Dermlite DL5 Instructions Manual Download Page 32

©2022 by DermLite LLC  |   25 Aug 2022  |  DL5-1701A 

(Chinese)

使用说明

有可能的使用

该设备旨在用于医疗目的,以照亮身体表

面。它用于完整皮肤的非侵入性视觉检查。

该电池供电产品仅设计用于医疗专业人员在

专业医疗机构内进行的外部检查。

使用前请检查设备的正确操作!如果有明显

的损坏迹象,请不要使用设备。

注意:请勿直视LED灯。患者在检查过程中

必须闭上眼睛

如果在使用此设备时发生严重事故,请立即

通知DermLite,并在当地法规要求的情况下

通知您的国家卫生部门。

注意:请勿在有火灾或爆炸危险的区域(例

如,富氧环境)中使用设备。

注意:紫外线。不要直视光。

警告:本产品包含磁铁。请勿在起搏器或其

他对磁性敏感的设备或物品附近使用。

警告:本产品可使您暴露于加利福尼亚州已

知会引起癌症或生殖毒性的化学物质,包括

二氯甲烷和六价铬。有关更多信息,请访问

www.P65Warnings.ca.gov。

电磁兼容

此设备符合标准IEC 60601-1-2:2014的

EMC辐射和抗扰等级要求。该设备的发射特

性使其适合在专业医疗保健环境以及住宅环

境中使用(CISPR 11 B类)。该设备为无

线电通信服务提供了足够的保护。在极少数

情况下,会干扰无线电通信服务,用户可能

需要采取缓解措施,例如重新放置设备或重

新定向设备。 警告:应避免在与其他设备相

邻或与之堆叠的情况下使用此设备,因为这

可能会导致操作不当。如果有必要使用此设

备,则应观察本设备和其他设备以确保它们

正常运行。

警告:使用本设备制造商提供的附件以外的

附件可能会导致电磁辐射增加或本设备的电

磁抗扰性降低,并导致操作不当。

警告:便携式RF发射器的使用距离设备的

任何部分都不应少于30厘米(12英寸)。否

则,可能会导致设备性能下降。

请勿在磁共振成像 (MRI) 期间或在 MRI 环

境中使用此设备。

重要信息:初次使用前,请给内置锂离子

电池充电。有关详细信息,请参见“电池和

充电”。

DermLite DL5 是一款兼容智能手机的袖珍

皮肤镜,放大 10 倍,可使用可变偏振光和

紫外线照明来观察皮肤结构。

握住您的 DermLite DL5,使 LED 对准要检

查的病变方向,在皮肤上方约 12 毫米处。

按下主开关 (M) 以在交叉极化模式下打开

设备。透过镜头观察并将设备移近或远离皮

肤以聚焦图像。对于与皮肤接触的皮肤镜检

查,旋转聚焦转盘 (FD) 以扩展垫片 (S) 并

聚焦图像。按住主开关 (M) 约 1 秒钟以关

闭设备。为节省电量,设备会在 3 分钟后自

动关闭。

可变极化

点击主按钮 (M) 在交叉偏振和非偏振照明之

间切换。转动主按钮可在 9 种偏振设置范围

内移动,从交叉偏振光到非偏振光到平行偏

振光。指示条(IS)反映当前极化状态,“X”

表示交叉极化,“0”表示非极化,“=”表示平

行极化。

PigmentBoost®

当白光处于活动状态时,点击 (PB) 以激活

除白光外的橙色 PigmentBoost 照明。 PB 

按钮 (PB) 旁边的 LED 指示灯将亮起。再次

点击以停用。

紫外线模式

要可视化荧光结构,请点击 UV 按钮 (UV) 

以激活波长为 365 nm 的 LED。 UV 按钮 

(UV) 旁边的 LED 指示灯将亮起。再次点击

该按钮可返回之前选择的白光模式。

手电筒

要照亮更大的皮肤区域或体腔,请点击手电

筒按钮 (T) 以激活超亮白色非偏振 LED。转

动主开关 (M) 调节手电筒亮度。

皮肤镜亮度调节

要调整白色皮肤镜 LED 的亮度,请按住手

电筒按钮 (T) 并同时转动主开关 (M)。在 

UV 或 PigmentBoost 模式下,按住 UV(

或 PB)按钮并转动主开关以调节相应的亮

度。指示条 (IB) 反映了调整期间的当前亮

度级别。

目镜

为获得最佳观察效果,  请将随附的磁性目镜 

(EP) 固定在附件环 (ER) 上。

智能手机皮肤镜

对于使用智能手机或平板电脑进行皮肤镜检

查,将 MagnetiConnect 夹具适配器 (MCC) 

牢固地固定在移动设备的主摄像头上同心对

齐。将您的 DL5 连接到 MCC 环。拍摄图像

之前,将垫片 (S) 延伸到“0”位置,然后将玻

璃接触板 (CP) 擦拭干净。

卸下接触板

逆时针转动玻璃接触板 (CP) 以分离,顺时

针转动以重新连接。

统治者

尺子 (R) 以磁性方式固定在手柄上。按下标

尺的中间并将其取下以测量皮肤损伤。

IceCap®:

为了支持您的感染控制措施,请将随附的一

次性IceCap(IC)之一卡在已安装的面板

(FP)上。要卸下和处理,只需将其拉下

即可。

电池和充电

注意:此设备使用特殊的3.7V 3000mAh 锂

离子电池,该电池只能从DermLite或Derm-

Lite授权经销商处购买。在任何情况下都不

要使用非本机专用的其他电池。

该设备配备了四级充电指示器(CI)。当本

机打开并充满电时,所有四个LED点亮。当

剩余电池寿命不足75%时,三个LED会亮

起。如果电池电量消耗了一半以上,则两个

LED会亮起,而单个LED则表示电池剩余容

量不足25%。要为设备充电,请将随附的

USB-C到USB电缆连接到充电端口(CP)

和任何符合IEC 60950-1的(5V)USB端

口。充电指示器(CI)脉冲指示充电,脉

冲LED的数量与充电水平相对应。充电完成

后,所有四个指示灯均点亮。使用多年后,

您可能希望更换电池,该电池只能从Derm-

Lite或DermLite授权经销商处直接获得。

经过数百次充电后,电池的容量将降低到更

换电池可能更方便的程度。要更换电池 (B)

,请在指甲槽处抓住主开关 (D),将其拉

出,使用每个 DL5 更换电池随附的工具拧下

盖螺丝 (CS),然后取下电池盖 (BC)。断开

白色小电池插头 (BP) 并取出电池 (B)。插入

新电池,重新连接电池插头,重新装上电池

盖 (BC),用盖螺丝 (CS) 将其固定,然后将

主开关 (D) 推入直至其卡入到位。

充电底座

要使用充电底座为 DL5 充电,请将随附 

USB 电缆的较小 (USBC) 端连接到充电

底座 (CB) 背面的电源端口 (PO),并将较

大 (USB) 端连接到任何 IEC 60950 -1 兼容 

(5V) USB 充电器。将 DL5 放入充电底座,

接触板 (CP) 朝向充电底座。充电底座配备 

USB 充电端口 (CP),可用于为您的智能手

机或其他 DermLite 设备充电。充电底座也

可用于 IceCap 存储。

故障排除

请访问dermlite.com获取最新的故障排除信

息。如果您的设备需要维修,请访问www.

dermlite.com/service或联系当地的DermLite

经销商。

保养与维护

警告:禁止改装该设备。

您的设备设计为无故障运行。只能由合格的

维修人员进行维修。

清洁

在对患者使用之前,可以用异丙醇(70%体

积)将设备的外部(光学部件除外)擦拭干

净。镜头应被视为高质量的照相设备,应使

用标准的镜头清洁设备进行清洁并保护其免

受有害化学物质的侵害。请勿在设备的任何

部分上使用研磨材料或将设备浸入液体中。

不要高压灭菌。

保修:10年零件和人工。电池保修一年。

处置

此设备包含电子设备和锂离子电池,必须将

其分开处置,不得与一般家庭垃圾一起处

置。请遵守当地的处置规定。

这套包括:

DermLite DL5(16 个白色 LED、4 个 UV 

LED、4 个 PigmentBoost LED、1 个白色 

Torch LED、32 毫米放大 10 倍的透镜系

统、可变偏振系统、可伸缩垫片、带 10 毫

米十字线的可拆卸面板、钢尺)、皮带盒、 

USB 充电线、充电底座、磁性目镜、MCC 

移动设备适配器、塑料皮带皮套(H)、5 

个 IceCaps、超细纤维布。

技术说明

请访问www.dermlite.com/technical或联系您

当地的DermLite经销商。

简体中文

Summary of Contents for DL5

Page 1: ...ge 11 Hrvatski 12 Italiano 13 Latvietis 14 Lietuvis 15 Magyar 16 Nederlands 17 Polskie 18 Português 19 Română 20 Slovenščina 21 Slovenský 22 Suomi 23 Svenska 24 Türk 25 Ελληνικά 26 български 27 русский 28 Український 29 한국어 30 日本語 31 简体中文 32 DL5 2022 by DermLite LLC 25 Aug 2022 DL5 1701A ...

Page 2: ...FD ER IS PB R PP USBC UV T EP CP CI USBC PO USB B BP BC CB DL5 S IC M D CS PH00 MCC MR 2022 by DermLite LLC 25 Aug 2022 DL5 1701A DL5 ...

Page 3: ...on M While in UV or Pigment Boost mode push hold the UV or PB button and turn the main button to adjust the respective brightness The indicator bar IB reflects the current brightness level during the adjustment Eyepiece For optimal viewing affix the included magnetic eyepiece EP at the extension ring ER Smartphone Dermoscopy For dermoscopy using a smartphone or tablet securely fasten the MagnetiCo...

Page 4: ...и PB и завъртете главния превключвател за да регулирате съответната яркост Индикаторната лента IB отразява текущото ниво на яркост по време на настройката Окуляр За оптимално гледане прикрепете включения магнитен окуляр EP към пръстена за аксесоари ER Дермоскопия на смартфон За дермоскопия с помощта на смартфон или таблет закрепете здраво адаптера за скоба MagnetiConnect MCC концентрично подравнен...

Page 5: ...varajuću svjetlinu Traka indikatora IB odražava trenutni nivo svjetline tokom podešavanja Okular Za optimalno gledanje pričvrstite uključeni magnetni okular EP na prsten za dodatnu opremu ER Dermoskopija na pametnom telefonu Za dermoskopiju pomoću pametnog telefona ili tableta sigurno pričvrstite MagnetiConnect adapter za stezaljke MCC koncentrično postavljen preko glavne kamere vašeg mobilnog ure...

Page 6: ...ntBoost stiskněte a podržte tlačítko UV nebo PB a otočením hlavního vypínače nastavte příslušný jas Lišta indikátoru IB odráží aktuální úroveň jasu během nastavování Okulár Pro optimální sledování připevněte přiložený mag netický okulár EP na kroužek příslušenství ER Dermoskopie smartphonu Pro dermoskopii pomocí smartphonu nebo tabletu bezpečně upevněte upínací adaptér MagnetiConnect MCC soustředn...

Page 7: ... UV eller PigmentBoost tilstand skal du trykke på UV knappen eller PB og holde den nede og dreje hovedkontakten for at just ere den respektive lysstyrke Indikatorbjælken IB afspejler det aktuelle lysstyrkeniveau under justeringen Okular For optimal visning fastgør det medfølgende magnetiske okular EP på tilbehørsringen ER Smartphone dermoskopi Til dermoskopi ved hjælp af en smartphone eller tablet...

Page 8: ... Sie im UV oder PigmentBoost Modus die UV oder PB Taste gedrückt und drehen Sie den Hauptschalter um die jeweilige Helligkeit einzustellen Der Anzeigebalken IB spiegelt die aktuelle Helligkeitsstufe während der Einstellung wider Okular Befestigen Sie für eine optimale Sicht das mitgelieferte magnetische Okular EP am Zubehörring ER Smartphone Dermatoskopie Befestigen Sie für die Dermatoskopie mit e...

Page 9: ... LED de heleduse reguleer imiseks hoidke taskulambi nuppu T all ja keerake samal ajal pealülitit M UV või PigmentBoost režii mis olles vajutage ja hoidke all UV või PB nuppu ning keerake vastava heleduse reguleerimiseks pealülitit Indikaatorriba IB kajastab reguleerimise ajal praegust heleduse taset Okulaar Optimaalse vaatamise tagamiseks kinnitage kaasas olev magnetokulaar EP tarvikurõnga ER külg...

Page 10: ...ja el nivel de brillo actual durante el ajuste Ocular Para una visualización óptima coloque el ocular magnético EP incluido en el anillo de accesorios ER Dermatoscopia de teléfonos inteligentes Para la dermatoscopia con un teléfono inteligente o una tableta ajuste de forma segura el adaptador de abraza dera MagnetiConnect MCC alineado concéntricamente sobre la cámara principal de su dispositivo mó...

Page 11: ...n mode UV ou PigmentBoost appuyez et maintenez enfoncé le bouton UV ou PB et tournez l interrupteur principal pour régler la luminosité respective La barre indicatrice IB reflète le niveau de luminosité actuel pendant le réglage Oculaire Pour une visualisation optimale fixez l oculaire magnétique inclus EP sur la bague d accessoires ER Dermoscopie Smartphone Pour la dermoscopie à l aide d un smart...

Page 12: ...ipe UV nó PB agus cas an príomh lasc chun an gile faoi seach a choigeartú Léiríonn an barra táscaire IB an leibhéal gile reatha le linn an choigeartaithe Píosa súl Chun breathnú optamach a ghreamú an eyepiece maighnéadach san áireamh EP ag an fáinne cúlpháirtí ER Déirmoscopy Smartphone Le haghaidh dermascópachta ag baint úsáide as fón cliste nó táibléad ceangail an t oiriúntóir clamp MagnetiConnec...

Page 13: ...ite glavni prekidač za podešavanje odgov arajuće svjetline Indikatorska traka IB odražava trenutnu razinu svjetline tijekom podešavanja Okular Za optimalno gledanje pričvrstite priloženi magnetski okular EP na prsten za dodatke ER Dermoskopija putem pametnog telefona Za dermoskopiju pomoću pametnog telefona ili tableta čvrsto pričvrstite adapter stezaljke Magneti Connect MCC koncentrično poravnat ...

Page 14: ...ruttore principale per regolare la rispettiva luminosità La barra dell indicatore IB riflette il livello di luminosità attuale durante la regolazione Oculare Per una visione ottimale fissare l oculare magnetico EP in dotazione sull anello accessorio ER Dermoscopia da smartphone Per la dermoscopia utilizzando uno smartphone o un tablet fissare saldamente l adattatore del morsetto MagnetiConnect MCC...

Page 15: ...tu attiecīgo spilgtumu Indikatora josla IB atspoguļo pašreizējo spilgtuma līmeni regulēšanas laikā Okulārs Optimālai skatīšanai piestipriniet komplektācijā iekļauto magnētisko okulāru EP pie piederumu gredzena ER Viedtālruņa dermoskopija Lai veiktu dermoskopiju izmantojot viedtālruni vai planšetdatoru droši piestipriniet MagnetiConnect skavas adapteri MCC kas koncentriski novietots virs mobilās ie...

Page 16: ...dinį jungiklį kad sureguliuotumėte atitinkamą ryškumą Indikatoriaus juosta IB atspindi esamą ryškumo lygį reguliavimo metu Okuliaras Kad žiūrėtumėte optimaliai pritvirtinkite pridedamą mag netinį okuliarą EP prie priedo žiedo ER Išmaniojo telefono dermoskopija Norėdami atlikti dermoskopiją išmaniuoju telefonu arba planšetiniu kompiuteriu tvirtai pritvirtinkite MagnetiConnect spaustuko adapterį MCC...

Page 17: ...M UV vagy Pig mentBoost módban nyomja meg és tartsa lenyomva az UV vagy PB gombot és fordítsa el a főkapcsolót a megfelelő fényerő beállításához A jelzősáv IB tükrözi az aktuális fényerőszintet a beállítás során Szemlencse Az optimális látás érdekében rögzítse a mellékelt mágne ses szemlencsét EP a tartozékgyűrűhöz ER Okostelefon dermoszkópia Okostelefonnal vagy táblagéppel végzett dermoszkópiához...

Page 18: ...akelaar om de respectieve helder heid aan te passen De indicatorbalk IB geeft het huidige helderheidsniveau weer tijdens de aanpassing Oculair Voor een optimale weergave bevestigt u het meegeleverde magnetische oculair EP op de accessoirering ER Smartphone dermoscopie Voor dermoscopie met een smartphone of tablet bevestigt u de MagnetiConnect klemadapter MCC stevig con centrisch uitgelijnd over de...

Page 19: ...ntBoost naciśnij i przytrzymaj przycisk UV lub PB i przekręć główny przełącznik aby dostosować odpowiednią jasność Pasek wskaźnika IB odzwierciedla aktualny poziom jasności podczas regulacji Okular Aby zapewnić optymalne widzenie przymocuj dołączony okular magnetyczny EP do pierścienia akcesoriów ER Dermoskopia smartfonowa W przypadku dermoskopii za pomocą smartfona lub tabletu bezpiecznie przymoc...

Page 20: ...matoscopia usando um smartphone ou tablet aperte firmemente o adaptador de braçadeira MagnetiCon nect MCC alinhado concentricamente sobre a câmera principal do seu dispositivo móvel Conecte seu DL5 ao anel MCC Antes de tirar as imagens estenda o espaçador S para a posição 0 e limpe a placa de contato de vidro CP Removendo a Placa de Contato Gire a placa de contato de vidro CP no sentido anti horár...

Page 21: ...ţi simultan în trerupătorul principal M În modul UV sau PigmentBoost ţineţi apăsat butonul UV sau PB şi rotiţi comutatorul principal pentru a regla luminozitatea respectivă Bara indicatoare IB reflectă nivelul actual de luminozitate în timpul ajustării Ocular Pentru o vizualizare optimă fixaţi ocularul magnetic inclus EP la inelul accesoriu ER Dermoscopie pe smartphone Pentru dermoscopie folosind ...

Page 22: ...rstica IB odraža trenutno raven svetlosti med prilagajanjem Okular Za optimalno gledanje pritrdite priloženi magnetni okular EP na obroček za dodatno opremo ER Dermoskopija s pametnim telefonom Za dermoskopijo s pametnim telefonom ali tablico varno pritrdite adapter za objemko MagnetiConnect MCC koncentrično poravnan na glavno kamero vaše mobilne naprave Pritrdite svoj DL5 na obroč MCC Pred fotogr...

Page 23: ...st stlačte a podržte tlačidlo UV alebo PB a otáčaním hlavného vypínača nastavte príslušný jas Lišta indikátora IB zobrazuje aktuálnu úroveň jasu počas nastavovania Okulár Pre optimálne sledovanie pripevnite priložený magnetický okulár EP na prstenec príslušenstva ER Dermoskopia smartfónu Pri dermoskopii pomocou smartfónu alebo tabletu bezpečne upevnite upínací adaptér MagnetiConnect MCC koncentric...

Page 24: ...ainiketta T painettu na ja kääntämällä samanaikaisesti pääkytkintä M UV tai PigmentBoost tilassa pidä UV tai PB pain iketta painettuna ja säädä kirkkautta kääntämällä pääkytkintä Ilmaisinpalkki IB heijastaa nykyistä kirkkaustasoa säädön aikana Okulaari Parhaan katselun takaamiseksi kiinnitä mukana toimitettu magneettinen okulaari EP lisävarusteren kaaseen ER Älypuhelimen dermoskopia Jos haluat teh...

Page 25: ... hu vudströmbrytaren M I UV eller PigmentBoost läge tryck och håll in UV knappen eller PB och vrid huvudströmbry taren för att justera respektive ljusstyrka Indikatorfältet IB reflekterar den aktuella ljusstyrkan under justeringen Okular För optimal visning fäst det medföljande magnetiska okularet EP vid tillbehörsringen ER Smartphone dermoskopi För dermoskopi med en smartphone eller surfplatta fä...

Page 26: ...rlamak için el feneri düğmesini T basılı tutun ve aynı anda ana anahtarı M çevirin UV veya PigmentBoost mo dundayken UV veya PB düğmesine basın ve basılı tutun ve ilgili parlaklığı ayarlamak için ana anahtarı çevirin Gösterge çubuğu IB ayar sırasında mevcut parlaklık seviyesini yansıtır mercek Optimum görüntüleme için ürünle birlikte verilen manyetik göz merceğini EP aksesuar halkasına ER yapıştır...

Page 27: ... φωτεινότητα Η γραμμή ένδειξης IB αντικατοπτρίζει το τρέχον επίπεδο φωτεινότητας κατά τη διάρκεια της ρύθμισης Προσοφθάλμιο Για βέλτιστη θέαση στερεώστε τον παρεχόμενο μαγνητικό προσοφθάλμιο προσοφθάλμιο προσοφθάλμιο EP στον δακτύλιο αξεσουάρ ER Δερμοσκόπηση Smartphone Για δερματοσκόπηση με χρήση smartphone ή tablet στερεώστε με ασφάλεια τον προσαρμογέα σφιγκτήρα MagnetiConnect MCC ομόκεντρα ευθυγ...

Page 28: ...х дерматоскопических светодиодов удерживайте кнопку фонарика T и одновременно поворачивайте главный выключатель M В режиме UV или PigmentBoost нажмите и удерживайте кнопку UV или PB и поверните главный переключатель чтобы отрегулировать соответствующую яркость Индикаторная полоса IB отображает текущий уровень яркости во время регулировки Окуляр Для оптимального просмотра прикрепите прилагаемый маг...

Page 29: ...ть головний вимикач M У режимі UV або PigmentBoost натисніть і утримуйте кнопку UV або PB і поверніть головний вимикач щоб відрегулювати відповідну яскравість Смужка індикатора IB відображає поточний рівень яскравості під час налаштування Окуляр Для оптимального перегляду прикріпіть магнітний окуляр EP до кільця аксесуарів ER Дерматоскопія на смартфоні Для дермоскопії за допомогою смартфона або пл...

Page 30: ...기를 조정합니다 표시줄 IB 은 조정 중 현재 밝기 수준을 반영합니다 접안 렌즈 최적의 보기를 위해 포함된 자기 접안렌즈 EP 를 액세서리 링 ER 에 고정하십시오 스마트폰 피부경 검사 스마트폰 또는 태블릿을 사용한 피부경 검사의 경 우 모바일 장치의 기본 카메라에 동심으로 정렬된 MagnetiConnect 클램프 어댑터 MCC 를 단단히 고정합니다 DL5를 MCC 링에 연결합니다 이미 지를 촬영하기 전에 스페이서 S 를 0 위치로 확 장하고 유리 접촉판 CP 을 깨끗하게 닦습니다 접촉판 제거 유리 접촉판 CP 을 시계 반대 방향으로 돌려 분리 하고 시계 방향으로 돌려 다시 부착합니다 자 눈금자 R 는 손잡이에 자석으로 부착되어 있습니 다 자의 가운데 부분을 누르고 떼어내면 피부 병 변을 측정할 수 있습니다...

Page 31: ...付属の磁気接眼レンズ EP を付属のリング ER に 取り付けて 最適な視界を確保してください スマホダーモスコピー スマートフォンまたはタブレットを使用したダーモ スコピーでは MagnetiConnect クランプ アダプタ ー MCC をモバイル デバイスのメイン カメラに同 心円状にしっかりと固定します DL5 を MCC リン グに取り付けます 画像を撮影する前に スペーサ ー S を 0 の位置まで伸ばし ガラス コンタク ト プレート CP をきれいに拭きます コンタクトプレートの取り外し ガラス コンタクト プレート CP を反時計回りに 回して取り外し 時計回りに回して再取り付けし ます ルーラー 定規 R はハンドルに磁石でくっついています 定規 の中央を押し下げて外し 皮膚病変を測定します IceCap 感染制御対策をサポートするには 付属の使い捨て IceCaps ...

Page 32: ... UV 或 PB 按钮并转动主开关以调节相应的亮 度 指示条 IB 反映了调整期间的当前亮 度级别 目镜 为获得最佳观察效果 请将随附的磁性目镜 EP 固定在附件环 ER 上 智能手机皮肤镜 对于使用智能手机或平板电脑进行皮肤镜检 查 将 MagnetiConnect 夹具适配器 MCC 牢固地固定在移动设备的主摄像头上同心对 齐 将您的 DL5 连接到 MCC 环 拍摄图像 之前 将垫片 S 延伸到 0 位置 然后将玻 璃接触板 CP 擦拭干净 卸下接触板 逆时针转动玻璃接触板 CP 以分离 顺时 针转动以重新连接 统治者 尺子 R 以磁性方式固定在手柄上 按下标 尺的中间并将其取下以测量皮肤损伤 IceCap 为了支持您的感染控制措施 请将随附的一 次性IceCap IC 之一卡在已安装的面板 FP 上 要卸下和处理 只需将其拉下 即可 电池和充电 注意 此设备使用特殊的3 7V 30...

Page 33: ...호 カタログ番号 目录编号 Serial Number Serijski broj Sériové číslo Serienummer Seriennummer Seerianumber Número de serie Numéro de série Uimhir Sraithuimhir Serijski broj Numero di serie Sērijas numurs Serijos numeris Sorozatszám Serienummer Numer seryjny Número de série Număr de serie Serijska številka Sériové číslo Sarjanumero Serienummer Seri numarası Σειριακός αριθμός Сериен номер Серийный номер Серійний...

Page 34: ... nesortirane komunalne odpadke Nevyhadzujte do netriedeného komunálneho odpadu Älä hävitä lajittelemattoman yhdyskuntajätteenä Kassera inte som osorterat kommunalt avfall Ayrılmamış belediye atığı olarak atmayın Μην απορρίπτετε ως αστικά απόβλητα Не изхвърляйте като несортирани битови отпадъци Не выбрасывать в качестве несортированных бытовых отходов Не викидайте як несортовані побутові відходи 분류...

Page 35: ...e Limitation de l humidité pour le stockage et le transport Teorainn taise le haghaidh stórála agus iompair Ograničenje vlage za skladištenje i transport Limitazione dell umidità per lo stoccaggio e il trasporto Mitruma ierobežojums uzglabāšanai un pārvadāšanai Laikymo ir gabenimo drėgmės apribojimas Páratartalom korlátozása tárolás és szállítás esetén Vochtigheidsbeperking voor opslag en transpor...

Page 36: ...ale USA restreint la vente de cet appareil par ou sur ordre d un professionnel de la santé agréé Rabhadh Cuireann dlí Chónaidhme SAM srian ar an ngléas seo le cleachtóir cúram sláinte ceadúnaithe a dhíol nó a ordú Oprez Savezni zakon SAD ograničava prodaju ovog uređaja putem ili po nalogu licenciranog zdravstvenog radnika Attenzione la legge federale USA limita la vendita di questo dispositivo a u...

Reviews: