Dermlite DL5 Instructions Manual Download Page 30

©2022 by DermLite LLC  |   25 Aug 2022  |  DL5-1701A 

(Korean)

명령

사용 목적

이 장치는 신체 표면을 비추는 의료 목적으로 설

계되었습니다. 손상되지 않은 피부의 비 침습적 

육안 검사에 사용됩니다.

이 배터리 작동 제품은 의료 전문가가 전문 의료 

시설 내에서만 외부 검사를 수행하도록 설계되

었습니다.

사용하기 전에 장치가 올바르게 작동하는지 확인

하십시오! 눈에 띄는 손상 징후가있는 경우 장치

를 사용하지 마십시오.

주의 : LED 표시등을 직접 보지 마십시오. 환자는 

검사 중에 눈을 감아 야합니다.

이 장치를 사용하여 심각한 사고가 발생한 경우 

즉시 DermLite에 알리고 현지 규정에 따라 필요한 

경우 국가 보건 당국에 알리십시오.

주의 : 화재 또는 폭발 위험 구역 (예 : 산소가 많은 

환경)에서 장치를 사용하지 마십시오.

주의 : UV 광선. 빛을 직접 보지 마십시오.

경고 :이 제품에는 자석이 포함되어 있습니다. 심

박 조율기 나 기타 자기 적으로 민감한 장치 나 물

건 근처에서 사용하지 마십시오.

경고 :이 제품은 암 또는 생식 독성을 유발하는 

것으로 캘리포니아 주에 알려진 메틸렌 클로라

이드 및 6가 크롬을 포함한 화학 물질에 노출 될 

수 있습니다. 자세한 정보는 www.P65Warnings.

ca.gov를 방문하십시오.

전자기 호환성

이 장치는 표준 IEC 60601-1-2 : 2014의 EMC 

Emissions and Immunity 레벨 요구 사항을 준수

합니다. 이 장비의 방출 특성으로 인해 전문 의료 

환경 및 주거 환경 (CISPR 11 Class B)에서 사용

하기에 적합합니다. 이 장비는 무선 통신 서비스

를 적절히 보호합니다. 드물게 무선 통신 서비스

에 간섭이 발생하는 경우 사용자는 장비를 재배치

하거나 방향을 바꾸는 등의 완화 조치를 취해야합

니다. 경고 :이 장비는 다른 장비와 인접하거나 쌓

아 놓은 상태에서 사용하지 마십시오. 제대로 작

동하지 않을 수 있습니다. 그러한 사용이 필요한 

경우,이 장비와 다른 장비는 정상적으로 작동하는

지 확인해야합니다.

경고 :이 장비 제조업체에서 제공 한 액세서리 이

외의 액세서리를 사용하면 전자기 방출이 증가하

거나이 장비의 전자기 내성이 감소하여 제대로 작

동하지 않을 수 있습니다.

경고 : 휴대용 RF 송신기는 장치의 어느 부분과도 

30cm (12 인치) 이상 떨어져서는 안됩니다. 그렇

지 않으면이 장비의 성능이 저하 될 수 있습니다.

자기공명영상(MRI) 또는 MRI 환경에서 이 장치를 

사용하지 마십시오.

중요 : 처음 사용하기 전에 내부 리튬 이온 배터리

를 충전하십시오. 자세한 내용은“배터리 및 충전”

을 참조하십시오.

DermLite DL5는 가변 편광과 UV 조명을 사용하

여 피부 구조를 시각화하기 위한 10배 배율의 스

마트폰 호환 포켓 피부경입니다.

DermLite DL5를 피부 위 약 12mm에서 검사할 병

변 방향으로 향하게 하여 잡으십시오. 메인 스위

치(M)를 눌러 교차 극성 모드에서 장치를 켭니다. 

렌즈를 통해 보고 장치를 피부에서 가까이 또는 

멀리 움직여 이미지의 초점을 맞춥니다. 피부 접

촉이 있는 피부경 검사의 경우 초점 다이얼(FD)을 

돌려 스페이서(S)를 확장하고 이미지의 초점을 맞

춥니다. 메인 스위치(M)를 약 1초 동안 누르고 있

으면 장치가 꺼집니다. 전원을 절약하기 위해 3분 

후에 장치가 자동으로 꺼집니다.

가변 편광

메인 버튼(M)을 눌러 교차 편광과 비편광 조명 사

이를 전환합니다. 메인 버튼을 돌려 교차 편광에

서 무편광을 거쳐 평행 편광까지 9가지 편광 설정 

범위를 이동합니다. 표시기 스트립(IS)은 현재 편

광 상태를 반영하는 반면 “X”는 교차 편광을 표시

하고 “0”은 비편광을 나타내고 “=”는 평행 편광을 

나타냅니다.

피그먼트 부스트®

백색광이 활성화된 상태에서 (PB)를 탭하면 백색

광 외에 주황색 PigmentBoost 조명이 활성화됩니

다. PB 버튼(PB) 옆의 표시 LED가 켜집니다. 비

활성화하려면 다시 탭하세요.

UV 모드

형광 구조를 시각화하려면 UV 버튼(UV)을 눌러 

파장이 365 nm인 LED를 활성화합니다. UV 버튼

(UV) 옆의 표시 LED가 켜집니다. 버튼을 다시 누

르면 이전에 선택한 백색광 모드로 돌아갑니다.

플래시

더 넓은 피부 영역이나 체강을 밝히려면 손전등 

버튼(T)을 눌러 매우 밝은 흰색 무극성 LED를 활

성화하십시오. 메인 스위치(M)를 돌려 손전등 밝

기를 조정합니다.

더모스코픽 밝기 조정

백색 더모스코프 LED의 밝기를 조정하려면 손전

등 버튼(T)을 누른 상태에서 동시에 메인 스위치

(M)를 돌립니다. UV 또는 PigmentBoost 모드에

서 UV(또는 PB) 버튼을 길게 누르고 메인 스위치

를 돌려 각각의 밝기를 조정합니다. 표시줄(IB)은 

조정 중 현재 밝기 수준을 반영합니다.

접안 렌즈

최적의 보기를 위해 포함된 자기 접안렌즈(EP)를 

액세서리 링(ER)에 고정하십시오.

스마트폰 피부경 검사

스마트폰 또는 태블릿을 사용한 피부경 검사의 경

우 모바일 장치의 기본 카메라에 동심으로 정렬된 

MagnetiConnect 클램프 어댑터(MCC)를 단단히 

고정합니다. DL5를 MCC 링에 연결합니다. 이미

지를 촬영하기 전에 스페이서(S)를 “0” 위치로 확

장하고 유리 접촉판(CP)을 깨끗하게 닦습니다.

접촉판 제거

유리 접촉판(CP)을 시계 반대 방향으로 돌려 분리

하고 시계 방향으로 돌려 다시 부착합니다.

눈금자(R)는 손잡이에 자석으로 부착되어 있습니

다. 자의 가운데 부분을 누르고 떼어내면 피부 병

변을 측정할 수 있습니다.

IceCap® : 

감염 관리 조치를 지원하려면 포함 된 일회용 

IceCap (IC) 중 하나를 설치된 페이스 플레이트 

(FP)에 끼 웁니다. 제거하고 폐기하려면 간단히 

당기십시오.

배터리 및 충전 

주의 :이 장치는 특수 3.7V 3000mAh  리튬 이온 

배터리를 사용하며 DermLite 또는 공인 DermLite 

대리점에서만 구입할 수 있습니다. 어떤 상황에서

도이 기기 용으로 설계된 배터리 이외의 다른 배

터리를 사용하지 마십시오.

이 장치에는 4 단계 충전 표시기 (CI)가 장착되

어 있습니다. 장치가 켜져 있고 완전히 충전되면 

4 개의 LED가 모두 켜집니다. 배터리 수명의 75 

% 미만이 남아 있으면 3 개의 LED가 켜집니다. 

배터리가 절반 이상 소모되면 두 개의 LED가 켜

지고 단일 LED는 배터리 용량의 25 % 미만이 남

아 있음을 나타냅니다. 장치를 충전하려면 제공

된 USB-C-USB 케이블을 충전 포트 (CP) 및 IEC 

60950-1 호환 (5V) USB 포트에 연결하십시오. 충

전 표시기 (CI)는 충전 레벨에 해당하는 펄스 LED 

수와 함께 충전을 나타 내기 위해 펄싱됩니다. 충

전이 완료되면 4 개의 표시기 LED가 모두 켜집

니다. 몇 년 동안 사용한 후에는 배터리를 교체 

할 수 있습니다.이 배터리는 DermLite 또는 공인 

DermLite 대리점에서만 직접 구입할 수 있습니다.

수백 번 충전한 후에는 배터리를 교체하는 것이 

더 편리할 정도로 배터리 용량이 줄어듭니다. 배

터리(B)를 교체하려면 메인 스위치(D)를 손톱 홈

을 잡고 당겨 빼내고 각 DL5 교체 배터리와 함께 

제공된 도구를 사용하여 덮개 나사(CS)를 풀고 배

터리 덮개(BC)를 제거합니다. 작은 흰색 배터리 

플러그(BP)를 분리하고 배터리(B)를 제거합니다. 

새 배터리를 삽입하고, 배터리 플러그를 다시 연

결하고, 배터리 덮개(BC)를 다시 부착하고, 덮개 

나사(CS)로 고정하고, 제자리에 고정될 때까지 주 

스위치(D)를 밀어 넣습니다.

충전 베이스

충전 베이스를 사용하여 DL5를 충전하려면 제공

된 USB 케이블의 작은(USBC) 끝을 충전 베이스

(CB) 뒷면의 전원 포트(PO)에 연결하고 큰(USB) 

끝을 IEC 60950에 연결합니다. -1 호환(5V) USB 

충전기. 접촉판(CP)이 충전 베이스를 향하도록 하

여 DL5를 충전 베이스에 놓습니다. 충전 베이스

에는 스마트폰 또는 기타 DermLite 장치를 충전하

는 데 사용할 수 있는 USB 충전 포트(CP)가 장착

되어 있습니다. 충전 베이스는 IceCap 보관용으

로도 사용할 수 있습니다.

문제 해결 최신 문제 해결 정보는 dermlite.com을 

확인하십시오. 장치를 수리해야하는 경우 www.

dermlite.com/service를 방문하거나 해당 지역의 

DermLite 대리점에 문의하십시오.

관리 및 유지 보수

경고 :이 장비의 개조는 허용되지 않습니다.

장치는 문제없이 작동하도록 설계되었습니다. 

수리는 자격을 갖춘 서비스 직원 만 수행해야합

니다.

청소 

광학 부품을 제외한 장치 외부는 환자에게 사용하

기 전에 이소 프로필 알코올 (70 % vol.)로 깨끗하

게 닦을 수 있습니다. 렌즈는 고품질 사진 장비로 

취급해야하며 표준 렌즈 청소 장비로 청소하고 유

해 화학 물질로부터 보호해야합니다. 장비의 어느 

부분에도 연마재를 사용하거나 장치를 액체에 담

그지 마십시오. 고압 멸균하지 마십시오.

보증 : 부품 및 인건비 10 년 배터리는 1 년간 보

증됩니다.

폐기 

이 장치에는 전자 제품과 리튬 이온 배터리가 포

함되어 있으며 폐기 용으로 분리해야하며 일반 가

정 쓰레기와 함께 폐기해서는 안됩니다. 현지 폐

기 규정을 준수하십시오.

이 세트에는 다음이 포함됩니다.

DermLite DL5(백색 LED 16개, UV LED 4개, 

PigmentBoost LED 4개, 백색 토치 LED 1개, 10

배 배율의 32mm 렌즈 시스템, 가변 편광 시스템, 

개폐식 스페이서, 10mm 레티클이 있는 탈착식 페

이스플레이트, 강철 눈금자), 가죽 벨트 케이스, 

USB 충전 케이블, 충전 베이스, 마그네틱 아이피

스, MCC 모바일 장치 어댑터, 플라스틱 벨트 홀

스터(H), 아이스캡 5개, 극세사 천.

기술 설명 

www.dermlite.com/technical을 방문하거나 가까

운 DermLite 대리점에 문의하십시오.

한국어

Summary of Contents for DL5

Page 1: ...ge 11 Hrvatski 12 Italiano 13 Latvietis 14 Lietuvis 15 Magyar 16 Nederlands 17 Polskie 18 Português 19 Română 20 Slovenščina 21 Slovenský 22 Suomi 23 Svenska 24 Türk 25 Ελληνικά 26 български 27 русский 28 Український 29 한국어 30 日本語 31 简体中文 32 DL5 2022 by DermLite LLC 25 Aug 2022 DL5 1701A ...

Page 2: ...FD ER IS PB R PP USBC UV T EP CP CI USBC PO USB B BP BC CB DL5 S IC M D CS PH00 MCC MR 2022 by DermLite LLC 25 Aug 2022 DL5 1701A DL5 ...

Page 3: ...on M While in UV or Pigment Boost mode push hold the UV or PB button and turn the main button to adjust the respective brightness The indicator bar IB reflects the current brightness level during the adjustment Eyepiece For optimal viewing affix the included magnetic eyepiece EP at the extension ring ER Smartphone Dermoscopy For dermoscopy using a smartphone or tablet securely fasten the MagnetiCo...

Page 4: ...и PB и завъртете главния превключвател за да регулирате съответната яркост Индикаторната лента IB отразява текущото ниво на яркост по време на настройката Окуляр За оптимално гледане прикрепете включения магнитен окуляр EP към пръстена за аксесоари ER Дермоскопия на смартфон За дермоскопия с помощта на смартфон или таблет закрепете здраво адаптера за скоба MagnetiConnect MCC концентрично подравнен...

Page 5: ...varajuću svjetlinu Traka indikatora IB odražava trenutni nivo svjetline tokom podešavanja Okular Za optimalno gledanje pričvrstite uključeni magnetni okular EP na prsten za dodatnu opremu ER Dermoskopija na pametnom telefonu Za dermoskopiju pomoću pametnog telefona ili tableta sigurno pričvrstite MagnetiConnect adapter za stezaljke MCC koncentrično postavljen preko glavne kamere vašeg mobilnog ure...

Page 6: ...ntBoost stiskněte a podržte tlačítko UV nebo PB a otočením hlavního vypínače nastavte příslušný jas Lišta indikátoru IB odráží aktuální úroveň jasu během nastavování Okulár Pro optimální sledování připevněte přiložený mag netický okulár EP na kroužek příslušenství ER Dermoskopie smartphonu Pro dermoskopii pomocí smartphonu nebo tabletu bezpečně upevněte upínací adaptér MagnetiConnect MCC soustředn...

Page 7: ... UV eller PigmentBoost tilstand skal du trykke på UV knappen eller PB og holde den nede og dreje hovedkontakten for at just ere den respektive lysstyrke Indikatorbjælken IB afspejler det aktuelle lysstyrkeniveau under justeringen Okular For optimal visning fastgør det medfølgende magnetiske okular EP på tilbehørsringen ER Smartphone dermoskopi Til dermoskopi ved hjælp af en smartphone eller tablet...

Page 8: ... Sie im UV oder PigmentBoost Modus die UV oder PB Taste gedrückt und drehen Sie den Hauptschalter um die jeweilige Helligkeit einzustellen Der Anzeigebalken IB spiegelt die aktuelle Helligkeitsstufe während der Einstellung wider Okular Befestigen Sie für eine optimale Sicht das mitgelieferte magnetische Okular EP am Zubehörring ER Smartphone Dermatoskopie Befestigen Sie für die Dermatoskopie mit e...

Page 9: ... LED de heleduse reguleer imiseks hoidke taskulambi nuppu T all ja keerake samal ajal pealülitit M UV või PigmentBoost režii mis olles vajutage ja hoidke all UV või PB nuppu ning keerake vastava heleduse reguleerimiseks pealülitit Indikaatorriba IB kajastab reguleerimise ajal praegust heleduse taset Okulaar Optimaalse vaatamise tagamiseks kinnitage kaasas olev magnetokulaar EP tarvikurõnga ER külg...

Page 10: ...ja el nivel de brillo actual durante el ajuste Ocular Para una visualización óptima coloque el ocular magnético EP incluido en el anillo de accesorios ER Dermatoscopia de teléfonos inteligentes Para la dermatoscopia con un teléfono inteligente o una tableta ajuste de forma segura el adaptador de abraza dera MagnetiConnect MCC alineado concéntricamente sobre la cámara principal de su dispositivo mó...

Page 11: ...n mode UV ou PigmentBoost appuyez et maintenez enfoncé le bouton UV ou PB et tournez l interrupteur principal pour régler la luminosité respective La barre indicatrice IB reflète le niveau de luminosité actuel pendant le réglage Oculaire Pour une visualisation optimale fixez l oculaire magnétique inclus EP sur la bague d accessoires ER Dermoscopie Smartphone Pour la dermoscopie à l aide d un smart...

Page 12: ...ipe UV nó PB agus cas an príomh lasc chun an gile faoi seach a choigeartú Léiríonn an barra táscaire IB an leibhéal gile reatha le linn an choigeartaithe Píosa súl Chun breathnú optamach a ghreamú an eyepiece maighnéadach san áireamh EP ag an fáinne cúlpháirtí ER Déirmoscopy Smartphone Le haghaidh dermascópachta ag baint úsáide as fón cliste nó táibléad ceangail an t oiriúntóir clamp MagnetiConnec...

Page 13: ...ite glavni prekidač za podešavanje odgov arajuće svjetline Indikatorska traka IB odražava trenutnu razinu svjetline tijekom podešavanja Okular Za optimalno gledanje pričvrstite priloženi magnetski okular EP na prsten za dodatke ER Dermoskopija putem pametnog telefona Za dermoskopiju pomoću pametnog telefona ili tableta čvrsto pričvrstite adapter stezaljke Magneti Connect MCC koncentrično poravnat ...

Page 14: ...ruttore principale per regolare la rispettiva luminosità La barra dell indicatore IB riflette il livello di luminosità attuale durante la regolazione Oculare Per una visione ottimale fissare l oculare magnetico EP in dotazione sull anello accessorio ER Dermoscopia da smartphone Per la dermoscopia utilizzando uno smartphone o un tablet fissare saldamente l adattatore del morsetto MagnetiConnect MCC...

Page 15: ...tu attiecīgo spilgtumu Indikatora josla IB atspoguļo pašreizējo spilgtuma līmeni regulēšanas laikā Okulārs Optimālai skatīšanai piestipriniet komplektācijā iekļauto magnētisko okulāru EP pie piederumu gredzena ER Viedtālruņa dermoskopija Lai veiktu dermoskopiju izmantojot viedtālruni vai planšetdatoru droši piestipriniet MagnetiConnect skavas adapteri MCC kas koncentriski novietots virs mobilās ie...

Page 16: ...dinį jungiklį kad sureguliuotumėte atitinkamą ryškumą Indikatoriaus juosta IB atspindi esamą ryškumo lygį reguliavimo metu Okuliaras Kad žiūrėtumėte optimaliai pritvirtinkite pridedamą mag netinį okuliarą EP prie priedo žiedo ER Išmaniojo telefono dermoskopija Norėdami atlikti dermoskopiją išmaniuoju telefonu arba planšetiniu kompiuteriu tvirtai pritvirtinkite MagnetiConnect spaustuko adapterį MCC...

Page 17: ...M UV vagy Pig mentBoost módban nyomja meg és tartsa lenyomva az UV vagy PB gombot és fordítsa el a főkapcsolót a megfelelő fényerő beállításához A jelzősáv IB tükrözi az aktuális fényerőszintet a beállítás során Szemlencse Az optimális látás érdekében rögzítse a mellékelt mágne ses szemlencsét EP a tartozékgyűrűhöz ER Okostelefon dermoszkópia Okostelefonnal vagy táblagéppel végzett dermoszkópiához...

Page 18: ...akelaar om de respectieve helder heid aan te passen De indicatorbalk IB geeft het huidige helderheidsniveau weer tijdens de aanpassing Oculair Voor een optimale weergave bevestigt u het meegeleverde magnetische oculair EP op de accessoirering ER Smartphone dermoscopie Voor dermoscopie met een smartphone of tablet bevestigt u de MagnetiConnect klemadapter MCC stevig con centrisch uitgelijnd over de...

Page 19: ...ntBoost naciśnij i przytrzymaj przycisk UV lub PB i przekręć główny przełącznik aby dostosować odpowiednią jasność Pasek wskaźnika IB odzwierciedla aktualny poziom jasności podczas regulacji Okular Aby zapewnić optymalne widzenie przymocuj dołączony okular magnetyczny EP do pierścienia akcesoriów ER Dermoskopia smartfonowa W przypadku dermoskopii za pomocą smartfona lub tabletu bezpiecznie przymoc...

Page 20: ...matoscopia usando um smartphone ou tablet aperte firmemente o adaptador de braçadeira MagnetiCon nect MCC alinhado concentricamente sobre a câmera principal do seu dispositivo móvel Conecte seu DL5 ao anel MCC Antes de tirar as imagens estenda o espaçador S para a posição 0 e limpe a placa de contato de vidro CP Removendo a Placa de Contato Gire a placa de contato de vidro CP no sentido anti horár...

Page 21: ...ţi simultan în trerupătorul principal M În modul UV sau PigmentBoost ţineţi apăsat butonul UV sau PB şi rotiţi comutatorul principal pentru a regla luminozitatea respectivă Bara indicatoare IB reflectă nivelul actual de luminozitate în timpul ajustării Ocular Pentru o vizualizare optimă fixaţi ocularul magnetic inclus EP la inelul accesoriu ER Dermoscopie pe smartphone Pentru dermoscopie folosind ...

Page 22: ...rstica IB odraža trenutno raven svetlosti med prilagajanjem Okular Za optimalno gledanje pritrdite priloženi magnetni okular EP na obroček za dodatno opremo ER Dermoskopija s pametnim telefonom Za dermoskopijo s pametnim telefonom ali tablico varno pritrdite adapter za objemko MagnetiConnect MCC koncentrično poravnan na glavno kamero vaše mobilne naprave Pritrdite svoj DL5 na obroč MCC Pred fotogr...

Page 23: ...st stlačte a podržte tlačidlo UV alebo PB a otáčaním hlavného vypínača nastavte príslušný jas Lišta indikátora IB zobrazuje aktuálnu úroveň jasu počas nastavovania Okulár Pre optimálne sledovanie pripevnite priložený magnetický okulár EP na prstenec príslušenstva ER Dermoskopia smartfónu Pri dermoskopii pomocou smartfónu alebo tabletu bezpečne upevnite upínací adaptér MagnetiConnect MCC koncentric...

Page 24: ...ainiketta T painettu na ja kääntämällä samanaikaisesti pääkytkintä M UV tai PigmentBoost tilassa pidä UV tai PB pain iketta painettuna ja säädä kirkkautta kääntämällä pääkytkintä Ilmaisinpalkki IB heijastaa nykyistä kirkkaustasoa säädön aikana Okulaari Parhaan katselun takaamiseksi kiinnitä mukana toimitettu magneettinen okulaari EP lisävarusteren kaaseen ER Älypuhelimen dermoskopia Jos haluat teh...

Page 25: ... hu vudströmbrytaren M I UV eller PigmentBoost läge tryck och håll in UV knappen eller PB och vrid huvudströmbry taren för att justera respektive ljusstyrka Indikatorfältet IB reflekterar den aktuella ljusstyrkan under justeringen Okular För optimal visning fäst det medföljande magnetiska okularet EP vid tillbehörsringen ER Smartphone dermoskopi För dermoskopi med en smartphone eller surfplatta fä...

Page 26: ...rlamak için el feneri düğmesini T basılı tutun ve aynı anda ana anahtarı M çevirin UV veya PigmentBoost mo dundayken UV veya PB düğmesine basın ve basılı tutun ve ilgili parlaklığı ayarlamak için ana anahtarı çevirin Gösterge çubuğu IB ayar sırasında mevcut parlaklık seviyesini yansıtır mercek Optimum görüntüleme için ürünle birlikte verilen manyetik göz merceğini EP aksesuar halkasına ER yapıştır...

Page 27: ... φωτεινότητα Η γραμμή ένδειξης IB αντικατοπτρίζει το τρέχον επίπεδο φωτεινότητας κατά τη διάρκεια της ρύθμισης Προσοφθάλμιο Για βέλτιστη θέαση στερεώστε τον παρεχόμενο μαγνητικό προσοφθάλμιο προσοφθάλμιο προσοφθάλμιο EP στον δακτύλιο αξεσουάρ ER Δερμοσκόπηση Smartphone Για δερματοσκόπηση με χρήση smartphone ή tablet στερεώστε με ασφάλεια τον προσαρμογέα σφιγκτήρα MagnetiConnect MCC ομόκεντρα ευθυγ...

Page 28: ...х дерматоскопических светодиодов удерживайте кнопку фонарика T и одновременно поворачивайте главный выключатель M В режиме UV или PigmentBoost нажмите и удерживайте кнопку UV или PB и поверните главный переключатель чтобы отрегулировать соответствующую яркость Индикаторная полоса IB отображает текущий уровень яркости во время регулировки Окуляр Для оптимального просмотра прикрепите прилагаемый маг...

Page 29: ...ть головний вимикач M У режимі UV або PigmentBoost натисніть і утримуйте кнопку UV або PB і поверніть головний вимикач щоб відрегулювати відповідну яскравість Смужка індикатора IB відображає поточний рівень яскравості під час налаштування Окуляр Для оптимального перегляду прикріпіть магнітний окуляр EP до кільця аксесуарів ER Дерматоскопія на смартфоні Для дермоскопії за допомогою смартфона або пл...

Page 30: ...기를 조정합니다 표시줄 IB 은 조정 중 현재 밝기 수준을 반영합니다 접안 렌즈 최적의 보기를 위해 포함된 자기 접안렌즈 EP 를 액세서리 링 ER 에 고정하십시오 스마트폰 피부경 검사 스마트폰 또는 태블릿을 사용한 피부경 검사의 경 우 모바일 장치의 기본 카메라에 동심으로 정렬된 MagnetiConnect 클램프 어댑터 MCC 를 단단히 고정합니다 DL5를 MCC 링에 연결합니다 이미 지를 촬영하기 전에 스페이서 S 를 0 위치로 확 장하고 유리 접촉판 CP 을 깨끗하게 닦습니다 접촉판 제거 유리 접촉판 CP 을 시계 반대 방향으로 돌려 분리 하고 시계 방향으로 돌려 다시 부착합니다 자 눈금자 R 는 손잡이에 자석으로 부착되어 있습니 다 자의 가운데 부분을 누르고 떼어내면 피부 병 변을 측정할 수 있습니다...

Page 31: ...付属の磁気接眼レンズ EP を付属のリング ER に 取り付けて 最適な視界を確保してください スマホダーモスコピー スマートフォンまたはタブレットを使用したダーモ スコピーでは MagnetiConnect クランプ アダプタ ー MCC をモバイル デバイスのメイン カメラに同 心円状にしっかりと固定します DL5 を MCC リン グに取り付けます 画像を撮影する前に スペーサ ー S を 0 の位置まで伸ばし ガラス コンタク ト プレート CP をきれいに拭きます コンタクトプレートの取り外し ガラス コンタクト プレート CP を反時計回りに 回して取り外し 時計回りに回して再取り付けし ます ルーラー 定規 R はハンドルに磁石でくっついています 定規 の中央を押し下げて外し 皮膚病変を測定します IceCap 感染制御対策をサポートするには 付属の使い捨て IceCaps ...

Page 32: ... UV 或 PB 按钮并转动主开关以调节相应的亮 度 指示条 IB 反映了调整期间的当前亮 度级别 目镜 为获得最佳观察效果 请将随附的磁性目镜 EP 固定在附件环 ER 上 智能手机皮肤镜 对于使用智能手机或平板电脑进行皮肤镜检 查 将 MagnetiConnect 夹具适配器 MCC 牢固地固定在移动设备的主摄像头上同心对 齐 将您的 DL5 连接到 MCC 环 拍摄图像 之前 将垫片 S 延伸到 0 位置 然后将玻 璃接触板 CP 擦拭干净 卸下接触板 逆时针转动玻璃接触板 CP 以分离 顺时 针转动以重新连接 统治者 尺子 R 以磁性方式固定在手柄上 按下标 尺的中间并将其取下以测量皮肤损伤 IceCap 为了支持您的感染控制措施 请将随附的一 次性IceCap IC 之一卡在已安装的面板 FP 上 要卸下和处理 只需将其拉下 即可 电池和充电 注意 此设备使用特殊的3 7V 30...

Page 33: ...호 カタログ番号 目录编号 Serial Number Serijski broj Sériové číslo Serienummer Seriennummer Seerianumber Número de serie Numéro de série Uimhir Sraithuimhir Serijski broj Numero di serie Sērijas numurs Serijos numeris Sorozatszám Serienummer Numer seryjny Número de série Număr de serie Serijska številka Sériové číslo Sarjanumero Serienummer Seri numarası Σειριακός αριθμός Сериен номер Серийный номер Серійний...

Page 34: ... nesortirane komunalne odpadke Nevyhadzujte do netriedeného komunálneho odpadu Älä hävitä lajittelemattoman yhdyskuntajätteenä Kassera inte som osorterat kommunalt avfall Ayrılmamış belediye atığı olarak atmayın Μην απορρίπτετε ως αστικά απόβλητα Не изхвърляйте като несортирани битови отпадъци Не выбрасывать в качестве несортированных бытовых отходов Не викидайте як несортовані побутові відходи 분류...

Page 35: ...e Limitation de l humidité pour le stockage et le transport Teorainn taise le haghaidh stórála agus iompair Ograničenje vlage za skladištenje i transport Limitazione dell umidità per lo stoccaggio e il trasporto Mitruma ierobežojums uzglabāšanai un pārvadāšanai Laikymo ir gabenimo drėgmės apribojimas Páratartalom korlátozása tárolás és szállítás esetén Vochtigheidsbeperking voor opslag en transpor...

Page 36: ...ale USA restreint la vente de cet appareil par ou sur ordre d un professionnel de la santé agréé Rabhadh Cuireann dlí Chónaidhme SAM srian ar an ngléas seo le cleachtóir cúram sláinte ceadúnaithe a dhíol nó a ordú Oprez Savezni zakon SAD ograničava prodaju ovog uređaja putem ili po nalogu licenciranog zdravstvenog radnika Attenzione la legge federale USA limita la vendita di questo dispositivo a u...

Reviews: