![deville C07910-A Installation And Utilisation Manual Download Page 50](http://html1.mh-extra.com/html/deville/c07910-a/c07910-a_installation-and-utilisation-manual_2489352050.webp)
GB
I
E
P
1
Possible tubing with vent
when the current pipe is not
compatible.
Eventuale posa di tubi con
sfiatatoio
quando
il
condotto
esistente
è
incompatibile.
Posible entubado con salida
de
humos
cuando
el
conducto ya existente no es
compatible.
Encano eventual com ar
libre quando a conduta
existente
não
é
compatível.
2
Decompression hood : 2
lateral vents (upper and
lower).
Cappa di decompressione
: 2 orifici di ventilazione
laterali (un in alto e l’altro
in basso).
Campana
de
descompresión : 2 agujeros
de ventilación laterales (uno
arriba y otro abajo)
Exaustor
de
descompressão :
2
orifícios
de
ventilação
laterais (um em cima e o
outro em baixo)
3
Deflector
to
guide
the
convection air.
Deflettore per condurre
l’aria di convezione.
Deflector para guiar el aire
de convección.
Desviador para guiar o ar
quente.
4
Smoke pipe in drain tile or in
isolated metallic pipe.
Canna fumaria in tubatura
ad incastro o in tubo
metallico isolato.
Conducto de humos en
cañería.o
conducto
metálico aislado.
Conduta do fumo em
alqueiros ou em conduta
metálica isolada.
5
Grid of hot air distribution
(500 cm 2 minimum).
Griglia di diffusione d’aria
calda (500 cm² minimo).
Reja de difusión de aire
caliente (500 cm2 como
mínimo).
Grelha de difusão de ar
quente (500 cm² mínimo).
6
Insulation (mineral wool).
Isolamento (lana minerale) Aislamiento (lana mineral)
Isolamento (lá de rocha).
7
Hood to protect the beam.
Cappa, in protezione di
trave.
Campana para proteger la
viga.
Exaustor, em protecção
da viga.
8
Friezes under the beam
made out of bricks or
fireproof concrete.
Lista sotto trave in mattoni
o cemento refrattario.
Tabla de ladrillo o de
hormigón refractario por
debajo de la viga.
Friso debaixo da viga, em
tijolo
ou
em
betão
refractário.
9
Convection air intake
Convection Circuit:
- Be sure that the air of the
convection can freely go
under the equipment on all
the surface, go around the
fireplace (on both sides and
at the back ) and go out
through distribution holes of
the
hood
(500
cm²
minimum).
A good convection air flow
allows for the optimum heat
exchange
between
the
hearth and its sides with no
local overheating and good
hood ventilation.
Entrata
d’aria
di
convezione.
Circuito di Convezione:
- Assicurarsi che l’aria di
convezione possa entrare
liberamente
sotto
l’apparecchio su tutta la
periferia, circolare intorno
al
focolare
senza
surriscaldamento
e
defluisca dalle bocche di
diffusione della cappa (500
cm² minimum) locale e
una buona ventilazione
della cappa.
Una buona circolazione
dell’aria
di
convezione
permette uno scambiodin
calore ottimo con le pareti
del
focolare
senzasovrariscaldamento
locale
e
una
buona
ventilazione della cappa.
Entrada
del
aire
de
convección.
Circuito de convección :
- Ojo con que el aire de
convección pueda entrar
libremente por debajo del
aparato
y
en
toda
la
periferie, que pueda circular
alrededor del hogar (de los
lados y detrás) y salir por
las bocas de difusión de la
campana (500cm² como
mínimo).
Una buena circulación del
aire de convección permite
un intercambio de calor
óptimo
gracias
a
las
paredes
del
hogar
sin
calentamiento excesivo de
la pieza y una buena
ventilación de la campana.
Entrada
do
ar
de
transporte.
Circuito
do
ar
de
transporte :
- Cuidar ao que o ar de
transporte
pode
entrar
livremente por debaixo do
aparelho sobre toda a
periferia, e circular ao
redor da lareira (sobre os
lados e da parte detrás)
cuidar igualmente ao que
o ar tenha saïda por as
bocas
de
difusão
do
exaustor
(500
cm²
mínimo).
Uma boa circulação do ar
de convecção permite um
câmbio de calor óptimo
com as paredes da lareira
sem
sobreaquecimento
local e uma boa ventilação
do exaustor.
10 Stand (log holder) at the
right level and ventilate on a
steady and reinforced floor.
Zoccolo
(o
legnaia)
rigorosamente allo stesso
livello
e
ventilato
su
pavimento
stabile
e
rinforzato.
Zócalo
anivelado
y
ventilado sobre un suelo
estable y reforzado
Pedestal
(ou
fogueira)
deve estar posta de nível
e ventilada em cima dum
chão estável e reforçado.
11 Inspection hatch (500 x 350
mm) for access to the flue
pipe,
to
the
draught
regulator, to the depression
intakes etc…
D – Safety distance :
16 cm mini from the lining of
the pipe (do not insulate the
non flammable part around
the part of the flue going
through the ceiling).
Caminiera
di
visita
(500x350mm)
per
l’accesso
al
tubo
di
raccordo, al moderatore di
tiraggio, alle prese di
depressione...
D – Distanza di sicurezza :
16 cm minimi dalla parete
interna del condotto (non
isolare
la
parte
non
combustibile
intorno
al
condotto
al
livello
dell’attraversamento
del
soffitto).
Puerta
de
inspección
(500x350
mm)
para
acceder al conducto de
conexión, al moderador de
tiro,
a
las
presas
de
dépresión, etc…
D – Distancia de seguridad
:
16 cm como mínimo a partir
de la pared interior del
conducto (no aisle la parte
que no es combustible
alrededror del conducto al
cruzar el techo).
Alçapão de visita (500 x
350 mm) para acesso a
conduta de ligação, au
moderador da tiragem, ás
tomadas de depressão,
etc...
D
-
Distância
de
segurança :
- 16 cm mínimo do initio
do lado interior da conduta
(não isolar a parte não
combustível ao redor da
conduta ao atravessar o
tecto).
50