Dermlite DL5 Instructions Manual Download Page 3

©2022 by DermLite LLC  |   25 Aug 2022  |  DL5-1701A 

(English)

Instructions

Intended Use

This device is intended for medical purposes to 

illuminate body surfaces. It is used for non-invasive 

visual examination of intact skin.

This battery-operated product is designed for exter-

nal examination only within professional healthcare 

facilities by medical professionals.

Check the correct operation of the device before 

use! Do not use the device if there are visible signs 

of damage.

CAUTION: Do not look directly into the LED light. 

Patients must close their eyes during examinations.

In case of a serious incident with the use of this de-

vice, notify DermLite immediately and, if required by 

local regulations, your national health authority.

CAUTION: Do not use the device in fire or explosive 

risk area (e.g. oxygen-rich environment).

Caution: UV Light. Do not look directly at light.

CAUTION: This product contains magnets. Do not 

use in proximity of pacemakers or other magnetically 

sensitive devices or items.

WARNING: This product can expose you to chem-

icals including methylene chloride and hexavalent 

chromium, which are known to the State of California 

to cause cancer or reproductive toxicity. For more 

information go to www.P65Warnings.ca.gov.

Electromagnetic Compatibility

This device complies with the EMC Emissions and 

Immunity level requirements of the standard IEC 

60601-1-2:2014. The emission characteristics of 

this equipment make it suitable for use in profes-

sional healthcare environment as well as residential 

environment (CISPR 11 Class B). This equipment 

offers adequate protection to radio communication 

service. In the rare event of interference to the radio 

communication service, the user might need to take 

mitigation measures, such as relocating or re-orient-

ing equipment. 

WARNING: Use of this equipment adjacent to or 

stacked with other equipment should be avoided 

because it could result in improper operation. If 

such use is necessary, this equipment and the other 

equipment should be observed to verify that they are 

operating normally.

WARNING: Use of accessories other than those 

provided by the manufacturer of this equipment could 

result in increased electromagnetic emissions or de-

creased electromagnetic immunity of this equipment 

and result in improper operation.

WARNING: Portable RF transmitters should be used 

no closer than 30 cm (12 inches) to any part of the 

device. Otherwise, degradation of the performance of 

this equipment could result.

Do not use this device during magnetic resonance 

imaging (MRI) or in an MRI environment.

IMPORTANT: Before initial use, please charge 

the internal lithium ion battery. See “Battery and 

Charging” for details. 

DermLite DL5 is a smartphone-compatible pocket 

dermatoscope with 10x magnification for visualizing 

skin structures using variable polarized light and UV 

illumination.

Hold your DermLite DL5, with the LEDs aimed in the 

direction of the lesion to be examined, approximately 

12 mm above the skin. Push the main button (M) to 

turn on the device in cross-polarized mode. Look 

through the lens and move the device closer or 

farther away from the skin to focus the image. For 

dermoscopy with skin contact, rotate the Focus Dial 

(FD) to extend the Spacer (S) and focus the image. 

Push and hold the main button (M) for about 1 

second to turn off the device. To save power, the unit 

automatically turns off after 3 minutes.

Variable Polarization

Tap the main button (M) to toggle between cross-po-

larized and non-polarized illumination. Turn the main 

button to move through the range of 9 polarization 

settings, from cross-polarized via non-polarized to 

parallel-polarized light. The indicator strip (IS) reflects 

the current polarization status, whereas “X” marks 

cross-polarized, “0” represents non-polarized, and 

“=” stands for parallel polarization.

PigmentBoost®

While white light is active, tap (PB) to activate the 

orange-colored PigmentBoost lighting in addition to 

white light. The indicator LED next to the PB button 

(PB) will illuminate. Tap again to deactivate.

UV Mode

To visualize fluorescing structures, tap the UV button 

(UV) to activate LEDs with a wavelength of 365 

nm. The indicator LED next to the UV button (UV) 

will illuminate. Tap the button again to return to the 

previously selected white-light mode.

Torch

To illuminate larger skin areas or body cavities, tap 

the torch button (T) to activate an ultra-bright white 

non-polarized LED. Turn the main button (M) to 

adjust torch brightness.

Dermoscopic Brightness Adjustment

To adjust the brightness of the white dermoscopic 

LEDs, hold the torch button (T) and simultaneously 

turn the main button (M). While in UV or Pigment-

Boost mode, push & hold the UV (or PB) button 

and turn the main button to adjust the respective 

brightness. The indicator bar (IB) reflects the current 

brightness level during the adjustment.

Eyepiece

For optimal viewing affix the included magnetic 

eyepiece (EP) at the extension ring (ER).

Smartphone Dermoscopy

For dermoscopy using a smartphone or tablet, 

securely fasten the MagnetiConnect clamp adapter 

(MCC) to your mobile device, ensuring concentric 

alignment with its main camera. Attach your DL5 

to the MCC ring. Prior to taking images, extend the 

spacer (S) to the “0” position, and wipe the glass 

contact plate (CP) clean.

Removing the Contact Plate

Turn the glass contact plate (CP) counterclockwise to 

detach, turn it clockwise to reattach.

Ruler

The ruler (R) is magnetically attached to the handle. 

Press down in the middle of the ruler and remove it 

to measure skin lesions.

IceCap®

To support your infection control measures, snap 

one of the included disposable IceCaps (IC) over 

the installed faceplate (FP). To remove and dispose, 

simply pull it off.

Battery and Charging 

CAUTION: This device uses a special 3.7V 3000mAh  

lithium ion battery, which can only be purchased from 

DermLite or from an authorized DermLite dealer. Do 

not under any circumstances use another battery 

other than the one designed for this unit.

This device is equipped with a four-level Charge 

Indicator (CI). When the unit is turned on and fully 

charged, all four LEDs light up. When less than 75% 

of battery life remains, three LEDs are illuminated. If 

more than half the battery is drained, two LEDs are 

on, while a single LED indicates that less than 25% 

of battery capacity remains. To charge your device, 

connect the supplied USB-C to USB cable to the 

Charging Port (CP) and any IEC 60950-1 compliant 

(5V) USB port. The Charge Indicator (CI) pulses to 

indicate charging, with the number of pulsing LEDs 

corresponding with charge level. When charging is 

complete, all four indicator LEDs illuminate. After 

years of use, you may wish to re-place the battery, 

which is only available directly from DermLite or an 

authorized DermLite dealer. 

After hundreds of charges, the battery’s capacity will 

be reduced to the point where it may be more con-

venient to replace the battery. To change the battery 

(B), pull off the dial (D) by grabbing it at the fingernail 

notch, unscrew the cover screw (CS) using the tool 

supplied with each DL5 replacement battery, and 

sliding the battery cover (BC) off the device. Discon-

nect the small white battery plug (BP) and remove 

the battery (B). Insert a new battery, reconnect the 

battery plug, reattach the battery cover (BC), secure 

it with the cover screw (CS), and push the dial (D) in 

until it snaps into place.

Charging Base

To charge your DL5 using the charging base, attach 

the smaller (USBC) end of the supplied USB cable to 

the power port (PO) on the back of the charging base 

(CB), and the larger (USB) end to any IEC 60950-1 

compliant (5V) USB charger. Place your DL5 into 

the charging base, with the contact plate (CP) facing 

towards the charging base. The charging base is 

equipped with a USB charging port (CP) which may 

be used to charge your smartphone or other Derm-

Lite devices. The charging base may also be used 

for IceCap storage.

Troubleshooting

Please check www.dermlite.com for the most current 

troubleshooting information. If your device requires 

servicing, visit www.dermlite.com/service or contact 

your local DermLite dealer.

Care and Maintenance

CAUTION: No modification of this equipment is 

allowed.

Your device is designed for trouble-free operation. 

Repairs shall be made only by qualified service 

personnel.

Cleaning

The exterior of your device, except the optical parts, 

may be wiped clean with isopropyl alcohol (70% vol.) 

prior to use on a patient. The lens should be treated 

as high-quality photographic equipment and should 

be cleaned with standard lens cleaning equipment 

and protected from harmful chemicals. Do not use 

abrasive material on any part of the equipment or 

immerse the device in liquid. Do not autoclave.

Warranty: 10 years for parts and labor. The battery is 

warranted for 1 year. 

Disposal

This device contains electronics and a lithium-ion 

battery that must be separated for disposal and may 

not be disposed of with general household waste. 

Please observe local disposal regulations.

This set includes:

DermLite DL5 (16 white LEDs, 4 UV LEDs, 4 Pig-

mentBoost LEDs, 1 white Torch LED,  32 mm lens 

system with 10x magnification, variable polarization 

system, retractable spacer, removable faceplate with 

10 mm reticle, steel ruler), leather belt case, USB 

charging cable, charging base, magnetic eyepiece, 

MCC mobile device adapter, plastic belt holster (H), 

5 IceCaps, microfiber cloth.

Technical Description

Visit www.dermlite.com/technical or contact your 

local DermLite dealer.

ENGLISH

Summary of Contents for DL5

Page 1: ...ge 11 Hrvatski 12 Italiano 13 Latvietis 14 Lietuvis 15 Magyar 16 Nederlands 17 Polskie 18 Português 19 Română 20 Slovenščina 21 Slovenský 22 Suomi 23 Svenska 24 Türk 25 Ελληνικά 26 български 27 русский 28 Український 29 한국어 30 日本語 31 简体中文 32 DL5 2022 by DermLite LLC 25 Aug 2022 DL5 1701A ...

Page 2: ...FD ER IS PB R PP USBC UV T EP CP CI USBC PO USB B BP BC CB DL5 S IC M D CS PH00 MCC MR 2022 by DermLite LLC 25 Aug 2022 DL5 1701A DL5 ...

Page 3: ...on M While in UV or Pigment Boost mode push hold the UV or PB button and turn the main button to adjust the respective brightness The indicator bar IB reflects the current brightness level during the adjustment Eyepiece For optimal viewing affix the included magnetic eyepiece EP at the extension ring ER Smartphone Dermoscopy For dermoscopy using a smartphone or tablet securely fasten the MagnetiCo...

Page 4: ...и PB и завъртете главния превключвател за да регулирате съответната яркост Индикаторната лента IB отразява текущото ниво на яркост по време на настройката Окуляр За оптимално гледане прикрепете включения магнитен окуляр EP към пръстена за аксесоари ER Дермоскопия на смартфон За дермоскопия с помощта на смартфон или таблет закрепете здраво адаптера за скоба MagnetiConnect MCC концентрично подравнен...

Page 5: ...varajuću svjetlinu Traka indikatora IB odražava trenutni nivo svjetline tokom podešavanja Okular Za optimalno gledanje pričvrstite uključeni magnetni okular EP na prsten za dodatnu opremu ER Dermoskopija na pametnom telefonu Za dermoskopiju pomoću pametnog telefona ili tableta sigurno pričvrstite MagnetiConnect adapter za stezaljke MCC koncentrično postavljen preko glavne kamere vašeg mobilnog ure...

Page 6: ...ntBoost stiskněte a podržte tlačítko UV nebo PB a otočením hlavního vypínače nastavte příslušný jas Lišta indikátoru IB odráží aktuální úroveň jasu během nastavování Okulár Pro optimální sledování připevněte přiložený mag netický okulár EP na kroužek příslušenství ER Dermoskopie smartphonu Pro dermoskopii pomocí smartphonu nebo tabletu bezpečně upevněte upínací adaptér MagnetiConnect MCC soustředn...

Page 7: ... UV eller PigmentBoost tilstand skal du trykke på UV knappen eller PB og holde den nede og dreje hovedkontakten for at just ere den respektive lysstyrke Indikatorbjælken IB afspejler det aktuelle lysstyrkeniveau under justeringen Okular For optimal visning fastgør det medfølgende magnetiske okular EP på tilbehørsringen ER Smartphone dermoskopi Til dermoskopi ved hjælp af en smartphone eller tablet...

Page 8: ... Sie im UV oder PigmentBoost Modus die UV oder PB Taste gedrückt und drehen Sie den Hauptschalter um die jeweilige Helligkeit einzustellen Der Anzeigebalken IB spiegelt die aktuelle Helligkeitsstufe während der Einstellung wider Okular Befestigen Sie für eine optimale Sicht das mitgelieferte magnetische Okular EP am Zubehörring ER Smartphone Dermatoskopie Befestigen Sie für die Dermatoskopie mit e...

Page 9: ... LED de heleduse reguleer imiseks hoidke taskulambi nuppu T all ja keerake samal ajal pealülitit M UV või PigmentBoost režii mis olles vajutage ja hoidke all UV või PB nuppu ning keerake vastava heleduse reguleerimiseks pealülitit Indikaatorriba IB kajastab reguleerimise ajal praegust heleduse taset Okulaar Optimaalse vaatamise tagamiseks kinnitage kaasas olev magnetokulaar EP tarvikurõnga ER külg...

Page 10: ...ja el nivel de brillo actual durante el ajuste Ocular Para una visualización óptima coloque el ocular magnético EP incluido en el anillo de accesorios ER Dermatoscopia de teléfonos inteligentes Para la dermatoscopia con un teléfono inteligente o una tableta ajuste de forma segura el adaptador de abraza dera MagnetiConnect MCC alineado concéntricamente sobre la cámara principal de su dispositivo mó...

Page 11: ...n mode UV ou PigmentBoost appuyez et maintenez enfoncé le bouton UV ou PB et tournez l interrupteur principal pour régler la luminosité respective La barre indicatrice IB reflète le niveau de luminosité actuel pendant le réglage Oculaire Pour une visualisation optimale fixez l oculaire magnétique inclus EP sur la bague d accessoires ER Dermoscopie Smartphone Pour la dermoscopie à l aide d un smart...

Page 12: ...ipe UV nó PB agus cas an príomh lasc chun an gile faoi seach a choigeartú Léiríonn an barra táscaire IB an leibhéal gile reatha le linn an choigeartaithe Píosa súl Chun breathnú optamach a ghreamú an eyepiece maighnéadach san áireamh EP ag an fáinne cúlpháirtí ER Déirmoscopy Smartphone Le haghaidh dermascópachta ag baint úsáide as fón cliste nó táibléad ceangail an t oiriúntóir clamp MagnetiConnec...

Page 13: ...ite glavni prekidač za podešavanje odgov arajuće svjetline Indikatorska traka IB odražava trenutnu razinu svjetline tijekom podešavanja Okular Za optimalno gledanje pričvrstite priloženi magnetski okular EP na prsten za dodatke ER Dermoskopija putem pametnog telefona Za dermoskopiju pomoću pametnog telefona ili tableta čvrsto pričvrstite adapter stezaljke Magneti Connect MCC koncentrično poravnat ...

Page 14: ...ruttore principale per regolare la rispettiva luminosità La barra dell indicatore IB riflette il livello di luminosità attuale durante la regolazione Oculare Per una visione ottimale fissare l oculare magnetico EP in dotazione sull anello accessorio ER Dermoscopia da smartphone Per la dermoscopia utilizzando uno smartphone o un tablet fissare saldamente l adattatore del morsetto MagnetiConnect MCC...

Page 15: ...tu attiecīgo spilgtumu Indikatora josla IB atspoguļo pašreizējo spilgtuma līmeni regulēšanas laikā Okulārs Optimālai skatīšanai piestipriniet komplektācijā iekļauto magnētisko okulāru EP pie piederumu gredzena ER Viedtālruņa dermoskopija Lai veiktu dermoskopiju izmantojot viedtālruni vai planšetdatoru droši piestipriniet MagnetiConnect skavas adapteri MCC kas koncentriski novietots virs mobilās ie...

Page 16: ...dinį jungiklį kad sureguliuotumėte atitinkamą ryškumą Indikatoriaus juosta IB atspindi esamą ryškumo lygį reguliavimo metu Okuliaras Kad žiūrėtumėte optimaliai pritvirtinkite pridedamą mag netinį okuliarą EP prie priedo žiedo ER Išmaniojo telefono dermoskopija Norėdami atlikti dermoskopiją išmaniuoju telefonu arba planšetiniu kompiuteriu tvirtai pritvirtinkite MagnetiConnect spaustuko adapterį MCC...

Page 17: ...M UV vagy Pig mentBoost módban nyomja meg és tartsa lenyomva az UV vagy PB gombot és fordítsa el a főkapcsolót a megfelelő fényerő beállításához A jelzősáv IB tükrözi az aktuális fényerőszintet a beállítás során Szemlencse Az optimális látás érdekében rögzítse a mellékelt mágne ses szemlencsét EP a tartozékgyűrűhöz ER Okostelefon dermoszkópia Okostelefonnal vagy táblagéppel végzett dermoszkópiához...

Page 18: ...akelaar om de respectieve helder heid aan te passen De indicatorbalk IB geeft het huidige helderheidsniveau weer tijdens de aanpassing Oculair Voor een optimale weergave bevestigt u het meegeleverde magnetische oculair EP op de accessoirering ER Smartphone dermoscopie Voor dermoscopie met een smartphone of tablet bevestigt u de MagnetiConnect klemadapter MCC stevig con centrisch uitgelijnd over de...

Page 19: ...ntBoost naciśnij i przytrzymaj przycisk UV lub PB i przekręć główny przełącznik aby dostosować odpowiednią jasność Pasek wskaźnika IB odzwierciedla aktualny poziom jasności podczas regulacji Okular Aby zapewnić optymalne widzenie przymocuj dołączony okular magnetyczny EP do pierścienia akcesoriów ER Dermoskopia smartfonowa W przypadku dermoskopii za pomocą smartfona lub tabletu bezpiecznie przymoc...

Page 20: ...matoscopia usando um smartphone ou tablet aperte firmemente o adaptador de braçadeira MagnetiCon nect MCC alinhado concentricamente sobre a câmera principal do seu dispositivo móvel Conecte seu DL5 ao anel MCC Antes de tirar as imagens estenda o espaçador S para a posição 0 e limpe a placa de contato de vidro CP Removendo a Placa de Contato Gire a placa de contato de vidro CP no sentido anti horár...

Page 21: ...ţi simultan în trerupătorul principal M În modul UV sau PigmentBoost ţineţi apăsat butonul UV sau PB şi rotiţi comutatorul principal pentru a regla luminozitatea respectivă Bara indicatoare IB reflectă nivelul actual de luminozitate în timpul ajustării Ocular Pentru o vizualizare optimă fixaţi ocularul magnetic inclus EP la inelul accesoriu ER Dermoscopie pe smartphone Pentru dermoscopie folosind ...

Page 22: ...rstica IB odraža trenutno raven svetlosti med prilagajanjem Okular Za optimalno gledanje pritrdite priloženi magnetni okular EP na obroček za dodatno opremo ER Dermoskopija s pametnim telefonom Za dermoskopijo s pametnim telefonom ali tablico varno pritrdite adapter za objemko MagnetiConnect MCC koncentrično poravnan na glavno kamero vaše mobilne naprave Pritrdite svoj DL5 na obroč MCC Pred fotogr...

Page 23: ...st stlačte a podržte tlačidlo UV alebo PB a otáčaním hlavného vypínača nastavte príslušný jas Lišta indikátora IB zobrazuje aktuálnu úroveň jasu počas nastavovania Okulár Pre optimálne sledovanie pripevnite priložený magnetický okulár EP na prstenec príslušenstva ER Dermoskopia smartfónu Pri dermoskopii pomocou smartfónu alebo tabletu bezpečne upevnite upínací adaptér MagnetiConnect MCC koncentric...

Page 24: ...ainiketta T painettu na ja kääntämällä samanaikaisesti pääkytkintä M UV tai PigmentBoost tilassa pidä UV tai PB pain iketta painettuna ja säädä kirkkautta kääntämällä pääkytkintä Ilmaisinpalkki IB heijastaa nykyistä kirkkaustasoa säädön aikana Okulaari Parhaan katselun takaamiseksi kiinnitä mukana toimitettu magneettinen okulaari EP lisävarusteren kaaseen ER Älypuhelimen dermoskopia Jos haluat teh...

Page 25: ... hu vudströmbrytaren M I UV eller PigmentBoost läge tryck och håll in UV knappen eller PB och vrid huvudströmbry taren för att justera respektive ljusstyrka Indikatorfältet IB reflekterar den aktuella ljusstyrkan under justeringen Okular För optimal visning fäst det medföljande magnetiska okularet EP vid tillbehörsringen ER Smartphone dermoskopi För dermoskopi med en smartphone eller surfplatta fä...

Page 26: ...rlamak için el feneri düğmesini T basılı tutun ve aynı anda ana anahtarı M çevirin UV veya PigmentBoost mo dundayken UV veya PB düğmesine basın ve basılı tutun ve ilgili parlaklığı ayarlamak için ana anahtarı çevirin Gösterge çubuğu IB ayar sırasında mevcut parlaklık seviyesini yansıtır mercek Optimum görüntüleme için ürünle birlikte verilen manyetik göz merceğini EP aksesuar halkasına ER yapıştır...

Page 27: ... φωτεινότητα Η γραμμή ένδειξης IB αντικατοπτρίζει το τρέχον επίπεδο φωτεινότητας κατά τη διάρκεια της ρύθμισης Προσοφθάλμιο Για βέλτιστη θέαση στερεώστε τον παρεχόμενο μαγνητικό προσοφθάλμιο προσοφθάλμιο προσοφθάλμιο EP στον δακτύλιο αξεσουάρ ER Δερμοσκόπηση Smartphone Για δερματοσκόπηση με χρήση smartphone ή tablet στερεώστε με ασφάλεια τον προσαρμογέα σφιγκτήρα MagnetiConnect MCC ομόκεντρα ευθυγ...

Page 28: ...х дерматоскопических светодиодов удерживайте кнопку фонарика T и одновременно поворачивайте главный выключатель M В режиме UV или PigmentBoost нажмите и удерживайте кнопку UV или PB и поверните главный переключатель чтобы отрегулировать соответствующую яркость Индикаторная полоса IB отображает текущий уровень яркости во время регулировки Окуляр Для оптимального просмотра прикрепите прилагаемый маг...

Page 29: ...ть головний вимикач M У режимі UV або PigmentBoost натисніть і утримуйте кнопку UV або PB і поверніть головний вимикач щоб відрегулювати відповідну яскравість Смужка індикатора IB відображає поточний рівень яскравості під час налаштування Окуляр Для оптимального перегляду прикріпіть магнітний окуляр EP до кільця аксесуарів ER Дерматоскопія на смартфоні Для дермоскопії за допомогою смартфона або пл...

Page 30: ...기를 조정합니다 표시줄 IB 은 조정 중 현재 밝기 수준을 반영합니다 접안 렌즈 최적의 보기를 위해 포함된 자기 접안렌즈 EP 를 액세서리 링 ER 에 고정하십시오 스마트폰 피부경 검사 스마트폰 또는 태블릿을 사용한 피부경 검사의 경 우 모바일 장치의 기본 카메라에 동심으로 정렬된 MagnetiConnect 클램프 어댑터 MCC 를 단단히 고정합니다 DL5를 MCC 링에 연결합니다 이미 지를 촬영하기 전에 스페이서 S 를 0 위치로 확 장하고 유리 접촉판 CP 을 깨끗하게 닦습니다 접촉판 제거 유리 접촉판 CP 을 시계 반대 방향으로 돌려 분리 하고 시계 방향으로 돌려 다시 부착합니다 자 눈금자 R 는 손잡이에 자석으로 부착되어 있습니 다 자의 가운데 부분을 누르고 떼어내면 피부 병 변을 측정할 수 있습니다...

Page 31: ...付属の磁気接眼レンズ EP を付属のリング ER に 取り付けて 最適な視界を確保してください スマホダーモスコピー スマートフォンまたはタブレットを使用したダーモ スコピーでは MagnetiConnect クランプ アダプタ ー MCC をモバイル デバイスのメイン カメラに同 心円状にしっかりと固定します DL5 を MCC リン グに取り付けます 画像を撮影する前に スペーサ ー S を 0 の位置まで伸ばし ガラス コンタク ト プレート CP をきれいに拭きます コンタクトプレートの取り外し ガラス コンタクト プレート CP を反時計回りに 回して取り外し 時計回りに回して再取り付けし ます ルーラー 定規 R はハンドルに磁石でくっついています 定規 の中央を押し下げて外し 皮膚病変を測定します IceCap 感染制御対策をサポートするには 付属の使い捨て IceCaps ...

Page 32: ... UV 或 PB 按钮并转动主开关以调节相应的亮 度 指示条 IB 反映了调整期间的当前亮 度级别 目镜 为获得最佳观察效果 请将随附的磁性目镜 EP 固定在附件环 ER 上 智能手机皮肤镜 对于使用智能手机或平板电脑进行皮肤镜检 查 将 MagnetiConnect 夹具适配器 MCC 牢固地固定在移动设备的主摄像头上同心对 齐 将您的 DL5 连接到 MCC 环 拍摄图像 之前 将垫片 S 延伸到 0 位置 然后将玻 璃接触板 CP 擦拭干净 卸下接触板 逆时针转动玻璃接触板 CP 以分离 顺时 针转动以重新连接 统治者 尺子 R 以磁性方式固定在手柄上 按下标 尺的中间并将其取下以测量皮肤损伤 IceCap 为了支持您的感染控制措施 请将随附的一 次性IceCap IC 之一卡在已安装的面板 FP 上 要卸下和处理 只需将其拉下 即可 电池和充电 注意 此设备使用特殊的3 7V 30...

Page 33: ...호 カタログ番号 目录编号 Serial Number Serijski broj Sériové číslo Serienummer Seriennummer Seerianumber Número de serie Numéro de série Uimhir Sraithuimhir Serijski broj Numero di serie Sērijas numurs Serijos numeris Sorozatszám Serienummer Numer seryjny Número de série Număr de serie Serijska številka Sériové číslo Sarjanumero Serienummer Seri numarası Σειριακός αριθμός Сериен номер Серийный номер Серійний...

Page 34: ... nesortirane komunalne odpadke Nevyhadzujte do netriedeného komunálneho odpadu Älä hävitä lajittelemattoman yhdyskuntajätteenä Kassera inte som osorterat kommunalt avfall Ayrılmamış belediye atığı olarak atmayın Μην απορρίπτετε ως αστικά απόβλητα Не изхвърляйте като несортирани битови отпадъци Не выбрасывать в качестве несортированных бытовых отходов Не викидайте як несортовані побутові відходи 분류...

Page 35: ...e Limitation de l humidité pour le stockage et le transport Teorainn taise le haghaidh stórála agus iompair Ograničenje vlage za skladištenje i transport Limitazione dell umidità per lo stoccaggio e il trasporto Mitruma ierobežojums uzglabāšanai un pārvadāšanai Laikymo ir gabenimo drėgmės apribojimas Páratartalom korlátozása tárolás és szállítás esetén Vochtigheidsbeperking voor opslag en transpor...

Page 36: ...ale USA restreint la vente de cet appareil par ou sur ordre d un professionnel de la santé agréé Rabhadh Cuireann dlí Chónaidhme SAM srian ar an ngléas seo le cleachtóir cúram sláinte ceadúnaithe a dhíol nó a ordú Oprez Savezni zakon SAD ograničava prodaju ovog uređaja putem ili po nalogu licenciranog zdravstvenog radnika Attenzione la legge federale USA limita la vendita di questo dispositivo a u...

Reviews: