8 - 68
TYPE-1-2
www.daystate.com
ITALIANO
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
6 - USO DEL COMPRESSORE
6 - USING THE COMPRESSOR
6 - USO DEL COMPRESOR
6 - UTILISATION DU COMPRESSEUR
43
6.1 Controlli preliminari della prima messa in servizio
6.1 Preliminary checks before using for the first time
6.1 Controles a realizar antes de la primera puesta en
6.1 Contrôles préliminaires avant la mise en service
43
6.1.1 Riempimento olio lubrificante
6.1.1 Filling with lubricating oil
6.1.1 Llenado con aceite lubrificante
6.1.1 Remplissage d’huile lubrifiante
43
6.1.2 Inserimento cartuccia filtro carboni attivi/setaccio
molecolare
6.1.2 Inserting active carbon/molecular sieve filter cartridge
6.1.2 Introducción del cartucho filtro de carbones activos/tamiz
molecular
6.1.2 Insertion de la cartouche du filtre à charbons actifs/tamis
moléculaire
43
6.1.3 Riempimento olio lubrificante motore (solo per motori a
scoppio)
6.1.3 Filling the engine with lubricating oil (for internal combu-
stion engine only)
6.1.3 Llenado de aceite lubrificante para el motor (sólo para
motores de explosión)
6.1.3 Remplissage d’huile lubrifiante des moteur (uniquement
pour des moteurs à explosion)
43
6.1.4 Verifica collegamento fasi elettriche (solo per motori
elettrici trifase)
6.1.4 Checking for proper electrical connection (for three-phase
electric motor only)
6.1.4 Comprobación de la conexión de las fases eléctricas (sólo
para motores eléctricos trifásicos)
6.1.4 Contrôle de la connexion des phases électriques (unique-
mente pour des moteurs électrique triphasés)
44
6.2 Controlli prima dell’inizio di ogni giornata lavorativa
6.2 Checks to be run at the start of each working day
6.2 Controles a realizar antes de cada jornada de trabajo
6.2 Contrôles avant chaque journée de travail
44
6.2.1 Verifica livello olio lubrificante
6.2.1 Lubricating oil level check
6.2.1 Comprobación del nivel de aceite lubrificante
6.2.1 Contrôle du niveau de l’huile lubrifiante
44
6.2.2 Controllo dell’integrità delle fruste di ricarica
6.2.2 Checking that the flex hoses are in good condition
6.2.2 Control de la integridad de los latiguillos de recarga
6.2.2 Contrôle de l’intégrité des tuyaux de recharge
44
6.2.3 Verifica del livello carburante
6.2.3 Fuel level check
6.2.3 Verificación del nivel de carburante
6.2.3 Contrôle du niveau de carburant
45
6.2.4 Custodia documentazione tecnica
6.2.4 Storing technical documentation
6.2.4 Cómo guardar la documentación técnica
6.2.4 Conservation de la documentation technique
45
6.3 Operazioni preliminari
6.3 Preliminary tasks
6.3 Operaciones preliminares
6.3 Opérations préliminaires
46
6.3.1 Verifica valvole di sicurezza
6.3.1 Checking the safety valves
6.3.1 Comprobación de las válvulas de seguridad
6.3.1 Contrôle des soupapes de sécurité
46
6.4 Avviamento e spegnimento
6.4 Starting and shutting down
6.4 Puesta en marcha y apagado
6.4 Mise en marche et arrêt
47
6.4.1 Avviamento e spegnimento con motore ascoppio
6.4.1 Starting and shutting down with internal combustion
engine
6.4.1 Puesta en marcha y apagado con motor de explosión
6.4.1 Mise en marche et arrêt du compresseur équipé d’un
moteur à explosion
47
6.4.2 Avviamento e spegnimento con motore elettrico
6.4.2 Starting and shutting down with electric motor
6.4.2 Puesta en marcha y apagado con el motor eléctrico
6.4.2 Mise en marche et arrêt du compresseur équipé d’un
moteur électrique
48
6.4.3 Spegnimento automatico con pressostato
6.4.3 Automatic shutdown with pressure switch
6.4.3 Apagado automático con presóstato
6.4.3 Arrêt automatique par pressostat
49
6.4.4 Pressostato regolabile per lo spegnimento automatico
(solo per TYPE-2/EM)
6.4.4 Adjustable shutdown pressure switch Automatic
(only TYPE-2/EM)
6.4.4 Presóstato ajustable para el apagado automático
(sòlo para TYPE-2/EM)
6.4.4 Pressostat réglable de coupure automatique
(uniquemente pour TYPE-2/EM)
49
6.5 Ricarica bombole
6.5 Tank refill
6.5 Recarga de las botellas
6.5 Recharge des bouteilles
50
7 - MANUTENZIONE
7 - MAINTENANCE
7 - MANTENIMIENTO
7 - ENTRETIEN
51
7.1 Premessa
7.1 Foreword
7.1 Premisa
7.1 Introduction
51
7.2 Norme generali
7.2 General
7.2 Normas generales
7.2 Normes générales
51
7.3 Interventi straordinari
7.3 Unscheduled work
7.3 Intervenciones extraordinarias
7.3 Entretien extraordinaire
51
7.4 Tabella manutenzioni programmate
7.4 Scheduled maintenance table
7.4 Tabla de los mantenimientos programados
7.4 Tableau d’entretien programmé
52
7.5 Tabella guasti e anomalie
7.5 Troubleshooting
7.5 Tabla de las averías y anomalías
7.5 Tableau des pannes et défaillances
53
7.6 Controllo e sostituzione olio lubrificante
7.6 Checking and changing the lubricating oil
7.6 Control y sustitución del aceite lubrificante
7.6 Contrôle et renouvellement de l’huile lubrifiante
54
7.6.1 Tabella per la scelta degli oli
7.6.1 Oil table
7.6.1 Tabla para la elección de los aceites
7.6.1 Tableau de sélection des huiles
54
7.6.2 Controllo livello dell’olio
7.6.2 Checking the oil level
7.6.2 Control del nivel del aceite
7.6.2 Contrôle du niveau d’huile
55
7.6.3 Sostituzione olio di lubrificazione
7.6.3 Changing the lubricating oil
7.6.3 Sustitución del aceite de lubricación
7.6.3 Renouvellement de l’huile de lubrification
55
7.7 Controllo e rabbocco carburante
7.7 Checking fuel level and topping up
7.7 Control y llenado del carburante
7.7 Contrôle du carburant et appoint
56
7.8 Sostituzione filtro aspirazione
7.8 Changing the intake filter
7.8 Sustitución del filtro de aspiración
7.8 Remplacement du filtre d’aspiration
57