background image

Emergency On Call Service: Local representative (

Eaton.eu/aftersales

) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)

21/34

01

/19

IL

05208

005Z

LS-S02-…MT-ZBZ/…

a
b

a

Safety contact

Sicherheitskontakt

Contact de sécurité

Contacto de seguridad

Contatto di sicurezza

安全触点

b

Signalling contact

Meldekontakt

Contact de signalisation

Contacto de señalización

Contatto di segnalazione

信号触点

Door closed

and interlocked

Apply voltage to coil (A1, A2)

Safety contact (21-22) closed

Signalling contact (11-12) closed

Puerta cerrada

y enclavada

Conectar la tensión de la bobina (A1, A2)

Contacto de seguridad (21-22) cerrado

Contacto de señalización (11-12) cerrado

To unlock door

Coil de-energised in (A1, A2)

e.g. via zero-speed monitor

safety contact (21-22) opens

signalling contact (11-12) remains closed

Desenclavar la

puerta

Bobina (A1, A2) sin corriente

por ej. mediante supervisor de parada

El contacto de seguridad (21-22) se abre

El contacto de señalización (11-12) se mantiene cerrado

Door open

only possible once it is released

signalling contact (11-12) opens

Apertura de puerta

Sólo posible si está desenclavada

El contacto de señalización (11-12) se abre

Door open

Both contacts in the open position

Tamperproof also against simple tools

Puerta abierta

Ambos contactos en la posición abierta incluso cuando

se produce un intento de manipulación con medios

auxiliares sencillos

Close door

signalling contact (11-12) closes

Cerrar puerta

El contacto de señalización (11-12) se cierra

Interlock door

Apply voltage to coil (A1, A2)

1st actuator interlocked

2nd safety contact (21-22) closes

Enclavar la puerta

Conectar la tensión de la bobina (A1, A2)

1. Accionador enclavado

2. El contacto de seguridad (21-22) se cierra

Tür geschlossen

und verriegelt

Spannung an Spule (A1, A2)

Sicherheitskontakt (21-22) geschlossen

Meldekontakt (11-12) geschlossen

Porta chiusa e

bloccata

Tensione alla bobina (A1, A2)

Contatto di sicurezza (21-22) chiuso

Contatto di segnalazione (11-12) chiuso

Tür entriegeln

Spule (A1, A2) spannungslos

z. B.: über Stillstandswächter

Sicherheitskontakt (21-22) öffnet

Meldekontakt (11-12) bleibt geschlossen

Sbloccare porta

Bobina (A1, A2) priva di tensione

ad es. tramite controllo dello stato di fermo

Il contatto di sicurezza (21-22) si apre

Il contatto di segnalazione (11-12) resta chiuso

Tür öffnen

nur möglich, wenn entriegelt

Meldekontakt (11-12) öffnet

Aprire porta

Possibile soltanto se sbloccata

Il contatto di segnalazione (11-12) si apre

Tür offen

beide Kontakte in Offen-Stellung auch bei

Überlistungsversuchen mit einfachen Hilfsmitteln

Porta aperta

Entrambi i contatti in posizione di aperto

anche con tentativi di manipolazione con oggetti

Tür schließen

Meldekontakt (11-12) schließt

Chiudere porta

Il contatto di segnalazione (11-12) si chiude

Tür verriegeln

Spannung an Spule (A1, A2) anlegen

1. Betätiger verriegelt

2. Sicherheitskontakt (21-22) schließt

Bloccare porta

Applicare tensione alla bobina (A1, A2)

1. Attuatore bloccato

2. Il contatto di sicurezza (21-22) si chiude

Porte fermée

et verrouillée

Présence de la tension aux bornes (A1, A2) de la bobine

Contact de sécurité (21-22) fermé

Contact de signalisation (11-12) fermé

门关闭并被联锁

给线圈 (A1,A2) 施加电压

安全触点 (21-22) 闭合

信号触点 (11-12) 闭合

Déverrouillage

de la porte

Bobine hors tension aux bornes (A1, A2)

par dispositif de contrôle d’arrêt, par ex.

Le contact de sécurité (21-22) s’ouvre

Contact de signalisation (11-12) reste fermé

给门解锁

断开线圈 (A1,A2) 的电压

例如经零速监控器 ,

安全触点 (21-22) 断开

信号触点 (11-12) 保持闭合状态

Ouverture de la porte

Uniquement possible si porte déverrouillée

Contact de signalisation (11-12) s’ouvre

门打开

门首先释放,然后打开

信号触点 (11-12) 断开

Porte ouverte

Les deux contacts sont bloqués en position ouverte,

même en cas de tentative de fraude par des moyens simples.

门打开

安全触点和信号触点都断开

防止意外的干预

Fermeture de la porte

Contact de signalisation (11-12) se ferme

门关闭

信号触点 (11-12) 闭合

Verrouillage

de la porte

Présence de la tension aux bornes (A1, A2) de la bobine

1. Clé d’actionnement verrouillée

2. Le contact de sécurité (21-22) se ferme

门联锁

给线圈 (A1,A2) 施加电压

安全触点 (21-22) 闭合

信号触点 (11-12) 闭合

A1

A2

21

22

11

12

U

S

A1

A2

21

22

11

12

A1

A2

21

22

11

12

Interlocked

verriegelt

verrouillé

Enclavado

bloccato

联锁

en
de

fr

es

it

zh

Released

entriegelt

déverrouillé

Desenclavado

sbloccato

释放

en
de

fr

es

it

zh

Open

offen

ouvert

al aire

a giorno

打开

en
de

fr

es

it

zh

en
de

fr

es

it

zh

en
de

fr

es

it

zh

en

es

de

it

fr

zh

Summary of Contents for LS-S Serie

Page 1: ...utf ra de arbeten som beskrivs nedan Hengenvaarallinen j nnite Vain p tev t s hk asentajat ja opastusta saaneet henkil t saavat suorittaa seuraavat ty t Nebezpe razu elektrick m proudem N e uveden pr...

Page 2: ...o 0 21 F 60 mm 2 36 171 mm 6 73 F 173 mm 6 81 136 3 mm 5 37 M20 x 1 5 M5 x f 35 22 1 mm 0 87 3 5 mm 0 14 MA 1 4 Nm 12 39 lb in MA 0 6 Nm 5 31 lb in 10 mm 0 39 Z LS XWA ZBZ 4 3 7 2 mm 0 17 0 28 16 mm...

Page 3: ...j cych M5 i podk adek zgodnych z EN ISO 7093 Pritrditev je dovoljena le s pritrdilnimi vijaki M5 in U podlo kami po EN ISO 7093 Upevnenie mo n iba upev ovac mi skrutkami M5 a podlo kami U pod a EN ISO...

Page 4: ...Att lums l dz ier ces galvi ai Atstumas iki prietaiso galvut s Odst p od g owicy urz dzenia Razmik do glave naprave Vzdialenos od hlavnej asti zariadenia Distan a fa de capul aparatului Udaljenost do...

Page 5: ...rating velocity 0 01 0 25 m s Overvoltage category pollution degree III 3 II 3 ACHTUNG Jede nderung an den Original Sicherheits Positionsschaltern ist verboten und f hrt automatisch zum Verlust aller...

Page 6: ...110 V 220 V 3 A 0 6 A 0 3 A Fr quence de commande max 800 h vitesse de commande max 0 01 0 25 m s Cat gorie de surtension Degr de pollution III 3 II 3 CUIDADO Queda prohibido realizar cualquier cambio...

Page 7: ...di posizione come battuta meccanica Non utilizzare mai l interruttore di posizione come sicurezza per il trasporto In caso di collegamento in serie di interruttori di posizione il performance level a...

Page 8: ...gdurig functioneren voldaan Bediening onlosbaar met de beveiliging verbinden bijv met eenwegschroeven of klinknagels Hulpontgrendeling na montage verzegelen om bedrijfsmatig gebruik te voorkomen Einds...

