionalidad y en el respeto de las normas generales y en
particular de las normas eléctricas e hidráulicas vigentes.
ADVERTENCIAS GENERALES
Conservar el presente manual para poder consultarlo cada vez que sea necesario.
Leer atentamente el presente manual antes de proceder a la instalación y a la sucesiva utilización.
Los elementos del embalaje no tienen que ser dejados a portada de los niños ya que podrían ser peligrosos.
El aparato tendrá que ser usado solo para el uso que expresamente esta creado y destinado que es como
triturador de basuras alimentarias para uso domestico o similar.
El constructor no podrá ser considerado responsable de eventuales daños derivados de la mala utilización o
del uso inadecuado del mismo
Comprobar el contenido del embalaje antes de iniciar la instalación.
En el caso de que falte algún componente, contactar con vuestro vendedor de confianza.
Versione in Spagnolo:
MANUAL DE UTILIZACION Y INSTALACION
Versione in Inglese:
INDEX
o
page 15: contents of the package
o
page 15: accessories
o
page 16: installation dimensions
o
page 16: list of components
o
page 17: installation
o
page 18: electrical connection
o
page 18: safety regulations
o
page 18: safety devices
o
page 19: operating instructions
o
page 19: problem solving guide 1
o
page 20: problem solving guide 2
o
page 20: EU Rules
Versione in Italiano:
INDICE
o
pag 21: contenuti dell’imballo
o
pag 21: accessori
o
pag 22: caratteristiche dimensionali e ingombri
o
pag 22: lista dei componenti
o
pag 23: montaggio
o
pag 24: collegamento elettrico
o
pag 24: istruzioni per un utilizzo sicuro
o
pag 24: dispositivi di sicurezza
o
pag 25: istruzioni d’uso
o
pag 25: guida alla risoluzione problemi 1
o
pag 26: guida alla risoluzione problemi 2
o
pag 26: norme UE
Versione in Francese:
INDEX
o
pag 27: contenu de l’emballage
o
pag 27: accessoires
o
pag 28: dimensions et encombrement
o
pag 28: liste des composants
o
pag 29: montage
o
pag 30: connexion électrique
o
pag 30: instructions pour une utilisation en
toute sécurités
o
pag 30: dispositifs de sécurité
o
pag 31: mode d’emploi
o
pag 31: guide à la solution des problèmes1
o
pag 32: guide à la solution des problèmes 2
o
pag 32: normes UE
Versione in Portoghese:
INDICE
o
pag 33: conteúdos da embalagem
o
pag 33: acessórios
o
pag 34: características dimensionais e estorvos
o
pag 34: lista de componentes
o
pag 35: montagem
o
pag 36: ligação eléctrica
o
pag 36: instruções para uma utilização segura
o
pag 36: dispositivos de segurança
o
pag 37: instruções de funcionamento
o
pag 37: guia para a resolução problemas 1
o
pag 38: guia para a resolução problemas 2
o
pag 38: normas UE
PROBLEM SOLVING GUIDE
(2)
IN ORDER TO CARRY OUT CLEANING OPERATIONS ON THE WASTE
-
TRAP
,
TURN DISPOSERS POWER AND WATER OFF
.
WE ALSO RECOMMEND USING
A BOWL TO COLLECT THE WATER CONTAINED IN THE PIPES
`
INCONVENIENCE
POSSIBILE CAUSE
POSSIBILE SOLUTION
NOTES
Drainage seems to have slowed
down when the disposer is off,
whilst it is fast when the disposer
is on
o
the disposer has been
installed in a single bowl sink
o
the splashguard of the
disposer, especially when it
is new, limits the down flow
of water
o
this is absolutely normal,
because the more the sink is
full of water, the greater is
the drainage speed obtained
The water does not flow out
regularly in the sink where the
disposer has been installed.
o
The disposer has been
installed in a double bowl
sink
o
There is a blockage in the
waste pipe
o
It is necessary to take apart
and clean the waste pipe
o
Read point on instructions for
use
_
again in order to avoid
reoccurrence
of
this
inconvenience
The water does not flow out
regularly in both sinks
o
There is a blockage in the
wall drainage attachment, in
the goose neck, or in the
three way element
o
It is necessary to take apart
and clean the components
indicated
o
Read point
_
, instructions on
use, in order to avoid the
reoccurrence
of
the
inconvenience
o
Check the correct assembly
of the U-trap in point
\
FURTHER CHECKS
a)
A generic drainage pipe has
been installed and some of
these contain elements which
prevent normal down flow;
b)
The waste pipe has not been
placed perpendicular to the
goose neck;
EU Rules
a
This product complies with the requirements of EU Directive 2002/96/EEC.
The crossed-out wheeled bin symbol indicates that the product must be disposed of separately from domestic waste at the end of its service life by
being delivered to a sorted waste collection service for electrical and electronic equipment or returned to the retailer when buying a new device of the
same kind.
The user is responsible for delivering the device to a sorted collection centre at the end of its service life; failure to do so is subject to the penalties
provided by established legislation. Sorted waste collection is the first step in the recycling, treatment and disposal of waste in an environmentally
compatible manner and contributes to eliminating its potentially negative impact on the environment and health, as well as promoting recycling of the
product’s component materials.
For further information concerning available waste collection systems, contact your local waste disposal service or the retailer from whom you
purchased the device.
5
Versione in spagnolo:
INDICE
o
pag 21: contenido del embalaje
o
pag 21: accesorios
o
pag 22: características, dimensiones
o
pag 22: lista de los componentes
o
pag 23: montaje
o
pag 24: instalación eléctrica
o
pag 24: instrucciones para un uso seguro
o
pag 24: dispositivos de seguridad
o
pag 25: instrucciones para el uso
o
pag 25:
instrucciones para resolver el problema
1
o
pag 26:
instrucciones para resolver el problema 2
o
pag 26: normas UE
o
pag 26: Condiciones generales de garantia
OPCIONES DISPONIBLES PARA LOS SIGUIENTES ACCESORIOS
Transportador de restos de alimentos al escurridor con el sistema estándar
(Ø
mm.89/90, también útil como tapón)
Escurridor 2”
para instalación en fregadero con “ agujero pequeño “ (Ø mm.51-53 )
Pastillas biológicas efervescentes para prevenir los olores
MODELO
A
B
C
D
SD 310 AIR
35,8
19,0
16,2
18,0
SD 300
36,1
23,0
16,2
18,0
SD 295 M - AIR
32,8
18,8
15,0
18,0
SD 290 M - AIR
31,5
18,4
15,0
18,0
SD 280 M - AIR
31,5
17,3
15,0
18,0
SS 270 M - AIR
31,5
16,0
15,0
18,0
SS 170 M - AIR
31,5
16,0
15,0
18,0
SD 310 AIR
750 W - 1 Hp
1 Ph 220-240 V - 50 Hz
CE
SD 300
550 W -
¾
Hp
1 Ph 220-240 V - 50 Hz
CE
SD 295 M - AIR
550 W -
¾
Hp
1 Ph 220-240 V - 50 Hz
CE
SD 290 M - AIR
380 W -
½
Hp
1 Ph 220-240 V - 50 Hz
CE
SD 280 M - AIR
380 W -
½
Hp
1 Ph 220-240 V - 50 Hz
CE
SS 270 M - AIR
370 W -
½
Hp
1 Ph 220-240 V - 50 Hz
CE
SS 170 M - AIR
250 W -
⅓
Hp
1 Ph 220-240 V - 50 Hz
CE
MANUAL DE UTILIZACION Y INSTALACION
El embalaje del triturador contiene:
un triturador completo de enganche al fregadero
un colector de desagüe con brida, guarniciones y tornillos
una llave hexagonal de desbloqueo (llave con cabeza hexagonal n. 6)
un manual de utilización e instalación
un sistema para poner en marcha el neumático.*
*
composición del sistema de
puesta en marcha neumático
un pulsador de aire
un tubo de aire para conectar en el fondo
del triturador
Sifón de
Ø 40 mm. para facilitar la instalación del triturador
Colgador metálico
con tornillos para que eventualmente se coloque el pulsador de
aire
debajo del fregadero
Un tubo extensible
para unir el “rebosadero ” y un enchufe de servicio del sifón
Transportador de restos de alimentos al escurridor con el sistema estándar
(Ø
mm.89/90, también útil como tapón)
O P C I O N E S D I S P O N I B L E S P A R A L O S S I G U I E N T E S A C C E S O R I O S
Escurridor 2”
para instalación en fregadero con “ agujero pequeño “ (Ø mm.51-53 )
Pastillas biológicas efervescentes
para prevenir los olores
MANUAL DE UTILIZACION Y INSTALACION
El embalaje del triturador contiene:
un triturador completo de enganche al fregadero
un colector de desagüe con brida, guarniciones y tornillos
una llave hexagonal de desbloqueo (llave con cabeza hexagonal n. 6)
un manual de utilización e instalación
un sistema para poner en marcha el neumático.*
*
composición del sistema de
puesta en marcha neumático
un pulsador de aire
un tubo de aire para conectar en el fondo
del triturador
Sifón de
Ø 40 mm. para facilitar la instalación del triturador
Colgador metálico
con tornillos para que eventualmente se coloque el pulsador de
aire
debajo del fregadero
Un tubo extensible
para unir el “rebosadero ” y un enchufe de servicio del sifón
Transportador de restos de alimentos al escurridor con el sistema estándar
(Ø
mm.89/90, también útil como tapón)
O P C I O N E S D I S P O N I B L E S P A R A L O S S I G U I E N T E S A C C E S O R I O S
Escurridor 2”
para instalación en fregadero con “ agujero pequeño “ (Ø mm.51-53 )
Pastillas biológicas efervescentes
para prevenir los olores
MANUAL DE UTILIZACION Y INSTALACION
El embalaje del triturador contiene:
un triturador completo de enganche al fregadero
un colector de desagüe con brida, guarniciones y tornillos
una llave hexagonal de desbloqueo (llave con cabeza hexagonal n. 6)
un manual de utilización e instalación
un sistema para poner en marcha el neumático.*
*
composición del sistema de
puesta en marcha neumático
un pulsador de aire
un tubo de aire para conectar en el fondo
del triturador
Sifón de
Ø 40 mm. para facilitar la instalación del triturador
Colgador metálico
con tornillos para que eventualmente se coloque el pulsador de
aire
debajo del fregadero
Un tubo extensible
para unir el “rebosadero ” y un enchufe de servicio del sifón
Transportador de restos de alimentos al escurridor con el sistema estándar
(Ø
mm.89/90, también útil como tapón)
O P C I O N E S D I S P O N I B L E S P A R A L O S S I G U I E N T E S A C C E S O R I O S
Escurridor 2”
para instalación en fregadero con “ agujero pequeño “ (Ø mm.51-53 )
Pastillas biológicas efervescentes
para prevenir los olores
MANUAL DE UTILIZACION Y INSTALACION
El embalaje del triturador contiene:
un triturador completo de enganche al fregadero
un colector de desagüe con brida, guarniciones y tornillos
una llave hexagonal de desbloqueo (llave con cabeza hexagonal n. 6)
un manual de utilización e instalación
un sistema para poner en marcha el neumático.*
*
composición del sistema de
puesta en marcha neumático
un pulsador de aire
un tubo de aire para conectar en el fondo
del triturador
Sifón de
Ø 40 mm. para facilitar la instalación del triturador
Colgador metálico
con tornillos para que eventualmente se coloque el pulsador de
aire
debajo del fregadero
Un tubo extensible
para unir el “rebosadero ” y un enchufe de servicio del sifón
Transportador de restos de alimentos al escurridor con el sistema estándar
(Ø
mm.89/90, también útil como tapón)
O P C I O N E S D I S P O N I B L E S P A R A L O S S I G U I E N T E S A C C E S O R I O S
Escurridor 2”
para instalación en fregadero con “ agujero pequeño “ (Ø mm.51-53 )
Pastillas biológicas efervescentes
para prevenir los olores
MANUAL DE UTILIZACION Y INSTALACION
El embalaje del triturador contiene:
un triturador completo de enganche al fregadero
un colector de desagüe con brida, guarniciones y tornillos
una llave hexagonal de desbloqueo (llave con cabeza hexagonal n. 6)
un manual de utilización e instalación
un sistema para poner en marcha el neumático.*
*
composición del sistema de
puesta en marcha neumático
un pulsador de aire
un tubo de aire para conectar en el fondo
del triturador
Sifón de
Ø 40 mm. para facilitar la instalación del triturador
Colgador metálico
con tornillos para que eventualmente se coloque el pulsador de
aire
debajo del fregadero
Un tubo extensible
para unir el “rebosadero ” y un enchufe de servicio del sifón
Transportador de restos de alimentos al escurridor con el sistema estándar
(Ø
mm.89/90, también útil como tapón)
O P C I O N E S D I S P O N I B L E S P A R A L O S S I G U I E N T E S A C C E S O R I O S
Escurridor 2”
para instalación en fregadero con “ agujero pequeño “ (Ø mm.51-53 )
Pastillas biológicas efervescentes
para prevenir los olores
MANUALE DI UTILIZZO E INSTALLAZIONE
L’imballo del dissipatore contiene:
un dissipatore completo di sistema di aggancio al lavello
un collettore di scarico con flangia, guarnizione e vite
una chiave esagonale di sblocco (chiave a brugola n° 6)
un manuale di utilizzo e installazione
un sistema di avviamento pneumatico *
*
composizione sistema di
avviamento pneumatico
un pulsante ad aria
un tubetto ad aria da connettere
al fondello del dissipatore
Sifoneria dedicata
Ø 40 mm. per l’installazione facilitata del dissipatore
Staffa metallica
con viti per eventualmente collocare il pulsante ad aria al di sotto del
lavello
Un tubo estensibile
per collegare il “troppo pieno” ad una presa di servizio della
sifoneria
Convogliatore di scarti alimentari
per piletta in dotazione standard al dissipatore
(Ø mm.89/90, utile anche come tappo)
D I S P O N I B I L I I N O P Z I O N E I S E G U E N T I A C C E S S O R I
Piletta 2”
per installazione in lavelli con foro “piccolo” (Ø mm.51-53 )
Pastiglie biologiche effervescenti
per prevenire gli odori
MANUALE DI UTILIZZO E INSTALLAZIONE
L’imballo del dissipatore contiene:
un dissipatore completo di sistema di aggancio al lavello
un collettore di scarico con flangia, guarnizione e vite
una chiave esagonale di sblocco (chiave a brugola n° 6)
un manuale di utilizzo e installazione
un sistema di avviamento pneumatico *
*
composizione sistema di
avviamento pneumatico
un pulsante ad aria
un tubetto ad aria da connettere
al fondello del dissipatore
Sifoneria dedicata
Ø 40 mm. per l’installazione facilitata del dissipatore
Staffa metallica
con viti per eventualmente collocare il pulsante ad aria al di sotto del
lavello
Un tubo estensibile
per collegare il “troppo pieno” ad una presa di servizio della
sifoneria
Convogliatore di scarti alimentari
per piletta in dotazione standard al dissipatore
(Ø mm.89/90, utile anche come tappo)
D I S P O N I B I L I I N O P Z I O N E I S E G U E N T I A C C E S S O R I
Piletta 2”
per installazione in lavelli con foro “piccolo” (Ø mm.51-53 )
Pastiglie biologiche effervescenti
per prevenire gli odori
MANUAL DE UTILIZACION Y INSTALACION
El embalaje del triturador contiene:
un triturador completo de enganche al fregadero
un colector de desagüe con brida, guarniciones y tornillos
una llave hexagonal de desbloqueo (llave con cabeza hexagonal n. 6)
un manual de utilización e instalación
un sistema para poner en marcha el neumático.*
*
composición del sistema de
puesta en marcha neumático
un pulsador de aire
un tubo de aire para conectar en el fondo
del triturador
Sifón de
Ø 40 mm. para facilitar la instalación del triturador
Colgador metálico
con tornillos para que eventualmente se coloque el pulsador de
aire
debajo del fregadero
Un tubo extensible
para unir el “rebosadero ” y un enchufe de servicio del sifón
Transportador de restos de alimentos al escurridor con el sistema estándar
(Ø
mm.89/90, también útil como tapón)
O P C I O N E S D I S P O N I B L E S P A R A L O S S I G U I E N T E S A C C E S O R I O S
Escurridor 2”
para instalación en fregadero con “ agujero pequeño “ (Ø mm.51-53 )
Pastillas biológicas efervescentes
para prevenir los olores