background image

Libretto uso e manutenzione
Owner's manual
Manuel d'utilisation et entretien
Anleitungs- und Wartungsheft

1

DUCATI

748SPS

Summary of Contents for 748SPS

Page 1: ...Libretto uso e manutenzione Owner s manual Manuel d utilisation et entretien Anleitungs und Wartungsheft 1 DUCATI748SPS...

Page 2: ...it for longer trips as well and Ducati Motor S p A wishes you enjoyable and exhilarating riding In an effort to offer you the best possible assistance Ducati Motor S p A recommends that you comply wit...

Page 3: ...S p A da diese immer angenehm verlaufen und Ihnen Vergn gen bereiten St ndig dahingehend bem ht Ihnen in der bestm glichen Weise zur Seite stehen zu k nnen empfiehlt Ihnen die Ducati Motor S p A die...

Page 4: ...istakes incurred in drawing up this manual The information contained herein is valid at the time of going to print Ducati Motor S p A reserves the right to make any changes required by the future deve...

Page 5: ...nstellung dieses Handbuchs entstanden sein k nnten Alle Informationen verstehen sich als am Tag des Ausdrucks g ltig Die Ducati Motor S p A beh lt sich das Recht vor jegliche durch eine Weiterentwickl...

Page 6: ...ginali Ducati For your safety as well as to preserve the warranty reliability and worth of your motorcycle use original Ducati spare parts Pour votre s curit pour la garantie la fiabilit et la valeur...

Page 7: ...7 Verwenden Sie f r Ihre Sicherheit die Garantie die Zuverl ssligkeit und den Wert Ihres Motorrads originale Ducati Ersatzteile 0_748sps pm6 23 10 2009 10 52 7...

Page 8: ...8 0_748sps pm6 23 10 2009 10 52 8...

Page 9: ...9 Sommario Contents Sommaire Inhaltsangabe 0_748sps pm6 23 10 2009 10 52 9...

Page 10: ...Fusibili 104 Legenda schema impianto elettrico iniezione accensione 106 Prestazioni 110 Pesi 110 Ingombri 110 Rifornimenti 112 Coppie di serraggio 113 Olio motore 120 Norme d uso 123 Precauzioni per i...

Page 11: ...injection systems 107 Performance data 110 Weights 110 Overall dimensions 110 Topping ups 114 Torque figures 115 Engine oil 120 Directions for use 123 Running in recommendations 124 Pre ride checks 12...

Page 12: ...umage 108 Performances 110 Poids 110 Dimensions 110 Ravitaillements 116 Couples de serrage 117 Huile moteur 120 Regles de conduite 123 Pr cautions pour la premi re p riode d utilisation du motocycle 1...

Page 13: ...stungen 111 Gewichte 111 Ma e 111 Betriebsstoffe 118 Anzugsmomente 119 Motor l 121 Gebrauchsnormen 123 Vorsichtsma nahmen in der Einfahrzeit 125 Kontrollen vor dem Motoranla 129 Motoranla 133 Start un...

Page 14: ...14 0_748sps pm6 23 10 2009 10 52 14...

Page 15: ...15 Indicazioni generali General Indications generales Allgemeine hinweise 0_748sps pm6 23 10 2009 10 52 15...

Page 16: ...best guarantee for full interchangeability smooth running and long life To find out more about your motorcycle read the relevant Workshop manual available from your Dealer All Ducati motorcycles sold...

Page 17: ...eine lange Lebensdauer garantieren Um Ihr Fahrzeug eingehend kennenlernen zu k nnen k nnen Sie bei Ihrem H ndler das Werkstatthandbuch Ihres Motorrads anfordern Jedes in Italien verkaufte Ducati Motor...

Page 18: ...rations for quick reference and better understanding of the subjects concerned This manual contains some special remarks Warning Failure to comply with these instructions may put you at risk and lead...

Page 19: ...lst ndigt die das jeweils behandelte Argument in der Vordergrund stellen Dar ber hinaus sind in diesem Handbuch Anmerkungen mit Informationen von besonderer Bedeutung enthalten Achtung Ein Nichteinhal...

Page 20: ...loss of consciousness or even death within a short time Always keep your feet on the footpegs when the motorcycle is in motion Always hold the handlebars firmly with both hands so you will be ready fo...

Page 21: ...schr nken k nnten Den Motor nie in geschlossenen R umen anlassen Die Abgase sind giftig und k nnten bereits nach kurzer Zeit zur Ohnmacht oder gar zum Tod f hren Sobald Sie das Motorrad in Bewegung se...

Page 22: ...water and change your clothing Always remove the key when you leave your motorcycle unattended The engine exhaust pipes and mufflers stay hot for a long time Park your motorcycle where no one is likel...

Page 23: ...uchen Sie niemals wenn Sie Ihr Motorrad auftanken Beim Tanken k nnen Sie f r die Gesundheit sch dliche Benzind mpfe einatmen Falls Benzintropfen auf Ihre Haut oder Ihre Kleidung gelangen sollten wasch...

Page 24: ...ider luggage and additional accessories should not exceed 310 Kg Be sure to secure the luggage to the supports provided on the motorcycle as firmly as possible Improperly secured luggage may affect st...

Page 25: ...ie Tragf higkeit Das Gesamtgewicht Ihres fahrbereiten Motorrads mit Fahrer Gep ck und zus tzlichen Ladungen darf die 310 kg nicht berschreiten Befestigen Sie am Lenker oder am Schutzblech keinerlei vo...

Page 26: ...QUIPMENT Together with the motorcycle you will receive a cover cloth a paddock stand a racing kit including carbon exhaust pipes and a suitable Eprom chip for the processing unit of the injection Impo...

Page 27: ...dem Motorrad wird Ihnen folgendes Material geliefert Abdecktuch f r Motorrad Hinterradst nder Bausatz Corsa Renausstattung mit Aufspuffeinheiten aus Kohlenstoff und einem passendes Eprom Wichtig F r...

Page 28: ...28 1_748sps pm6 23 10 2009 10 52 28...

Page 29: ...29 Comandi per la guida Controls Commandes pour la conduite Fahrsteuerungen 1_748sps pm6 23 10 2009 10 52 29...

Page 30: ...ly before you use the controls POSITION OF MOTORCYCLE CONTROLS fig 2 1 Instrument panel 2 Key operated ignition switch and steering lock 3 Left switch 4 Clutch lever 5 Fast idle button 6 Right switch...

Page 31: ...rechenden Steuerungen verwenden m ssen Sie daher ist die folgende Beschreibung aufmerksam durchlesen ANORDNUNG DER MOTORRADSTEUERUNGEN Abb 2 1 Instrumentenbrett 2 Z ndschalter und Lenkradschlo 3 Umsch...

Page 32: ...tank 5 Green light Comes on when a turn indicator is is on 6 Red light Comes on when engine oil pressure is too low It briefly comes on when the ignition is switched to ON and normally goes out a few...

Page 33: ...eerlauf befindet 4 gelbe Kontrolleuchte Ihr Aufleuchten zeigt an da nur noch 4 Liter Kraftstoff im Tank vorhanden sind 5 gr ne Kontrolleuchte Ihr Aufleuchten zeigt an da ein Blinker eingeschaltet ist...

Page 34: ...on utilizzate il motore quando la temperatura raggiunge il valore massimo in quanto potreste danneggiarlo gravemente Important N utilisez pas le moteur si la temp rature atteint la valeur maximale car...

Page 35: ...eratur der Motork hlfl ssigkeit an Wichtig Das Motorrad darf nicht verwendet werden wenn der Motor die H chsttemperatur erreicht hat da es sonst zu schweren Motorsch den kommen k nnte 1_748sps pm6 23...

Page 36: ...n a safe place KEY OPERATED IGNITION SWITCH AND STEERING LOCK fig 4 2 It is located in front of the fuel tank and has four positions A Run B Stop C Steering lock D Parking lights and steering lock Not...

Page 37: ...haben bewahren sie einen davon immer an einem sicheren Ort auf Z NDSCHALTER UND LENKRADSCHLOSS Abb 4 2 Ist vor dem Tank angebracht und verf gt ber vier Stellungsm glichkeiten A Fahrt B Abstellen C Le...

Page 38: ...on Note This device is not fitted on the Australia and Japan versions B Dip switch light dip switch two positions position low beam on position high beam on C Switch 3 position turn indicator centre p...

Page 39: ...n Versionen Australien und Japan nicht vorhanden B W hlschalter Wahl der Beleuchtungsart 2 Stellungsm glichkeiten Position Abblendlicht eingeschaltet Position Fernlicht eingeschaltet C Drucktaste Blin...

Page 40: ...to transmission parts and spare the engine FAST IDLE BUTTON fig 5 2 It is located on the throttle twist grip In order to activate this device push button A This will effect a slight rotation of the th...

Page 41: ...dieser Vorrichtung wird die Lebensdauer des Motors Ihres Motorrads verl ngern da so Sch den an dessen Antriebsorgangen vermieden werden k nnen KALTSTARTER Abb 5 2 Er befindet sich am Gasdrehgriff Um d...

Page 42: ...on to enable starting Important When riding with the lights on if you stop the engine using switch G and leave the ignition key in the ON position the lights will remain on and the battery will run fl...

Page 43: ...Beleuchtung fahren den Motor dann unter Anwendung des Schalters G ausschalten und den Z ndschl ssel auf ON belassen k nnen Sie einen Verbrauch der Batterie verursachen da in diesem Fall die Beleuchtu...

Page 44: ...to apply the rear brake The system is hydraulicly operated GEAR CHANGE PEDAL fig 8 2 The gear change pedal is at rest when in the central position N is moved up and down to change gears and then retu...

Page 45: ...mse Es handelt sich hierbei um ein hydraulisches Steuerungssystem GANGSCHALTPEDALE Abb 8 2 Die Gangschaltpedale verf gt ber eine Ruheposition die sich in der Mitte N befindet und in welche die Pedale...

Page 46: ...4 6 2_748sps pm6 23 10 2009 10 53 46...

Page 47: ...4 7 Elementi e dispositivi principali Main components and devices Principaux elements et dispositifs Hauptbestandteile und Vorrichtungen 2_748sps pm6 23 10 2009 10 53 47...

Page 48: ...1 Tank filler plug 2 Seat catch 3 Helmet hook 4 Side stand 5 Steering damper 6 Rear view mirrors 7 Front fork adjusters 8 Shock absorber adjusters 9 Motorcycle geometry adjuster linkage POSITION SUR...

Page 49: ...Kraftstofftankverschlu 2 Sattelschlo 3 Helmschlo 4 Seitenst nder 5 Lenkerd mpfer 6 R ckspiegel 7 Einstellvorrichtung f r Vorderradgabel 8 Einstellvorrichtung f r hinteren Sto d mpfer 9 Pleuelstange f...

Page 50: ...it down into its seat Turn the key anticlockwise to its initial position and take it out Close the lock protection lid A Note The plug can only be closed with the key in In turn the key can only be t...

Page 51: ...eindr cken Den Schl ssel gegen den Uhrzeigersinn wieder in seine Ausgangsstellung zur ckdrehen dann abziehen Den Deckel A zum Schutz des Tankschlosses nun wieder zuklappen Merke Ein Schlie en des Tank...

Page 52: ...t an end of the cord supplied with the motorcycle into a hook and leave it hanging outside It will be locked safely when you refit the rear fairing Warning This system is intended to lock your helmet...

Page 53: ...Sie es nach au en heraush ngen Die erneute Montage des Hinterverkleidung sichert die Befestigung ab Achtung Diese Vorrichtung ist f r den Diebstahlschutz Ihres Helms vorgesehen wenn Sie das Motorrad p...

Page 54: ...stand will return to its rest position as you push the bike upright Check the spring for damage or wear and make sure that the side stand moves freely Warning make sure the side stand is fully up If s...

Page 55: ...enkrechte Stellung gebracht wird klappt der Seitenst nder wieder in seine Ausgangsstellung zur ck Kontrollieren Sie die Feder um so eventuelle Sch den oder eine Minderung der Spannkraft feststellen zu...

Page 56: ...stened to frame and steering head It adds to steering accuracy and stability for improved handling under any conditions Important If you have changed the steering head angle the shock absorber should...

Page 57: ...Wirkung tr gt zur erh hten Lenkgenauigkeit und stabilit t bei was ein besseres Ansprechverhalten des Fahrzeuges unter jeglichen Bedingungen mit sich bringt Wichtig Falls Sie den Lenkwinkel ge ndert ha...

Page 58: ...fork leg axis As you turn the adjusting screws A and C you will hear them click Each click identifies a setting Turn the screw all the way in to set the hardest damping This will be your starting poi...

Page 59: ...ng eines kleinen Schraubenziehers k nnen Sie die sich am Scheitel jedes Gabelholms befindliche Einstellschraube A drehen und in dieser Weise auf die hydraulische D mpfung der Zugstufe der Gabel einwir...

Page 60: ...Preload setting range 1 fig 14 3 is from 25 to 10 mm Factory setting is 20 mm Important Adjust both fork legs to same settings extension 10 cliquetis La valeur maximale est de 14 cliquetis extension...

Page 61: ...Mindestd mpfung entspricht Um die Vorspannung der Innenfeder jedes Holms ndern zu k nnen m ssen Sie die Sechskant Einstellschraube B unter Anwendung eines 22mm Sechskantschl ssels bet tigen Der Vorsp...

Page 62: ...slacken them A B by 14 clicks Two ring nuts C located on the top section of the shock absorber are used to adjust the outer spring preload To change spring preload slacken the upper ring nut with a co...

Page 63: ...kstufenphase Durch ein Drehen im Uhrzeigersinn der Einstellschrauben A und B wird die D mpfung erh ht geht man entgegengesetzt vor wird sie gemindert STANDARDEINSTELLUNG Aus der vollkommen geschlossen...

Page 64: ...6 4 terrain Cela peut entra ner l adaptation du r glage de l action amortissante en d tente 2_748sps pm6 23 10 2009 10 53 64...

Page 65: ...eder des hinteren Sto d mpfers auf die maximale Vorspannung bringen um dadurch das dynamische Verhalten Ihres Motorrads verbessern und m gliche Interferenzen mit der Fahrbahn vermeiden zu k nnen Dies...

Page 66: ...changing standard geometry To permit the rider to change motorcycle geometry so as to suit his her riding style the position of the shock absorber may be changed by means of the nuts C fig 16 2 of th...

Page 67: ...ung der Standardlage eine Bezugsquote H Abb 16 1 festzulegen Um dem Fahrer eine nderung der Motorradlage zu erlauben welche dann seinen Fahranspr chen entspricht ist es m glich die Arbeitsstellung des...

Page 68: ...6 8 3a_748sps pm6 23 10 2009 10 53 68...

Page 69: ...6 9 Caratteristiche tecniche Technical data Caracteristiques techniques Technische Daten 3a_748sps pm6 23 10 2009 10 53 69...

Page 70: ...kW HP 76 5 104 at 11 000 min 1 Max engine speed min 1 11 500 Important Under no circumstances must the engine exceed max rpm TIMING SYSTEM Desmodromic type with four valves per cylinder operated by e...

Page 71: ...stdrehzahl min 1 11 500 Wichtig Die max Drehzahl darf unter keinen Umst nden berschritten werden VENTILSTEUERUNG Desmodromisch mit 4 Ventilen und 2 Nockenwellen 4 Schlepphebeln zum ffnen und 4 Kippheb...

Page 72: ...rance of valve tappets with cold engine must be A Opening rocker Intake mm 0 05 0 18 Exhaust mm 0 05 0 23 B Closing rocker Intake mm 0 16 0 25 Exhaust mm 0 11 0 20 Importante The working clearance of...

Page 73: ...s Schlie kipphebels 6 Schlie kipphebel oder unterer Kipphebel 7 Nockenwelle 8 Ventil VENTILSTEUERUNGSDATEN Abb 18 Bei kaltem Motor mu sich das Betriebsspiel der Ventilst ssel folgenderma en zeigen A f...

Page 74: ...ent of the pulsed sequential type It consists of 1 Computer 2 Fuse 3 Relays 4 Battery 5 Coil one each cylinder 6 Electro injector one each cylinder 7 Air temperature sensor 8 Absolute pressure sensor...

Page 75: ...r die Z nd und Einspritzkontrolle Diese Anlage ist so aufgebaut 1 Elektronisches Steuergeh use 2 Sicherung 3 Relais 4 Batterie 5 Z ndspule eine je Zylinder 6 Elektronisch geregelte Einspritzd se eine...

Page 76: ...k The system consists of 1 Electric pump 2 Fuel filter 3 Tank cap sump 4 Air separator 5 Fuel level indicator 6 Pressure regulator 7 Plug for tank cleaning a Feed pipe b Return pipe c Breather d Drain...

Page 77: ...h folgenderma en zusammen 1 Elektrische Pumpe 2 Kraftstoffilter 3 Kammer f r Tankverschlu aufnahme 4 Entgaser 5 Benzinpegelanzeige 6 Druckregler 7 Stopfen f r Tankreinigung a Druckleitung b R cklauf c...

Page 78: ...gging low pressure indicator located on the instrument panel The system consists of 1 Breather pipe union for vapours from oil sump with collection chamber 2 Oil filler plug 3 Oil window 4 Oil pump ge...

Page 79: ...en in der Druckleitung Anzeige am Instrumentenbrett bei zu niedrigem Druck Die Anlage ist so ausgebildet 1 Entl fterrohranschlu zum Ableiten der D mpfe aus der lwanne mit berlaufkammer 2 leinf llversc...

Page 80: ...of 1 Water pump cover 2 Thermostat starts opening at 75 C 2 C 3 Temperature sensor 4 Thermistor 5 Radiator 6 Electric fan 7 Thermometric switch starts electric fan at 92 C stops it at 87 C 8 Expansion...

Page 81: ...rma en zusammen 1 Deckel der Wasserpumpe 2 Thermostat ffnungsbeginn bei 75 C 2 C 3 Wassertemperatursensor 4 Thermistor 5 K hler 6 Elektrol fter 7 Thermostatischer Schalter L ftungsbeginn bei 92 C Absc...

Page 82: ...e BREMBO Type 30 34 4 pistons Friction material FERIT I D 450 FF Pump type PS 16 Rear brake Fixed drilled disc made of steel Disc diameter 220 mm Hydraulicly operated by a pedal on R H side Braking su...

Page 83: ...emsfl che 88 cm2 Bremszangen mit differenzierten Kolben Fabrikat BREMBO Typ 30 34 4 Kolben Bremsbel ge FERIT I D 450 FF Pumpentyp PS 16 Hinterradbremse Feste Stahlscheibe gelocht Scheibendurchmesser 2...

Page 84: ...to Warning Brake fluid can dissolve paintwork and cause severe eye and skin injuries in the event of accidental spilling Wash the affected area with abundant running water Attention Le liquide utilis...

Page 85: ...kann nicht nur die Lackierung besch digen sondern ist auch bei Haut und Augenkontakt sch dlich Falls es dennoch zu einer Ber hrung damit kommen sollte ist der betreffende K rperteil unter reichlich f...

Page 86: ...t gear 37 15 2nd gear 30 17 3rd gear 28 20 4th gear 26 22 5th gear 24 23 6th gear 23 24 Drive chain from gearbox to rear wheel Make DID Type 520 VL 4 Size 5 8 x1 4 Links 94 Important The above gear ra...

Page 87: ...inken Seite Z hnezahl Ritzel Kranz 14 37 Gesamte bersetzungverh ltnisse 1 Gang 37 15 2 Gang 30 17 3 Gang 28 20 4 Gang 26 22 5 Gang 24 23 6 Gang 23 24 Ketten bertragung zwischen Wechselgetriebe und Hin...

Page 88: ...le Note It is understood that the motorcycles used for competitive trials are not covered by warranty and may not be used for road riding if their specifications have been so altered that they no long...

Page 89: ...r hinteren Kettenkrone m ssen Sie sich immer an den Kundendienst unserer Vertragsh ndler wenden Ein unsachgem er Austausch dieses Bauteils kann sich auf Ihre Sicherheit sehr gef hrlich auswirken und n...

Page 90: ...red see procedure p 204 Standard factory setting is for road use namely steering head angle 24 30 trail 97 mm For riding on tracks steering geometry can be altered to suit track characteristics as fol...

Page 91: ...vorgesehen siehe Durchf hrung auf Seite 205 Die Lenkrohrgeometrie f r den Stra engebrauch mit der das Motorrad auch geliefert wird ist folgende Lenkrohrwinkel 24 30 Vorlauf 97 mm F r den Einsatz auf...

Page 92: ...The front wheel spindle is removable The rear wheel cantilevered is secured to rear sprocket hub by means of a nut and circlip This system ensures fast replacement Note If wheels need replacing contac...

Page 93: ...s einer Mutter und einer Sicherheitsfeder mit einem gewissen berstand an der Kranznabe befestigt Dieses Befestigungssystem erlaubt einen schnellen Austausch Merke F r den Radwechsel m ssen Sie sich an...

Page 94: ...ffected by temperature and altitude variations you are advised to check and adjust it whenever you are riding in areas where ample variations in temperature or altitude occur Important If a tyre needs...

Page 95: ...Gebirge bzw in Gebieten mit starken Temperaturschwankungen unterwegs sind sollten Sie den Reifendruck entsprechend kontrollieren und anpassen Wichtig Falls ein Reifen ausgetauscht werden sollte wird e...

Page 96: ...e tyre for punctures Warning A tyre must be replaced when punctured To ensure good handling and stability replace tyres with recommended standard tyres only inflated to the recommended pressure Never...

Page 97: ...en Reifendruckwerte beachten nur so kann die Wendigkeit und die Stabilit t Ihres Motorrads gesichert werden Um Druckverluste w hrend der Fahrt zu verhindern m ssen Sie sich davon berzeugen da die Schu...

Page 98: ...for cracks and cuts checking the side walls very accurately and replace it if badly damaged Bulges or large spots are indicative of internal damage i e that tyre should be replaced Remove any stones...

Page 99: ...onders an deren Seitenw nden Bei schwerer Besch digung mu der betreffende Reifen ausgewechselt werden Ausbenlungen oder breite und sichtbare Flecken weisen auf innere Sch den hin Der jeweilige Reifen...

Page 100: ...ttom pivot point it is connected to a light alloy single sided swingarm The swingarm hinges on a pivot pin passing through the frame and the engine The whole system gives the bike excellent stability...

Page 101: ...etall gehakt Die Schwinge dreht um den durch dem Rahmen und den Motor verlaufenden Schwenkbolzen Dieses System verleiht dem Motorrad eine hervorragende Stabilit t Fabrikat und Typ HLINS DU 3420 Hub 71...

Page 102: ...bulbs for warning lights and 12V 2W bulbs for instrument lights Electric controls on handlebar Turn indicators 12V 10W bulbs Warning horn Stop light switches Battery 12V 16 A Generator 12V 350W Electr...

Page 103: ...ebenen Leistung hervorgeht Instrumentenbrett Kontrolleuchten 12V 1 2W und 12V 2W Gl hbirnen f r Instrumentenbeleuchtung Elektrische Steuerungen am Lenker Blinker 12V 10W Gl hbirnen Hupe Bremslichtscha...

Page 104: ...ocated in front of the relays on the rear frame right side The fuse located on a side of the battery fig 24 3 protects the electronic regulator Remove the fuse cap 2 to expose it A blown fuse is ident...

Page 105: ...n die sich vorder dem Relais auf der rechten Hinterrahmenseite befinden Die Sicherung auf der Batterieseite Abb 24 3 sorgt f r den Schutz des elektronischen Reglers Um an diese Sicherung gelangen zu k...

Page 106: ...Marelli 31 Fusibili per rel iniezione 32 Fusibile regolatore 40A 33 Regolatore 34 Alternatore 35 Interruttore indicatore cambio in folle 36 Interruttore pressione olio 37 Interruttore posteriore STOP...

Page 107: ...uter Marelli 31 Injection relay fuses 32 Regulator fuse 40A 33 Regulator 34 Generator 35 Neutral light switch 36 Oil pressure switch 37 Rear STOP light switch 38 Front STOP microswitch 39 L H twist gr...

Page 108: ...ronique Marelli 31 Fusibles pour relais injection 32 Fusible r gulateur 40A 33 R gulateur 34 Alternateur 35 Interrupteur t moin s lecteur au point mort 36 Interrupteur indicateur pression huile 37 Int...

Page 109: ...teuergeh use Marelli 31 Sicherungen f r Relais der Einspritzung 32 Reglersicherung 40A 33 Regler 34 Drehstromgenerator 35 Leerlaufkontrollschalter 36 ldruckschalter 37 Hinterer Bremslichtschalter 38 V...

Page 110: ...the recommended intervals Max speed 250 Km hr WEIGHTS Dry 194 Kg Carrying full load 310 Kg Warning Failure to observe weight limits could result in poor handling and impair the performance of your mo...

Page 111: ...en in regelm igen Abst nden durchgef hrt werden H chstgeschwindigkeit 250 Km Std GEWICHTE Leergewicht 194 Kg Voll beladen 310 Kg Achtung Ein mangelndes Beachten der Beladungsgrenzen k nnte die Wendigk...

Page 112: ...lli OR Cavo contachilometri Grasso a base di litio a fibra media di tipo multipurpose Cuscinetti sterzo Grasso a base di litio a fibra media di tipo multipurpose Protettivo per contatti elettrici Prod...

Page 113: ...anteriore grasso al Bisolfuro di Molibdeno M8x1 25 22 Dado fissaggio flangia corona grasso al Bisolfuro di Molibdeno M33x1 5 137 Dado ruota posteriore grasso al Bisolfuro di Molibdeno M38x1 5 157 Dado...

Page 114: ...ns with O rings Odomoter cable Medium fiber lithium based grease of the multi purpose type Steering bearings Medium fiber lithium based grease of the multi purpose type Protectant for the electric con...

Page 115: ...nt wheel spindle set screws molybdenum disulphide grease M8x1 25 22 Rear sprocket flange check nut molybdenum disulphide grease M33x1 5 137 Rear wheel nut molybdenum disulphide grease M38x1 5 157 Join...

Page 116: ...riques OR C ble de compteur kilom trique Graisse base de lithium fibre moyenne de type multipurpose Roulements de direction Graisse base de lithium fibre moyenne de type multipurpose Protection pour c...

Page 117: ...phure de molybd ne M8x1 25 22 Ecrou de fixation bride couronne graisse au bisulphure de molybd ne M33x1 5 137 Ecrou roue arri re graisse au bisulphure de molybd ne M38x1 5 157 Ecrou de fixation joint...

Page 118: ...etten mit O Ringen Kilometerz hlerkabel Mehrzweck Lithiumfett mittlere Fasergr e Lenkkopflager Mehrzweck Lithiumfett mittlere Fasergr e Schutzmittel f r elektrische Kontakte Spezialprodukte zur Reinig...

Page 119: ...radbolzen Fett mit Molybd nisulfid M8x1 25 22 Klemmutter des Zahnkranzflanschs Fett mit Molybd nisulfid M33x1 5 137 Mutter f Hinterrad Fett mit Molybd nisulfid M38x1 5 157 Klemmutter z Gelenkbefest au...

Page 120: ...detergent power certified as equivalent or superior to SE SF or SG duty this is marked on the container Viscosity SAE 20W 50 Other viscosities indicated in the table can be used if the average tempera...

Page 121: ...r den Serviceanforderungen SE SF oder SG liegt Viskosit t SAE 20W 50 Die anderen in der Tabelle angef hrten Viskosit ten k nnen dann verwendet werden wenn sich die mittlere Temperatur des Gebietes in...

Page 122: ...122 4_748sps pm6 23 10 2009 10 53 122...

Page 123: ...123 Norme d uso Directions for use Regles de conduite Gebrauchsnormen 4_748sps pm6 23 10 2009 10 53 123...

Page 124: ...ied for too long This will enable a correct break in of friction material on brake pads against brake discs For all mechanical parts of the motorcycle to adapt to one another and above all not to adve...

Page 125: ...vorgeschriebenen Drehzahlgrenze bleiben Dazu eignen sich besonders kurvenreiche Strecken wenn m glich in einem leicht h geligen Gel nde d h dort wo Motor Bremse und Radfederungen wirksamer eingefahre...

Page 126: ...e with the above instructions is a prerequisite for Warranty validity Failure to comply with these rules will release Ducati Motor S p A from any liability whatsoever for resulting engine damage or sh...

Page 127: ...r wird die Lebensdauer des Motors ausfallen und um so weniger Instandsetzungs und Reparaturarbeiten werden daran notwendig sein Wichtig W hrend der Einfahrzeit m ssen die empfohlen Instandhaltungsarbe...

Page 128: ...p with recommended fluid if needed page 186 Coolant level Check coolant level in the expansion tank Top up with recommended fluid if needed page 176 Tyre condition Check tyre pressure and condition Ch...

Page 129: ...lungsfl ssigkeit berpr fen Sie in den jeweiligen Gef en den Pegelstand der Fl ssigkeiten Eventuell vorgeschriebene Fl ssigkeit nachf llen Seite 187 K hlfl ssigkeit Kontrollieren Sie am berlaufgef den...

Page 130: ...ionamento del cavalletto laterale pag 54 Stand Make sure side stand operate smoothly and is in the correct position page 54 au remplacement page 206 Serrages cl Contr lez le parfait serrage du bouchon...

Page 131: ...e Gl hbirnen vorfinden sind diese zu ersetzen Seite 207 Verschl sse Kontrollieren Sie die korrekte Feststellung des Tankverschlusses und des Sattels Seite 51 53 St nder berpr fen Sie die Funktionalit...

Page 132: ...ure both the green N and the oil pressure red light on the instrument panel come on Important The oil pressure light showing that oil is warming up should go out a few seconds after the engine is star...

Page 133: ...tor nie in geschlossenen R umen an da die Abgabe der hierbei entstehenden giftigen Gasen zu Ohnmachtsanf llen oder gar zum Tod f hren k nnte Normale Umgebungstemperatur zwischen 10 und 35 C 1 Drehen S...

Page 134: ...lubricating 4 Turn twist grip D fig 27 4 clockwise Button A will switch off automatically High ambient temperature over 35 C Follow the same procedure however do not use the button A Cold ambient temp...

Page 135: ...t 10 Sekunden ab bevor Sie den Motor erneut starten Betreiben Sie den Motor niemals gleich in einer zu hohen Umdrehungszahl da sich das Motor l sonst nicht richtig erw rmen kann und dessen Erreichen d...

Page 136: ...e the clutch right away lift the gear change lever and let go of clutch lever Repeat the same procedure to shift to 3rd 4th 5th and 6th gear To shift down release the twist grip pull clutch control le...

Page 137: ...n und daraufhin den Kupplungshebel wieder zur cklassen Dieser Vorgang wird zum Schalten in den dritten den vierten den f nften und den sechsten Gang wiederholt Das Zur ckschalten von einem h heren Gan...

Page 138: ...e degli organi d attrito peuvent noyer le moteur et provoquer des accoups ainsi que des chocs sur les organes de transmission Apr s le passage de la vitesse eviter de tenir le levier d embrayage tir p...

Page 139: ...von berm igen Benzinmengen und zu starken Ruckbelastungen an der Kraft bertragung f hren k nnen Vermeiden Sie die Kupplung beim Einlegen eines Gangs l nger als erforderlich ausgekuppelt zu belassen d...

Page 140: ...en riding in the rain or on slippery surfaces braking will become less effective Alwasy use the brakes very gently and carefully when riding under these conditions Any sudden manoeuvres may lead to lo...

Page 141: ...zum Verlust der Fahrzeugkontrolle f hren k nnte Bei Regen oder bei Befahren von Fahrbahnen die wenig Haftung aufweisen wird die Bremswirkung Ihres Motorrads erheblich reduziert In diesen Situationen...

Page 142: ...to a complete stop To switch the engine off simply turn key to OFF Important Never leave the key in the ON position run when engine is stopped or this will damage the electronic components REFUELING...

Page 143: ...w durch das Bet tigen der Bremsen k nnen Sie nun das Motorrad anhalten Zum Ausschalten des Motors reicht es wenn Sie den Z ndschl ssel auf OFF stellen Wichtig Lassen Sie den Schl ssel bei ausgeschalte...

Page 144: ...on traffic roads at night you may leave the parking light on so the motorcycle will be easily visible Turn the key to position P parking fig 29 1 Move switch A fig 29 2 to position except for Austral...

Page 145: ...ls Sie Ihr Motorrad nachts am Stra enrand abstellen k nnen Sie die Standlichter angeschaltet lassen dies erm glicht ein besseres Erkennen der anderen Verkehrsteilnehmer Ihres Motorrads Bringen Sie daz...

Page 146: ...146 5_748sps pm6 23 10 2009 10 54 146...

Page 147: ...147 Manutenzione Maintenance Entretien Instandhaltung 5_748sps pm6 23 10 2009 10 54 147...

Page 148: ...tment lift the rear fairing by opening the catch fig 30 1 as described on page 52 This compartment also contains the helmet attachment cable and the instruction manual The tool bag holds fig 30 2 1 Bo...

Page 149: ...en zu k nnen m ssen Sie den Sattelverkleidung so wie auf der Seite 53 beschrieben aufheben dazu m ssen Sie das Schlo ffnen Abb 30 1 In diesem Hohlraum ist auch das Verankerungskabel f r den Helm und d...

Page 150: ...ds long trips on motorways at high speed riding in bad weather and so on In these cases maintenance work should be carried out more frequently All maintenance operations are reported in the chart belo...

Page 151: ...eschwindigkeit besondere klimatische Verh ltnisse usw eingesetzt werden In diesen F llen m ssen die Instandhaltungsarbeiten in wesentlich k rzeren Zeitabst nden durchgef hrt werden Alle Arbeiten sind...

Page 152: ...tore n C 72 Cinghie distribuzione n C C S Candele C S 74 180 Livello liquido raffreddamento C C C 176 Sostituzione liquido raffreddamento n S Filtro combustibile n S Corpo farfallato sincronizzazione...

Page 153: ...o n C C C Tensione e allineamento catena n C C 190 Trasmissione secondaria n C C C 192 Usura pastiglie freno n C C 190 Cuscinetti mozzi ruota n C Giunto elastico ruota posteriore n C Serbatoio benzina...

Page 154: ...lter n S 168 Head torque n C Valve clearance n C 72 Timing belts n C C S Spark plugs C S 74 180 Coolant level C C C 176 Coolant replacement n S Fuel filter n S Throttle body synchroniz C C and idling...

Page 155: ...pressure C C C 94 98 Play in steering bearings n C C C Chain tension and alignment n C C 190 Final drive n C C C 192 Wear on brake pads n C 190 Wheel hub bearings n C Rubber cush drive damper on rear...

Page 156: ...dre culasse moteur n C Jeu soupapes moteur n C 72 Courroies distribution n C C S Bougies C S 74 180 Niveau liquide de refroidissement C C C 176 Vidange liquide de refroidissement n S Filtre essence n...

Page 157: ...ession C C C 94 98 Jeu dans les roulements de direction n C C C Tension et alignement cha ne n C C 190 Transmission secondaire n C C C 192 Usure plaquettes freins n C 190 Roulements moyeux roue n C Jo...

Page 158: ...inderk pfe n C Ventilspiel n C 73 Steuerriemen n C C S Z ndkerzen C S 75 181 K hlfl ssigkeitspegel C C C 177 Ersetzen der K hlfl ssigkeit n S Kraftstoffilter n S Drosselklappenk rper Synchronisierung...

Page 159: ...uftdruck C C C 95 99 Spiel der Lenkkopflager n C C C Kettenspannung und fluchtung n C C 191 Sekund rantrieb n C C C 193 Bremsbel geverschlei n C C 191 Radnabenlager n C Hinterrad Ruckd mpfer n C Benzi...

Page 160: ...160 6a_748sps pm6 23 10 2009 10 54 160...

Page 161: ...Operazioni di uso e manutenzione principali Main use and maintenance operations Principales operations d entretien Haupts chliche Betriebs und Instandhaltungsarbeiten 6a_748sps pm6 23 10 2009 10 54 1...

Page 162: ...of the motorcycle Note Read the instructions carefully before carrying out any repair or maintenance work Important To avoid damage to the paintwork or the windshield always use the special nylon wash...

Page 163: ...ie die genannten Anleitungen bevor Sie mit einem Eingriff an Ihrem Motorrad beginnen Wichtig Um eine Besch digung an den lackierten Karosserieteilen oder an der Fahrtwindschutzscheibe an den Punkten a...

Page 164: ...ew A Undo the two fastening screws 1 fig 31 2 of the headlamp and unhook the four side pins 2 Side panels fig 31 3 To remove the side panels from the frame unhook the following pins four upper fasteni...

Page 165: ...hrauben 1 fig 31 2 des Scheinwerferhalters aufschrauben und die vier seitlichen Bolzen 2 aushaken Seitenverkleidungen Abb 31 3 Um die Verkleidungsh lften vom Rahmen abnehmen zu k nnen mu man die folge...

Page 166: ...e upright and the engine warm Allow a few minutes for oil to settle to a steady level after stopping the engine Oil level should be between the MIN and MAX marks on the plate near the sight glass Top...

Page 167: ...der Pegel stabilisiert Der Pegel mu innerhalb der Kerben MIN und MAX liegen die auf dem Angabeschild am Schauauge selbst angebracht sind Erweist sich der Pegelstand als zu niedrig m ssen Sie nach dem...

Page 168: ...vironment protection rules Collect oil in a container seal it and bring it to the nearest collecting centre for re refinement Make sure there are no metal residues sticking to the magnet of the drain...

Page 169: ...fen Wichtig Sch tten Sie das verbrauchte l und oder werfen Sie die Filtereins tze niemals in die Umwelt Das l mu in einem versiegelten Beh lter gesammelt werden und an dem n chst gelegenen Wiederaufbr...

Page 170: ...tting into the engine may lead to severe damage Tigthen the filler plug and let the engine run at idling speed for a few minutes Make sure there are no oil leaks and that the light on the instrument p...

Page 171: ...da Sie das Drahtnetz nicht besch digen Daraufhin k nnen Sie den Netzfilter gemeinsam mit dessen Dichtung wieder montieren und auf Anschlag anziehen Die Einf llschraube 4 abnehmen dann solange l des v...

Page 172: ...172 6a_748sps pm6 23 10 2009 10 54 172...

Page 173: ...l m ssen Sie den Motor anhalten und die angemessenen Kontrollen durchf hren Schalten Sie den Motor ab und kontrollieren Sie nach einigen Minuten ob der lpegel dem vorgeschriebenen Stand entspricht Fal...

Page 174: ...ut of its seat in the inner cover C fig 34 2 Clean the filter cartridge using compressed air or if necessary replace it Important A clogged filter will reduce air intake increase fuel consumption redu...

Page 175: ...Abb 34 2 aus seinem Sitz am inneren Deckel C Abb 34 2 herausnehmen Den Filtereinsatz mit einem Druckluftstrahl reinigen oder ersetzen Wichtig Ein verstopfter Filter reduziert den Lufteinla was einen e...

Page 176: ...ing the rear fairing Pull back the tank to release it from the front catch Shift the tank to the right Do not disconnect the fuel lines Undo the filler plug 1 fig 35 1 and top up to correct level Impo...

Page 177: ...5 beschrieben entfernen Die hintere Verkleidung anheben und die hintere Schraube 2 Abb 35 2 aufschrauben dann den Benzintank abnehmen Den Tank nach hinten ziehen und somit aus der vorderen Verankerung...

Page 178: ...178 ACQUA 65 60 del volume EAU 65 60 du volume 6a_748sps pm6 23 10 2009 10 54 178...

Page 179: ...erhalten entsprechen einem Gefrierpunkt der Mischung ab 20 C mu die vorgeschrienene K hlfl ssigkeit in den folgenden Prozents tzen mit Wasser verd nnt werden ANTIFREEZE 35 40 des Volumens WASSER 65 6...

Page 180: ...spark plug caps from the cylinder head using the wrench supplied with the bike Check the colour of the insulating ceramic material of the central electrode a light brown even colour is a sign of good...

Page 181: ...Funktionszustand des Motors zu berpr fen Um an die Z ndkerzen gelangen zu k nnen m ssen Sie zun chst die linke Verkleidungsh lfte so wie auf Seite 165 beschrieben abnehmen Die Anschlu kontakte von de...

Page 182: ...uired torque If you do not have a torque wrench you can use the wrench supplied with the tool kit to tighten the spark plug an additional 1 2 turn Refit any parts you have removed Important Never use...

Page 183: ...e dabei darauf da keine Fremdk rper in das Innere der Verbrennungkammer fallen k nnen Die Z ndkerze nun wieder auf den Zylinderkopf montieren dann einen ersten Anzug ber das gesamte Gewinde durchf hre...

Page 184: ...find exceeding play on brake lever or pedal and brake pads are still in good condition contact your Ducati Dealer to have the system inspected and any air out of the circuit CLUTCH SYSTEM If the cont...

Page 185: ...edals feststellen k nnen obwohl die Bremsbel ge sich noch in einem guten Zustand befinden m ssen Sie sich an Ihren Ducati H ndler wenden und dort eine Kontrolle des Systems und eine Entl ftung des Anl...

Page 186: ...a sealed can Fluid should be handled with care as it may dissolve paintwork Make sure that no foreign matters dirt water etc contaminate the fluid in the reservoir When you wish to switch to a differ...

Page 187: ...mit Wasser aussp len und einen Arzt rufen Wichtig Verwenden Sie ausschlie lich nur die vorgeschriebenen Fl ssigkeiten aus einer noch versiegelten Dose Sie m ssen bei der Handhabung der Fl ssigkeit mi...

Page 188: ...188 remplacer toutes les tubulures 6a_748sps pm6 23 10 2009 10 54 188...

Page 189: ...ei ob Sie noch in korrekter Weise ansprechen Wichtig Es wird empfohlen die gesamte Fl ssigkeit in der Brems und Kupplungsanlage jeweils alle 20 000 km auszuwechseln Alle 4 Jahre wird dagegen ein Austa...

Page 190: ...worn out Have the brake pads replaced at your Ducati Dealer s shop CHAIN TENSION INSPECTION The chain must be at a min distance of 25 mm fig 41 from the swingarm with the motorcycle on the side stand...

Page 191: ...emsbel ge verbraucht ist m ssen alle beide ausgetauscht werden F r den Austausch der Bremsbel ge m ssen Sie sich an Ihren Ducati H ndler wenden KONTROLLE DER KETTENSPANNUNG Bei einem auf dem Seitenst...

Page 192: ...ge to these OR seals The seals might be irreparably damaged if the chain is cleaned using any solvent other than those specific for OR chains or washed using steam or water jets After cleaning blow th...

Page 193: ...icht f r mit O Ringen ausgestattete Ketten spezifiziert sind oder eine zu stark einwirkende Reinigung unter Anwendung von Dampfstrahlreinigern k nnten die Ringe unwiederbringlich besch digen Nach der...

Page 194: ...failures smear the ends of the Bowden cable with the recommended grease at regular intervals It is best to remove the small cover by unscrewing the two screws 1 fig 42 and then grease the cable end an...

Page 195: ...elenden jeder flexiblen bertragungsleitung in regelm igen Zeitabst nden mit dem vorgeschriebenen Fett einzufetten Die Abdeckung der Steuerung durch L sen der 2 Befestigungsschrauben 1 Abb 42 abzunehme...

Page 196: ...re the breather tube 2 is connected to battery breather outlet The breather tube must be so placed that it does not kink or twist Important A kinked or twisted breather tube may lead to overpressure a...

Page 197: ...ich dabei mit einer kleinen Spritze oder mit einem Plastiktrichter helfen F llen Sie ausschlie lich nur destilliertes Wasser in die Batterie Leitungswasser kann die Lebensdauer der Batterie verk rzen...

Page 198: ...without delay Always wear adequate protective clothing and a visor when handling electrolyte L lectrolyte est toxique en cas d ingestion buvez du lait ou de l eau en grande quantit Apr s le lait pren...

Page 199: ...sen Sie diese f r mindestens 15 Minuten aussp len und es ist sofort ein Arzt zu rufen Das Elektrolyt ist giftig falls Sie es verschlucken sollten m ssen Sie sehr viel Milch oder Wasser nachtrinken Nac...

Page 200: ...velop explosive gases keep them away from heat sources and flames Charge the battery in a ventilated room Always wear protective goggles and gloves when working near the battery Check the electrolyte...

Page 201: ...Batterie aus ihrer Halterung Achtung Die Batterien produzieren explosive Gase daher m ssen Sie die Batterie von W rmequellen und von offenen Feuer entfernt halten Laden Sie die Batterie immer an eine...

Page 202: ...ells and reinstall the battery on its mount Secure it with the upper bracket Reconnect the breather tube Connect the terminals Use some grease on the fastening screws to improve conductive capacity Wa...

Page 203: ...gel des Elektrolyts in jeder einzelnen Zelle berpr fen Falls der Pegelstand abgesunken ist m ssen Sie destilliertes Wasser nachgie en und ihn so wieder auf den oberen Pegelstand bringen Stecken Sie nu...

Page 204: ...and tighten screws A at the required torque Note During this operation the handle bars should be to the left of the central position If you have changed the steering head angle you should reposition...

Page 205: ...t anziehen Merke Bei diesem Arbeitsvorgang sind die Halblenker nicht komplett umgelenkt zu halten Falls Sie den Lenkwinkel ge ndert haben ist es notwendig den Sto d mpfer durch Aufschrauben der Anzugs...

Page 206: ...1 from the bulb pressing the lower release button High beam bulb left side fig 46 2 disconnect the pin 2 of the bulb white cable from the front connection detach the rubber cap A from the headlamp bo...

Page 207: ...chte Seite Abb 46 1 Nehmen Sie die Gummihaube A des Scheinwerferk rpers ab Ziehen Sie dann das Flachsteckes 1 durch Niederdr cken des unteren Schnellausl seknopfs auf der Leuchte heraus Fernlicht link...

Page 208: ...it the rubber cap A To replace the bulb of the parking light remove the headlamp fairing as described at page 164 Remove the horn by unscrewing the fastening screw and extract the lamp holder 4 fig 46...

Page 209: ...se in die entsprechenden Sitze ein dadurch erhalten Sie deren exakte Ausrichtung Haken Sie nun die Enden der Feder 3 an den Halterungen des Scheinwerferk rpers ein Schlie en Sie die zuvor abgesteckten...

Page 210: ...me type Turn indicators license plate and stop lights For access to the front and rear turn indicator bulbs take the cup apart from the body by removing the fastening screw 1 fig 48 1 Replace the bulb...

Page 211: ...rnen der vorderen und hinteren Fahrtrichtungsanzeiger sind erreichbar indem man die Kappe vorher vom K rper durch L sen der Befestigungsschraube 1 Abb 48 1 trennt Zum Auswechseln die Birne eindr cken...

Page 212: ...le perform this check in dim light Switch on the low beam The height of the light spot measured at the upper limit between dark and lighted up area should not exceed 9 10th of the height from ground o...

Page 213: ...auszuf hren Beim Einschalten des Abblendlichts mu die obere Markierungsgrenze zwischen dem dunklen Bereich und dem beleuchteten Bereich auf einer H he liegen die nicht ber 9 10 der vom Boden bis zur S...

Page 214: ...cs with an oil free solvent such as acetone STORING THE BIKE AWAY If the motorcycle is to be left unridden over long periods it is advisable to carry out the following operations before storing it awa...

Page 215: ...htung Es kann vorkommen da die Bremsen nach einer Motorradw sche nicht reagieren Geben Sie in diesem Fall niemals Fett oder anderweitige Schmiermittel auf die Bremsscheiben Das Resultat k nnte in dies...

Page 216: ...pections at regular intervals It is the Owner s responsibility to have any parts not in compliance with the standards in force in his her country replaced with spare parts complying with local law dot...

Page 217: ...efand Decken Sie nun das Motorrad mit der mitgelieferten Plane ab In dieser Weise kann der Lack gesch tzt und das Kondenswasser abgehalten werden WICHTIGE HINWEISE F R DIE ANWENDER IN EINIGEN L NDERN...

Page 218: ...ice Name Nombre Ducati Service Name Ducati Service km 1000 10000 20000 30000 40000 50000 PRO MEMORIA MANUTENZIONI PERIODICHE MEMORANDUM ON ROUTINE MAINTENANCE AIDE MEMOIRE POUR L ENTRETIEN PERIODIQUE...

Page 219: ...219 Chilometraggio Mileage Kilom trage Km Stand Kilometraje Data Date Date Datum Fecha MERKBLATT F R PERIODISCHE WARTUNGSARBEITEN 6b_748sps pm6 23 10 2009 10 55 219...

Page 220: ...220 6b_748sps pm6 23 10 2009 10 55 220...

Page 221: ...221 Impianto elettrico accensione iniezione Electric system ignition injection Cablage electrique allumage injection Elektrische Anlage Einspritz Z ndsystem 6b_748sps pm6 23 10 2009 10 55 221...

Page 222: ...222 6b_748sps pm6 23 10 2009 10 55 222...

Page 223: ...223 6b_748sps pm6 23 10 2009 10 55 223...

Page 224: ...a Italy Tel 39 51 6413111 Fax 39 51 406580 Internet www ducati com 913 7 047 1A Stampato 10 1997 Elaborazioni Studio D E Ca Lugo RA Stampa Tipolitografia Baraldi Cento FE Progetto grafico Vignelli Ass...

Page 225: ...f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f W YBk Y Bk G VBk WG Bk RB Bn OG Bn YB W O Y YB Bk W R V Bn Lb VBk Bn Lb P Bk V YB Bk V RB Bk VBk WG Bk Bk V OBk Bk R R GrR Bk Y Y Bk WBk BBk Lb Bk WBk Lb WY...

Reviews: