Dermlite DL5 Instructions Manual Download Page 31

©2022 by DermLite LLC  |   25 Aug 2022  |  DL5-1701A 

(Japanese)

説明書

使用目的

このデバイスは、体の表面を照らす医療目的を目的

としています。それは無傷の皮膚の非侵襲的目視検

査に使用されます。

この電池式製品は、医療専門家による専門医療施設

内での外部検査用に設計されています。

使用前にデバイスの正しい動作を確認してくださ

い!目に見える損傷の兆候がある場合は、デバイス

を使用しないでください。

注意:LEDライトを直接見ないでください。患者は

検査中に目を閉じなければなりません。

このデバイスの使用で重大な事故が発生した場合

は、DermLiteにすぐに通知し、現地の規制で必要な

場合は、各国の保健当局に通知してください。

注意:火災や爆発の危険がある場所(酸素が豊富な

環境など)でデバイスを使用しないでください。

注意:UVライト。光を直接見ないでください。

警告:この製品には磁石が含まれています。ペース

メーカーや他の磁気に敏感なデバイスやアイテムの

近くで使用しないでください。

警告:この製品は、カリフォルニア州で癌または生

殖毒性を引き起こすことが知られている塩化メチレ

ンや六価クロムなどの化学物質にさらされる可能性

があります。詳細については、www.P65Warnings.

ca.govにアクセスしてください。

電磁両立性

このデバイスは、標準のIEC 60601-1-2:2014の

EMCエミッションおよびイミュニティレベルの要

件に準拠しています。この装置のエミッション特

性は、住宅環境だけでなくプロのヘルスケア環境

(CISPR 11クラスB)での使用に適しています。こ

の機器は、無線通信サービスを適切に保護します。

無線通信サービスへの干渉がまれに発生した場合、

ユーザーは、機器の再配置や方向変更などの緩和策

を講じる必要がある場合があります。 警告:この

装置を他の装置に隣接して、または積み重ねて使用

すると、不適切な動作を引き起こす可能性があるた

め、使用を避けてください。そのような使用が必要

な場合は、この装置および他の装置を観察して、そ

れらが正常に動作していることを確認する必要があ

ります。

警告:この機器の製造元が提供するもの以外のアク

セサリを使用すると、電磁放射が増加したり、この

機器の電磁耐性が低下したりして、不適切な動作を

引き起こす可能性があります。

警告:ポータブルRFトランスミッターは、デバイス

のどの部分からも30 cm(12インチ)以上離れて使

用しないでください。そうしないと、この機器のパ

フォーマンスが低下する可能性があります。

磁気共鳴画像法(MRI)中またはMRI環境でこのデ

バイスを使用しないでください。

重要:最初に使用する前に、内蔵リチウムイオンバ

ッテリーを充電してください。詳細については、「

バッテリーと充電」を参照してください。

DermLite DL5 は、可変偏光と UV 照明を使用して皮

膚構造を視覚化するための倍率 10 倍のスマートフ

ォン対応ポケット ダーマト スコープです。

DermLite DL5 を保持し、LED を検査する病変の方

向、皮膚から約 12 mm 上に向けます。メイン スイ

ッチ (M) を押して、交差偏波モードでデバイスをオ

ンにします。レンズを通して見て、デバイスを肌に

近づけたり遠ざけたりして、画像の焦点を合わせま

す。スキン コンタクトのあるダーモスコピーでは、

フォーカス ダイヤル (FD) を回してスペーサー (S) 