Page 9: ...m ssig benyttelse Anvend aldrig positionskontakter som mekanisk anslag Anvend aldrig positionskontakter som transportsikring Hvis positionskontakter serieforbindes kan ydelsesniveauet iht EN ISO 13849...

Page 10: ...rcuito 1 kA Ui 400 V 250 V Uimp 4000 V 2500 V AC 15 24 V 230 V 400 V 6 A 6 A 4 A DC 13 24 V 110 V 220 V 3 A 0 6 A 0 3 A Frequ ncia de auta o m x 800 h Velocidade de atua o m x 0 01 0 25 m s Categoria...

Page 11: ...uvirta 1 kA Ui 400 V 250 V Uimp 4000 V 2500 V AC 15 24 V 230 V 400 V 6 A 6 A 4 A DC 13 24 V 110 V 220 V 3 A 0 6 A 0 3 A Max k ytt taajuus 800 h max k ytt nopeus 0 01 0 25 m s Ylij nniteluokka likaantu...

Page 12: ...igpingeklass saastumisaste III 3 II 3 FIGYELEM Az eredeti biztons gi helyzetkapcsol n v gzett minden m dos t s tilos s az enged lyek automatikus elveszt s t vonja maga ut n Biztons gi s haszn lati uta...

Page 13: ...V 400 V 6 A 6 A 4 A DC 13 24 V 110 V 220 V 3 A 0 6 A 0 3 A maks darbin anas bie ums 800 h maks darbin anas trums 0 01 0 25 m s P rsprieguma kategorija pies r ojuma pak pe III 3 II 3 D MESIO Bet koks o...

Page 14: ...Ui 400 V 250 V Uimp 4000 V 2500 V AC 15 24 V 230 V 400 V 6 A 6 A 4 A DC 13 24 V 110 V 220 V 3 A 0 6 A 0 3 A maksymalna cz stotliwo uruchamiania 800 h maksymalna szybko uruchamiania 0 01 0 25 m s Kate...

Page 15: ...tie v prev dzke Polohov sp na chr te pred mechanick m n razom Polohov sp na nepou vajte ako zaistenie pri preprave Pri s riovom zapojen polohov ch sp na ov mo no v konnostn rove Performance Level redu...

Page 16: ...Ui 400 V 250 V Uimp 4000 V 2500 V AC 15 24 V 230 V 400 V 6 A 6 A 4 A DC 13 24 V 110 V 220 V 3 A 0 6 A 0 3 A frecven max de ac ionare 800 h vutez max de ac ionare 0 01 0 25 m s Categoria supratensiunii...

Page 17: ...rta bloccata stato sicuro Contatto di sicurezza 21 22 chiuso Contatto di segnalazione 11 12 chiuso T r entriegeln Spannung an Spule A1 A2 anlegen z B ber Stillstandsw chter Sicherheitskontakt 21 22 ff...

Page 18: ...echar a porta Contacto de sinal 11 12 fecha Deur vergrendelen Spanning op spoel A1 A2 activeren 1 Bedieningssleutel vergrendeld 2 Veiligheidscontact 21 22 sluit Travar a porta Desligar a tens o da bob...

Page 19: ...st ves kontrolreleju dro bas kontakts 21 22 atveras sign lkontakts 11 12 paliek aizv rts Otev en dve mo n jen kdy odblokov no signaliza n kontakt 11 12 se otev r Atv rt durvis iesp jams tikai atblo t...

Page 20: ...odprta Oba kontakta v odprtem polo aju tudi pri poskusih prevare z enostavnimi pripomo ki U deschis ambele contacte n pozi ie deschis chiar i la ncerc rile de supralistare cu mijloace auxiliare simpl...

Page 21: ...spannungslos z B ber Stillstandsw chter Sicherheitskontakt 21 22 ffnet Meldekontakt 11 12 bleibt geschlossen Sbloccare porta Bobina A1 A2 priva di tensione ad es tramite controllo dello stato di fermo...

Page 22: ...rta Contacto de sinal 11 12 fecha Deur vergrendelen Spanning op spoel A1 A2 activeren 1 Bedieningssleutel vergrendeld 2 Veiligheidscontact 21 22 sluit Travar a porta Ligar a tens o da bobina A1 A2 1 A...

Page 23: ...12 lieka u darytas Otev en dve mo n jen kdy odblokov no signaliza n kontakt 11 12 se otev r Dureli atidarymas galimas tik jei atrakintos Signalinis kontaktas 11 12 atsidaro Dve e otev eny oba kontakty...

Page 24: ...i pri poskusih prevare z enostavnimi pripomo ki U deschis ambele contacte n pozi ie deschis chiar i la ncerc rile de supralistare cu mijloace auxiliare simple Zaprite vrata Signalni kontakt 11 12 zapr...

Page 25: ...ata stato sicuro Contatto di sicurezza 21 22 chiuso Contatto di segnalazione 13 14 aperto T r entriegeln Spannung an Spule A1 A2 anlegen z B ber Stillstandsw chter Sicherheitskontakt 21 22 ffnet Melde...

Page 26: ...ent Fechar a porta Contacto de sinal 13 14 abre Deur vergrendelen Spanning op spoel A1 A2 uitschakelen 1 Bedieningssleutel vergrendeld 2 Veiligheidscontact 21 22 sluit Travar a porta Desligar a tens o...

Page 27: ...em caur d kst ves kontrolreleju dro bas kontakts 21 22 atveras sign lkontakts 13 14 paliek atv rts Otev en dve mo n jen kdy odblokov no signaliza n kontakt 13 14 se zav r Atv rt durvis iesp jams tikai...

Page 28: ...actul de semnalizare 13 14 se nchide Vrata odprta Varnostni kontakt 21 22 odprt Signalni kontakt 13 14 zaprt U deschis Contact de siguran 21 22 deschis Contact de semnalizare 13 14 nchis Zaprite vrata...

Page 29: ...geln Spule A1 A2 spannungslos z B ber Stillstandsw chter Sicherheitskontakt 21 22 ffnet Sbloccare porta Bobina A1 A2 priva di tensione ad es tramite controllo dello stato di fermo Il contatto di sicur...

Page 30: ...ntacto de sinal 13 14 abre Deur vergrendelen Spanning op spoel A1 A2 activeren 1 Bedieningssleutel vergrendeld 2 Veiligheidscontact 21 22 sluit Travar a porta Ligar a tens o da bobina A1 A2 1 Accionad...

Page 31: ...n jen kdy odblokov no signaliza n kontakt 13 14 se zav r Atv rt durvis iesp jams tikai atblo t st vokl sign lkontakts 13 14 aizveras Dve e otev eny Bezpe nostn kontakt 21 22 otev en signaliza n konta...

Page 32: ...odprt Signalni kontakt 13 14 sklenjen U deschis Contact de siguran 21 22 deschis Contact de semnalizare 13 14 nchis Zaprite vrata Signalni kontakt 13 14 odpre nchide i u a Contactul de semnalizare 13...

Page 33: ...X A E B X U 6 A 9 8A X 6 K JY 7 G N GZ 9X DDD D F I VE A OA 8 RBCPI D AAI R BEAQI P AHM XX H2 G H I AAI R BEAQ 3 H5 A EY 2E Q A U D F DFX1 EMV Richtlinie EMC Directive D F FX1 RoHS Richtlinie RoHS Dir...

Page 34: ...7 G N GZ 9X DDD D Q3HGGHL LFGG 7 C A BB8A A E8B8 C S A A 5 8 B 4 Y A 9 A A Q E 8 A EB X U BE Z 8 A E EA U 7 6 PE A A Y A DD F FXV F ME A Q 7 6 DD F FV9 W8 C A 8 Z E C A CQY N S 3 YY F A Z L A Q F Y N8...

Reviews: