6 6
VARIAZIONE ASSETTO MOTO
L’assetto della Sua moto rappresenta il risultato
di prove effettuate dai nostri Tecnici nelle più
svariate condizioni di utilizzo. La modifica di
questo parametro rappresenta una operazione
molto delicata che, se eseguita con imperizia,
può risultare pericolosa. Vi consigliamo, prima di
modificare l’assetto standard, di rilevare una
quota (H, fig. 16.1) di riferimento.
Per permettere al pilota di variare l’assetto della
moto, in funzione delle Sue esigenze di guida, è
possibile variare la posizione di lavoro
dell’ammortizzatore operando sulla biella (B, fig.
16.2), dopo aver allentato i dadi (C, fig. 16.2) degli
snodi sferici (A, fig. 16.2). Eseguita la regolazione
serrare i dadi (C).
Note
Fate attenzione al dado (C) inferiore che ha
una filettatura sinistrorsa.
Attenzione
La lunghezza della biella (B), compresa tra i
due assi degli snodi (A), non deve superare i 261
mm.
MOTORCYCLE GEOMETRY
The geometry of your motorcycle is determined
at the factory based on several tests carried out
by our Engineers under most varied running
conditions. Adjusting motorcycle geometry is a
delicate operation and may endanger rider’s
safety if carried out improperly. We recommend
you to take a datum measure (H, fig. 16.1) before
changing standard geometry.
To permit the rider to change motorcycle
geometry, so as to suit his/her riding style, the
position of the shock absorber may be changed
by means of the nuts (C, fig. 16.2) of the ball
joints (A, fig. 16.2) on the linkage (B, fig. 16.2).
After you have adjusted, tighten nuts (C).
Note
Be careful with the lower nut (C) as it has a
left-hand threading.
Warning
The length of linkage (B) between the axes
of articulated joints (A) should never exceed 261
mm.
VARIATION DE L’ASSIETTE DE LA MOTO
L’assiette de votre moto résulte de la synthèse
des tests effectués par nos techniciens sous
différentes conditions d’utilisation. La
modification de ce paramètre est donc une
opération très délicate qui peut se révéler
dangereuse si elle est réalisée sans l’expérience
voulue. Nous vous conseillons, par conséquent,
de relever une cote (H, fig. 16.1) de référence
avant de modifier l’assiette standard.
Pour permettre au pilote de modifier l’assiette de
la moto, en fonction de ses exigences de
conduite, la position de travail de l’amortisseur
peut être modifiée en intervenant sur la biellette
(B, fig. 16.2), après avoir desserré les écrous (C,
fig. 16.2) des joints sphériques (A, fig. 16.2).
Serrer à nouveau les écrous (C) après le réglage.
Notes
l’écrou (C) inférieur possède un filetage à
gauche.
Attention
La longueur de la biellette (B), comprise
entre les deux axes des articulations (A), ne doit
pas dépasser 261 mm.
2_748sps.pm6
23-10-2009, 10:53
66
Summary of Contents for 748SPS
Page 8: ...8 0_748sps pm6 23 10 2009 10 52 8...
Page 9: ...9 Sommario Contents Sommaire Inhaltsangabe 0_748sps pm6 23 10 2009 10 52 9...
Page 14: ...14 0_748sps pm6 23 10 2009 10 52 14...
Page 28: ...28 1_748sps pm6 23 10 2009 10 52 28...
Page 46: ...4 6 2_748sps pm6 23 10 2009 10 53 46...
Page 68: ...6 8 3a_748sps pm6 23 10 2009 10 53 68...
Page 122: ...122 4_748sps pm6 23 10 2009 10 53 122...
Page 146: ...146 5_748sps pm6 23 10 2009 10 54 146...
Page 147: ...147 Manutenzione Maintenance Entretien Instandhaltung 5_748sps pm6 23 10 2009 10 54 147...
Page 160: ...160 6a_748sps pm6 23 10 2009 10 54 160...
Page 172: ...172 6a_748sps pm6 23 10 2009 10 54 172...
Page 178: ...178 ACQUA 65 60 del volume EAU 65 60 du volume 6a_748sps pm6 23 10 2009 10 54 178...
Page 188: ...188 remplacer toutes les tubulures 6a_748sps pm6 23 10 2009 10 54 188...
Page 220: ...220 6b_748sps pm6 23 10 2009 10 55 220...
Page 222: ...222 6b_748sps pm6 23 10 2009 10 55 222...