を伸ばし、画像の焦点を合わせます。メインスイッ

チ(M)を約1秒長押しすると電源が切れます。電力

を節約するために、ユニットは 3 分後に自動的にオ

フになります。

可変偏光

メイン ボタン (M) をタップして、交差偏光照明と非

偏光照明を切り替えます。メインボタンを回して、

交差偏光から非偏光を介して平行偏光まで、9 つの

偏光設定の範囲を移動します。インジケータ スト

リップ (IS) は現在の偏光状態を反映します。「X」

は交差偏光、「0」は非偏光、「=」は平行偏光を表

します。

ピグメントブースト®

白色光がアクティブなときに (PB) をタップすると、

白色光に加えてオレンジ色の PigmentBoost 照明が

アクティブになります。 PB ボタン (PB) の横にある

インジケーター LED が点灯します。無効にするに

は、もう一度タップします。

UVモード

蛍光構造を視覚化するには、UV ボタン (UV) をタ

ップして、365 nm の波長の LED をアクティブにし

ます。 UV ボタン (UV) の横にあるインジケーター 

LED が点灯します。ボタンをもう一度タップする

と、以前に選択した白色光モードに戻ります。

懐中電灯

より広い皮膚領域または体腔を照らすには、懐中

電灯ボタン (T) をタップして、超高輝度白色無偏光 

LED を有効にします。メインスイッチ (M) を回して

懐中電灯の明るさを調整します。

皮膚鏡の明るさ調整

皮膚鏡検査用白色 LED の明るさを調整するには、

懐中電灯ボタン (T) を押しながらメイン スイッチ 

(M) を回します。 UV または PigmentBoost モード

で、UV (または PB) ボタンを押したままメインスイ

ッチを回して、それぞれの明るさを調整します。イ

ンジケータ バー (IB) は、調整中の現在の輝度レベル

を反映します。

接眼レンズ

付属の磁気接眼レンズ (EP) を付属のリング (ER) に

取り付けて、最適な視界を確保してください。

スマホダーモスコピー

スマートフォンまたはタブレットを使用したダーモ

スコピーでは、MagnetiConnect クランプ アダプタ

ー (MCC) をモバイル デバイスのメイン カメラに同

心円状にしっかりと固定します。 DL5 を MCC リン

グに取り付けます。画像を撮影する前に、スペーサ

ー (S) を「0」の位置まで伸ばし、ガラス コンタク

ト プレート (CP) をきれいに拭きます。

コンタクトプレートの取り外し

ガラス コンタクト プレート (CP) を反時計回りに

回して取り外し、時計回りに回して再取り付けし

ます。

ルーラー

定規(R)はハンドルに磁石でくっついています。定規

の中央を押し下げて外し、皮膚病変を測定します。

IceCap®:

感染制御対策をサポートするには、付属の使い捨て

IceCaps(IC)のいずれかを、取り付けられたフェ

ースプレート(FP)にスナップします。取り外して

廃棄するには、単純に取り外します。

バッテリーと充電

注意:このデバイスは、特別な3.7V 3000mAh リ

チウムイオンバッテリーを使用しています。これ

は、DermLiteまたは正規のDermLiteディーラーから

のみ購入できます。どのような状況でも、このユニ

ット用に設計されたバッテリー以外のバッテリーを

使用しないでください。

このデバイスには、4レベルの充電インジケータ

(CI)が装備されています。ユニットの電源を入れ

て完全に充電すると、4つのLEDがすべて点灯しま

す。バッテリーの寿命が75%未満になると、3つの

LEDが点灯します。バッテリーの半分以上が消耗す

ると、2つのLEDが点灯しますが、1つのLEDはバッ

テリー容量の25%未満が残っていることを示しま

す。デバイスを充電するには、付属のUSB-C-USB

ケーブルを充電ポート(CP)およびIEC 60950-1

準拠(5V)USBポートに接続します。充電インジ

ケータ(CI)は、充電レベルを示すパルスLEDの数

で充電を示すためにパルスします。充電が完了する

と、4つのインジケータLEDがすべて点灯します。長

年使用した後、バッテリーを交換することをお勧め

します。このバッテリーは、DermLiteまたは正規の

DermLiteディーラーから直接入手できます。

何百回も充電すると、バッテリーの容量は、バッテ

リーを交換したほうが便利なレベルまで低下しま

す。バッテリー (B) を交換するには、メイン スイッ

チ (D) の爪の切り込みをつかんで引き抜き、各 DL5 

交換用バッテリーに付属のツールを使用してカバー

のネジ (CS) を緩め、バッテリー カバー (BC) を取り

外します。小さな白いバッテリー プラグ (BP) を外

し、バッテリー (B) を取り外します。新しい電池を

入れ、電池プラグを差し込み、電池カバー(BC)を

取り付け、カバーねじ(CS)で固定し、メインスイ

ッチ(D)をカチッと音がするまで押し込みます。

充電ベース

充電ベースを使用して DL5 を充電するには、付属の 

USB ケーブルの小さい方 (USBC) の端を充電ベース 

(CB) の背面にある電源ポート (PO) に接続し、大き

い方 (USB) の端を任意の IEC 60950 に接続します。 

-1 準拠 (5V) USB 充電器。 DL5 を充電ベースに置

き、接触プレート (CP) を充電ベースに向けます。充

電ベースには、スマートフォンやその他の DermLite 

デバイスの充電に使用できる USB 充電ポート (CP) 

が装備されています。充電ベースは、IceCap の保管

にも使用できます。

のトラブルシューティング 最新のトラブルシュー

ティング情報については、dermlite.comを確認して

ください。デバイスの修理が必要な場合は、www.

dermlite.com / serviceにアクセスするか、最寄りの

DermLiteディーラーにお問い合わせください。

お手入れとメンテナンス

警告:この装置の改造は許可されていません。

お使いのデバイスは、問題のない操作ができるよう

に設計されています。修理は、資格のあるサービス

担当者のみが行う必要があります。

クリーニング

患者に使用する前に、光学部品を除くデバイスの外

側をイソプロピルアルコール(70%vol。)で拭いて

ください。レンズは高品質の写真機器として扱い、

標準のレンズクリーニング機器でクリーニングし、

有害な化学物質から保護する必要があります。装置

のどの部分にも研磨材を使用したり、デバイスを液

体に浸したりしないでください。オートクレーブし

ないでください。

保証:部品および労働に対して10年。バッテリーは

1年間保証されます。

廃棄

このデバイスには、電子機器とリチウムイオン電池

が含まれています。リチウムイオン電池は廃棄する

ために分離する必要があり、一般家庭ごみと一緒に

廃棄することはできません。現地の廃棄規制を遵守

してください。

このセットには以下が含まれます:

DermLite DL5 (16 個の白色 LED、4 個の UV 

LED、4 個の PigmentBoost LED、1 個の白色トーチ 

LED、倍率 10 倍の 32 mm レンズ システム、可変偏

光システム、格納式スペーサー、10 mm レチクル付

きの取り外し可能なフェースプレート、スチール製

定規)、レザー ベルト ケース、 USB 充電ケーブル、

充電ベース、磁気アイピース、MCC モバイル デバ

イス アダプター、プラスチック ベルト ホルスター 

(H)、5 個の IceCap、マイクロファイバー クロス。

技術説明

www.dermlite.com/technicalにアクセスするか、最寄

りのDermLiteディーラーにお問い合わせください。

日本語

Summary of Contents for DL5

Page 1: ...ge 11 Hrvatski 12 Italiano 13 Latvietis 14 Lietuvis 15 Magyar 16 Nederlands 17 Polskie 18 Português 19 Română 20 Slovenščina 21 Slovenský 22 Suomi 23 Svenska 24 Türk 25 Ελληνικά 26 български 27 русский 28 Український 29 한국어 30 日本語 31 简体中文 32 DL5 2022 by DermLite LLC 25 Aug 2022 DL5 1701A ...

Page 2: ...FD ER IS PB R PP USBC UV T EP CP CI USBC PO USB B BP BC CB DL5 S IC M D CS PH00 MCC MR 2022 by DermLite LLC 25 Aug 2022 DL5 1701A DL5 ...

Page 3: ...on M While in UV or Pigment Boost mode push hold the UV or PB button and turn the main button to adjust the respective brightness The indicator bar IB reflects the current brightness level during the adjustment Eyepiece For optimal viewing affix the included magnetic eyepiece EP at the extension ring ER Smartphone Dermoscopy For dermoscopy using a smartphone or tablet securely fasten the MagnetiCo...

Page 4: ...и PB и завъртете главния превключвател за да регулирате съответната яркост Индикаторната лента IB отразява текущото ниво на яркост по време на настройката Окуляр За оптимално гледане прикрепете включения магнитен окуляр EP към пръстена за аксесоари ER Дермоскопия на смартфон За дермоскопия с помощта на смартфон или таблет закрепете здраво адаптера за скоба MagnetiConnect MCC концентрично подравнен...

Page 5: ...varajuću svjetlinu Traka indikatora IB odražava trenutni nivo svjetline tokom podešavanja Okular Za optimalno gledanje pričvrstite uključeni magnetni okular EP na prsten za dodatnu opremu ER Dermoskopija na pametnom telefonu Za dermoskopiju pomoću pametnog telefona ili tableta sigurno pričvrstite MagnetiConnect adapter za stezaljke MCC koncentrično postavljen preko glavne kamere vašeg mobilnog ure...

Page 6: ...ntBoost stiskněte a podržte tlačítko UV nebo PB a otočením hlavního vypínače nastavte příslušný jas Lišta indikátoru IB odráží aktuální úroveň jasu během nastavování Okulár Pro optimální sledování připevněte přiložený mag netický okulár EP na kroužek příslušenství ER Dermoskopie smartphonu Pro dermoskopii pomocí smartphonu nebo tabletu bezpečně upevněte upínací adaptér MagnetiConnect MCC soustředn...

Page 7: ... UV eller PigmentBoost tilstand skal du trykke på UV knappen eller PB og holde den nede og dreje hovedkontakten for at just ere den respektive lysstyrke Indikatorbjælken IB afspejler det aktuelle lysstyrkeniveau under justeringen Okular For optimal visning fastgør det medfølgende magnetiske okular EP på tilbehørsringen ER Smartphone dermoskopi Til dermoskopi ved hjælp af en smartphone eller tablet...

Page 8: ... Sie im UV oder PigmentBoost Modus die UV oder PB Taste gedrückt und drehen Sie den Hauptschalter um die jeweilige Helligkeit einzustellen Der Anzeigebalken IB spiegelt die aktuelle Helligkeitsstufe während der Einstellung wider Okular Befestigen Sie für eine optimale Sicht das mitgelieferte magnetische Okular EP am Zubehörring ER Smartphone Dermatoskopie Befestigen Sie für die Dermatoskopie mit e...

Page 9: ... LED de heleduse reguleer imiseks hoidke taskulambi nuppu T all ja keerake samal ajal pealülitit M UV või PigmentBoost režii mis olles vajutage ja hoidke all UV või PB nuppu ning keerake vastava heleduse reguleerimiseks pealülitit Indikaatorriba IB kajastab reguleerimise ajal praegust heleduse taset Okulaar Optimaalse vaatamise tagamiseks kinnitage kaasas olev magnetokulaar EP tarvikurõnga ER külg...

Page 10: ...ja el nivel de brillo actual durante el ajuste Ocular Para una visualización óptima coloque el ocular magnético EP incluido en el anillo de accesorios ER Dermatoscopia de teléfonos inteligentes Para la dermatoscopia con un teléfono inteligente o una tableta ajuste de forma segura el adaptador de abraza dera MagnetiConnect MCC alineado concéntricamente sobre la cámara principal de su dispositivo mó...

Page 11: ...n mode UV ou PigmentBoost appuyez et maintenez enfoncé le bouton UV ou PB et tournez l interrupteur principal pour régler la luminosité respective La barre indicatrice IB reflète le niveau de luminosité actuel pendant le réglage Oculaire Pour une visualisation optimale fixez l oculaire magnétique inclus EP sur la bague d accessoires ER Dermoscopie Smartphone Pour la dermoscopie à l aide d un smart...

Page 12: ...ipe UV nó PB agus cas an príomh lasc chun an gile faoi seach a choigeartú Léiríonn an barra táscaire IB an leibhéal gile reatha le linn an choigeartaithe Píosa súl Chun breathnú optamach a ghreamú an eyepiece maighnéadach san áireamh EP ag an fáinne cúlpháirtí ER Déirmoscopy Smartphone Le haghaidh dermascópachta ag baint úsáide as fón cliste nó táibléad ceangail an t oiriúntóir clamp MagnetiConnec...

Page 13: ...ite glavni prekidač za podešavanje odgov arajuće svjetline Indikatorska traka IB odražava trenutnu razinu svjetline tijekom podešavanja Okular Za optimalno gledanje pričvrstite priloženi magnetski okular EP na prsten za dodatke ER Dermoskopija putem pametnog telefona Za dermoskopiju pomoću pametnog telefona ili tableta čvrsto pričvrstite adapter stezaljke Magneti Connect MCC koncentrično poravnat ...

Page 14: ...ruttore principale per regolare la rispettiva luminosità La barra dell indicatore IB riflette il livello di luminosità attuale durante la regolazione Oculare Per una visione ottimale fissare l oculare magnetico EP in dotazione sull anello accessorio ER Dermoscopia da smartphone Per la dermoscopia utilizzando uno smartphone o un tablet fissare saldamente l adattatore del morsetto MagnetiConnect MCC...

Page 15: ...tu attiecīgo spilgtumu Indikatora josla IB atspoguļo pašreizējo spilgtuma līmeni regulēšanas laikā Okulārs Optimālai skatīšanai piestipriniet komplektācijā iekļauto magnētisko okulāru EP pie piederumu gredzena ER Viedtālruņa dermoskopija Lai veiktu dermoskopiju izmantojot viedtālruni vai planšetdatoru droši piestipriniet MagnetiConnect skavas adapteri MCC kas koncentriski novietots virs mobilās ie...

Page 16: ...dinį jungiklį kad sureguliuotumėte atitinkamą ryškumą Indikatoriaus juosta IB atspindi esamą ryškumo lygį reguliavimo metu Okuliaras Kad žiūrėtumėte optimaliai pritvirtinkite pridedamą mag netinį okuliarą EP prie priedo žiedo ER Išmaniojo telefono dermoskopija Norėdami atlikti dermoskopiją išmaniuoju telefonu arba planšetiniu kompiuteriu tvirtai pritvirtinkite MagnetiConnect spaustuko adapterį MCC...

Page 17: ...M UV vagy Pig mentBoost módban nyomja meg és tartsa lenyomva az UV vagy PB gombot és fordítsa el a főkapcsolót a megfelelő fényerő beállításához A jelzősáv IB tükrözi az aktuális fényerőszintet a beállítás során Szemlencse Az optimális látás érdekében rögzítse a mellékelt mágne ses szemlencsét EP a tartozékgyűrűhöz ER Okostelefon dermoszkópia Okostelefonnal vagy táblagéppel végzett dermoszkópiához...

Page 18: ...akelaar om de respectieve helder heid aan te passen De indicatorbalk IB geeft het huidige helderheidsniveau weer tijdens de aanpassing Oculair Voor een optimale weergave bevestigt u het meegeleverde magnetische oculair EP op de accessoirering ER Smartphone dermoscopie Voor dermoscopie met een smartphone of tablet bevestigt u de MagnetiConnect klemadapter MCC stevig con centrisch uitgelijnd over de...

Page 19: ...ntBoost naciśnij i przytrzymaj przycisk UV lub PB i przekręć główny przełącznik aby dostosować odpowiednią jasność Pasek wskaźnika IB odzwierciedla aktualny poziom jasności podczas regulacji Okular Aby zapewnić optymalne widzenie przymocuj dołączony okular magnetyczny EP do pierścienia akcesoriów ER Dermoskopia smartfonowa W przypadku dermoskopii za pomocą smartfona lub tabletu bezpiecznie przymoc...

Page 20: ...matoscopia usando um smartphone ou tablet aperte firmemente o adaptador de braçadeira MagnetiCon nect MCC alinhado concentricamente sobre a câmera principal do seu dispositivo móvel Conecte seu DL5 ao anel MCC Antes de tirar as imagens estenda o espaçador S para a posição 0 e limpe a placa de contato de vidro CP Removendo a Placa de Contato Gire a placa de contato de vidro CP no sentido anti horár...

Page 21: ...ţi simultan în trerupătorul principal M În modul UV sau PigmentBoost ţineţi apăsat butonul UV sau PB şi rotiţi comutatorul principal pentru a regla luminozitatea respectivă Bara indicatoare IB reflectă nivelul actual de luminozitate în timpul ajustării Ocular Pentru o vizualizare optimă fixaţi ocularul magnetic inclus EP la inelul accesoriu ER Dermoscopie pe smartphone Pentru dermoscopie folosind ...

Page 22: ...rstica IB odraža trenutno raven svetlosti med prilagajanjem Okular Za optimalno gledanje pritrdite priloženi magnetni okular EP na obroček za dodatno opremo ER Dermoskopija s pametnim telefonom Za dermoskopijo s pametnim telefonom ali tablico varno pritrdite adapter za objemko MagnetiConnect MCC koncentrično poravnan na glavno kamero vaše mobilne naprave Pritrdite svoj DL5 na obroč MCC Pred fotogr...

Page 23: ...st stlačte a podržte tlačidlo UV alebo PB a otáčaním hlavného vypínača nastavte príslušný jas Lišta indikátora IB zobrazuje aktuálnu úroveň jasu počas nastavovania Okulár Pre optimálne sledovanie pripevnite priložený magnetický okulár EP na prstenec príslušenstva ER Dermoskopia smartfónu Pri dermoskopii pomocou smartfónu alebo tabletu bezpečne upevnite upínací adaptér MagnetiConnect MCC koncentric...

Page 24: ...ainiketta T painettu na ja kääntämällä samanaikaisesti pääkytkintä M UV tai PigmentBoost tilassa pidä UV tai PB pain iketta painettuna ja säädä kirkkautta kääntämällä pääkytkintä Ilmaisinpalkki IB heijastaa nykyistä kirkkaustasoa säädön aikana Okulaari Parhaan katselun takaamiseksi kiinnitä mukana toimitettu magneettinen okulaari EP lisävarusteren kaaseen ER Älypuhelimen dermoskopia Jos haluat teh...

Page 25: ... hu vudströmbrytaren M I UV eller PigmentBoost läge tryck och håll in UV knappen eller PB och vrid huvudströmbry taren för att justera respektive ljusstyrka Indikatorfältet IB reflekterar den aktuella ljusstyrkan under justeringen Okular För optimal visning fäst det medföljande magnetiska okularet EP vid tillbehörsringen ER Smartphone dermoskopi För dermoskopi med en smartphone eller surfplatta fä...

Page 26: ...rlamak için el feneri düğmesini T basılı tutun ve aynı anda ana anahtarı M çevirin UV veya PigmentBoost mo dundayken UV veya PB düğmesine basın ve basılı tutun ve ilgili parlaklığı ayarlamak için ana anahtarı çevirin Gösterge çubuğu IB ayar sırasında mevcut parlaklık seviyesini yansıtır mercek Optimum görüntüleme için ürünle birlikte verilen manyetik göz merceğini EP aksesuar halkasına ER yapıştır...

Page 27: ... φωτεινότητα Η γραμμή ένδειξης IB αντικατοπτρίζει το τρέχον επίπεδο φωτεινότητας κατά τη διάρκεια της ρύθμισης Προσοφθάλμιο Για βέλτιστη θέαση στερεώστε τον παρεχόμενο μαγνητικό προσοφθάλμιο προσοφθάλμιο προσοφθάλμιο EP στον δακτύλιο αξεσουάρ ER Δερμοσκόπηση Smartphone Για δερματοσκόπηση με χρήση smartphone ή tablet στερεώστε με ασφάλεια τον προσαρμογέα σφιγκτήρα MagnetiConnect MCC ομόκεντρα ευθυγ...

Page 28: ...х дерматоскопических светодиодов удерживайте кнопку фонарика T и одновременно поворачивайте главный выключатель M В режиме UV или PigmentBoost нажмите и удерживайте кнопку UV или PB и поверните главный переключатель чтобы отрегулировать соответствующую яркость Индикаторная полоса IB отображает текущий уровень яркости во время регулировки Окуляр Для оптимального просмотра прикрепите прилагаемый маг...

Page 29: ...ть головний вимикач M У режимі UV або PigmentBoost натисніть і утримуйте кнопку UV або PB і поверніть головний вимикач щоб відрегулювати відповідну яскравість Смужка індикатора IB відображає поточний рівень яскравості під час налаштування Окуляр Для оптимального перегляду прикріпіть магнітний окуляр EP до кільця аксесуарів ER Дерматоскопія на смартфоні Для дермоскопії за допомогою смартфона або пл...

Page 30: ...기를 조정합니다 표시줄 IB 은 조정 중 현재 밝기 수준을 반영합니다 접안 렌즈 최적의 보기를 위해 포함된 자기 접안렌즈 EP 를 액세서리 링 ER 에 고정하십시오 스마트폰 피부경 검사 스마트폰 또는 태블릿을 사용한 피부경 검사의 경 우 모바일 장치의 기본 카메라에 동심으로 정렬된 MagnetiConnect 클램프 어댑터 MCC 를 단단히 고정합니다 DL5를 MCC 링에 연결합니다 이미 지를 촬영하기 전에 스페이서 S 를 0 위치로 확 장하고 유리 접촉판 CP 을 깨끗하게 닦습니다 접촉판 제거 유리 접촉판 CP 을 시계 반대 방향으로 돌려 분리 하고 시계 방향으로 돌려 다시 부착합니다 자 눈금자 R 는 손잡이에 자석으로 부착되어 있습니 다 자의 가운데 부분을 누르고 떼어내면 피부 병 변을 측정할 수 있습니다...

Page 31: ...付属の磁気接眼レンズ EP を付属のリング ER に 取り付けて 最適な視界を確保してください スマホダーモスコピー スマートフォンまたはタブレットを使用したダーモ スコピーでは MagnetiConnect クランプ アダプタ ー MCC をモバイル デバイスのメイン カメラに同 心円状にしっかりと固定します DL5 を MCC リン グに取り付けます 画像を撮影する前に スペーサ ー S を 0 の位置まで伸ばし ガラス コンタク ト プレート CP をきれいに拭きます コンタクトプレートの取り外し ガラス コンタクト プレート CP を反時計回りに 回して取り外し 時計回りに回して再取り付けし ます ルーラー 定規 R はハンドルに磁石でくっついています 定規 の中央を押し下げて外し 皮膚病変を測定します IceCap 感染制御対策をサポートするには 付属の使い捨て IceCaps ...

Page 32: ... UV 或 PB 按钮并转动主开关以调节相应的亮 度 指示条 IB 反映了调整期间的当前亮 度级别 目镜 为获得最佳观察效果 请将随附的磁性目镜 EP 固定在附件环 ER 上 智能手机皮肤镜 对于使用智能手机或平板电脑进行皮肤镜检 查 将 MagnetiConnect 夹具适配器 MCC 牢固地固定在移动设备的主摄像头上同心对 齐 将您的 DL5 连接到 MCC 环 拍摄图像 之前 将垫片 S 延伸到 0 位置 然后将玻 璃接触板 CP 擦拭干净 卸下接触板 逆时针转动玻璃接触板 CP 以分离 顺时 针转动以重新连接 统治者 尺子 R 以磁性方式固定在手柄上 按下标 尺的中间并将其取下以测量皮肤损伤 IceCap 为了支持您的感染控制措施 请将随附的一 次性IceCap IC 之一卡在已安装的面板 FP 上 要卸下和处理 只需将其拉下 即可 电池和充电 注意 此设备使用特殊的3 7V 30...

Page 33: ...호 カタログ番号 目录编号 Serial Number Serijski broj Sériové číslo Serienummer Seriennummer Seerianumber Número de serie Numéro de série Uimhir Sraithuimhir Serijski broj Numero di serie Sērijas numurs Serijos numeris Sorozatszám Serienummer Numer seryjny Número de série Număr de serie Serijska številka Sériové číslo Sarjanumero Serienummer Seri numarası Σειριακός αριθμός Сериен номер Серийный номер Серійний...

Page 34: ... nesortirane komunalne odpadke Nevyhadzujte do netriedeného komunálneho odpadu Älä hävitä lajittelemattoman yhdyskuntajätteenä Kassera inte som osorterat kommunalt avfall Ayrılmamış belediye atığı olarak atmayın Μην απορρίπτετε ως αστικά απόβλητα Не изхвърляйте като несортирани битови отпадъци Не выбрасывать в качестве несортированных бытовых отходов Не викидайте як несортовані побутові відходи 분류...

Page 35: ...e Limitation de l humidité pour le stockage et le transport Teorainn taise le haghaidh stórála agus iompair Ograničenje vlage za skladištenje i transport Limitazione dell umidità per lo stoccaggio e il trasporto Mitruma ierobežojums uzglabāšanai un pārvadāšanai Laikymo ir gabenimo drėgmės apribojimas Páratartalom korlátozása tárolás és szállítás esetén Vochtigheidsbeperking voor opslag en transpor...

Page 36: ...ale USA restreint la vente de cet appareil par ou sur ordre d un professionnel de la santé agréé Rabhadh Cuireann dlí Chónaidhme SAM srian ar an ngléas seo le cleachtóir cúram sláinte ceadúnaithe a dhíol nó a ordú Oprez Savezni zakon SAD ograničava prodaju ovog uređaja putem ili po nalogu licenciranog zdravstvenog radnika Attenzione la legge federale USA limita la vendita di questo dispositivo a u...

Reviews: