Daystate TYPE-2 Use And Maintenance Manual Download Page 63

63 - 68

TYPE-1-2

www.daystate.com

ITALIANO

ENGLISH

ESPAÑOL

FRANÇAIS

8 - IMMAGAZZINAMENTO

8 - STORAGE

8 - ALMACENAMIENTO

8 - STOCKAGE

8.1

FERMO MACCHINA PER BREVI PERIODI

8.1

STOPPING THE MACHINE FOR A BRIEF PERIOD

8.1

PARO DE LA MÁQUINA POR BREVES PERIODOS

8.1

STOCKAGE DE LA MACHINE À COURT TERME

8.2

FERMO MACCHINA PER LUNGHI PERIODI

8.2

STOPPING THE MACHINE FOR A LONG PERIOD

8.2

PARO DE LA MÁQUINA POR LARGOS PERIODOS

8.2

STOCKAGE DE LA MACHINE À LONG TERME

Qualora non venga utilizzato il compressore, deve essere 

conservato in un ambiente asciutto, riparato da agenti 

atmosferici e a temperatura compresa tra 5 °C e 45 °C.

Il compressore deve essere posto lontano da fonti di calore, 

di fiamme o esplosivo.

Should the compressor not be used, it must be stored in a 

dry sheltered area at an ambient temperature of between 5 

°C and 45 °C.

Store the compressor away from sources of heat, flames or 

explosive.

Caso que no utilice el compresor, guárdelo en un ambiente 

seco, protegido contra los agentes atmosféricos y a una 

temperatura comprendida entre 5 °C y 45 °C.

El compresor debe colocarse lejos de fuentes de calor, llamas 

o explosivos.

En cas d’inutilisation, conserver le compresseur dans un 

endroit sec, à l’abri des agents atmosphériques et à une 

température comprise entre 5 et 45 °C.

Le compresseur doit être placé loin des sources de chaleur, 

flammes ou explosifs.

Se il compressore non dovesse essere utilizzato per un breve 

periodo procedere alla pulizia generale dello stesso.

If you do not intend to use the compressor for a brief period 

proceed with general cleaning.

Si no va a utilizar el compresor durante un breve periodo 

realice una limpieza general del mismo.

Si la machine reste inutilisée pour une courte période, le 

nettoyer complètement.

Per lunghi periodi di fermo del compressore, estrarre la 

cartuccia a carboni attivi dal filtro.

Far girare per qualche minuto il compressore a vuoto in 

modo da spurgare completamente la condensa residua. 

Fermare il compressore, smontare il filtro di aspirazione, 

riavviare il compressore e spruzzare poche gocce d’olio 

nel foro di aspirazione aria in modo che un leggero velo di 

lubrificante venga aspirato e penetri nelle parti interne del 

compressore. Fermare il compressore e rimontare il filtro 

dell’aria di aspirazione. Pulire le parti esterne cercando di 

eliminare umidità, salsedine e depositi oleosi. Proteggere il 

compressore da polvere e acqua depositandolo in ambienti 

puliti e non umidi.

Spegnere la macchina agendo sull’interruttore generale e 

togliere la presa d’alimentazione.

Provvedere ad una pulizia generale della macchina in tutti i 

suoi componenti.

Durante i periodi di fermo macchina si consiglia di azionare il 

compressore per 20 minuti ogni 15 giorni.

If you do not intend to use the compressor for a long period, 

extract the active carbon filter cartridge.

Run the compressor for a few minutes without actually 

filling bottles so as to flush out all the residual condensate. 

Stop the compressor, disassemble the intake filter, restart 

the compressor and spray a few drops of oil into the air 

intake hole so that a light film of lubricant is aspirated 

and penetrates the interior of the compressor. Stop the 

compressor and refit the air intake filter. Clean the external 

parts: eliminate any moisture, salt or oil deposits. Protect the 

compressor from dust and water by storing it in a clean, dry 

place.

Switch off the machine via the main switch and remove the 

plug from the mains power socket.

Proceed with a thorough general clean of all machine parts.

During machine downtimes it is advisable to run the 

compressor for 20 minutes every 15 days.

Para largos periodos de paro del compresor, extraiga el 

cartucho de carbones activos del filtro.

Haga girar durante unos minutos el compresor al vacío para 

purgar completamente la condensación residual. Pare el 

compresor, desmonte el filtro de aspiración, vuelva a poner 

en marcha el compresor y pulverice unas gotas de aceite en 

el orificio de aspiración del aire, de modo que se aspire un 

ligero velo de lubrificante que penetre en las partes internas 

del compresor. Pare el compresor y vuelva a montar el filtro 

del aire de aspiración. Limpie las partes externas intentando 

eliminar la humedad, la sal y los depósitos de aceite. Proteja el 

compresor del polvo y del agua depositándolo en ambientes 

limpios y no húmedos.

Apague la máquina interviniendo sobre el interruptor 

general y desconecte la toma de alimentación.

Realice una limpieza general de la máquina y de todos sus 

componentes.

Durante los periodos de paro de la máquina se aconseja 

accionar el compresor durante 20 minutos cada 15 días.

En cas d’arrêt prolongé, retirer la cartouche à charbons actifs 

du filtre.

Faire tourner le compresseur à vide pendant quelques 

minutes de façon à pouvoir purger entièrement l’eau de 

condensation résiduelle. Arrêter le compresseur, démonter 

le filtre d’aspiration, remettre le compresseur en marche et 

pulvériser quelques gouttes d’huile dans le trou d’aspiration 

air de façon à ce qu’un léger film de lubrifiant soit aspiré et 

pénètre ainsi dans les parties internes. Arrêter le compresseur 

et remonter le filtre à air d’aspiration. Nettoyer les parties 

externes en essayant d’éliminer toute trace d’humidité, de 

sel et de dépôts huileux. Protéger le compresseur de l’eau et 

de la poussière en le stockant dans un endroit propre et non 

humide.

Éteindre la machine au moyen de l’interrupteur général puis 

débrancher la prise d’alimentation.

Nettoyer tous les composants de la machine.

Pendant la période d’arrêt, il est recommandé de faire 

fonctionner le compresseur 20 minutes tous les 15 jours.

ATTENZIONE: Qualora il compressore, o parte di 

esso, sia stato messo fuori servizio, si devono rendere 

innocue le sue parti suscettibili di causare qualsiasi 

pericolo.

WARNING: Should the compressor, or a part of it, be 

out of service its parts must be rendered

harmless so they do not cause any danger.

ATENCIÓN: Caso que el compresor, o parte del mismo, 

haya sido puesto fuera de servicio, haga

que las partes que pueden causar cualquier peligro 

resulten inocuas.

ATTENTION : En cas de mise hors service du 

compresseur (ou de l’une de ses parties), il faut

rendre inoffensifs les éléments qui peuvent constituer 

un danger.

ATTENZIONE: Si ricorda che ad ogni sostituzione degli 

oli, dei filtri o di qualsiasi particolare del compressore 

soggetto a smaltimento differenziato, occorre sempre 

fare riferimento alle vigenti disposizioni di legge in 

materia.

WARNING: Bear in mind that oil, filters or any other 

compressor part subject to differentiated

waste collection must be disposed of in compliance 

with the standards in force.

ATENCIÓN: Le recordamos que cada vez que sustituya 

el aceite, los filtros o cualquier otra parte

del compresor sujeto a recogida selectiva, debe hacer 

siempre referencia a las

disposiciones vigentes al respecto.

ATTENTION : Toujours consulter les normes en vigueur 

concernant le renouvellement des huiles

et le remplacement des filtres et de toute autre pièce 

sujette au tri sélectif.

9 - SMANTELLAMENTO, MESSA FUORI SERVIZIO

9 - DISMANTLING AND PUTTING OUT OF SERVICE

9 - DESGUACE, PUESTA FUERA DE SERVICIO

9 - DÉMOLITION, MISE HORS SERVICE

Qualora si decida di non utilizzare più il compressore, o 

qualche sua parte, si deve procedere allo smantellamento e 

alla messa fuori servizio dello stesso.

Tale operazione deve essere effettuata secondo le normative 

vigenti.

Should you decide not to use the compressor or any of its 

parts any longer you must proceed with its

dismantling and putting out of service.

These tasks must be carried out in compliance with the 

standards in force.

Caso que decida no utilizar el compresor o alguna de sus 

partes, proceda con la puesta fuera de servicio o

el desguace del mismo.

Dicha operación debe efectuarse siguiendo las normativas 

vigentes.

Si le compresseur (ou l’une de ses parties) n’est plus utilisé, il 

faut le mettre hors service et l’éliminer.

Une telle opération doit être effectuée conformément aux 

normes en vigueur.

Summary of Contents for TYPE-2

Page 1: ...A N U E L D U T I L I S AT I O N E T D E N T R E T I E N Compressore ad alta pressione per aria respirabile e gas tecnici High pressure compressors for pure breathing air and technical gases Compresor...

Page 2: ......

Page 3: ...equests are dealt quickly the following information is provided Apreciado cliente le agradecemos que haya elegido un compresor DAYSTATE y nos complace poder entregarle el presente manual que le ayudar...

Page 4: ...3 3 For compressors equipped with a three phase electric motor check that the cooling fan rotates in the direction indicated by the arrow on the cover if it turns the other way invert two of the three...

Page 5: ...ee section 7 13 Carga de la botella V ase Cap 6 5 monte la conexi n del latiguillo 1 sobre la conexi n de la botella 2 cerrada A abra la llave de descarga de la condensaci n 3 sobre el separador B pon...

Page 6: ...neral instructions 2 3 Instrucciones generales 2 3 Instructions g n rales 18 3 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA 3 SAFETY REGULATIONS 3 PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD 3 PRESCRIPTIONS DE S CURIT 20 3 1 Norme di s...

Page 7: ...Monobloque cig e al pistones cilindros 4 1 1 Monobloc vilebrequin pistons cylindres 30 4 1 2Valvole 4 1 2Valves 4 1 2V lvulas 4 1 2 Soupapes 30 4 1 3Valvole di sicurezza 4 1 3 Safety valves 4 1 3V lvu...

Page 8: ...ing the safety valves 6 3 1 Comprobaci n de las v lvulas de seguridad 6 3 1 Contr le des soupapes de s curit 46 6 4 Avviamento e spegnimento 6 4 Starting and shutting down 6 4 Puesta en marcha y apaga...

Page 9: ...arge 62 8 IMMAGAZZINAMENTO 8 STORAGE 8 ALMACENAMIENTO 8 STOCKAGE 63 8 1 Fermo macchina per brevi periodi 8 1 Stopping the machine for a brief period 8 1 Paro de la m quina por breves periodos 8 1 Stoc...

Page 10: ...com e mail office daystate com Ne pas d truire ni modifier le manuel le compl ter uniquement par l ajout d autres fascicules Type de machine Compresseur haute pression pour air respirable et ou gaz t...

Page 11: ...dado para no da ar total ni parcialmente su contenido no corte arranque ni rescriba bajo ning n concepto parte del manual guarde el manual en zonas protegidas contra la humedad y el calor caso que el...

Page 12: ...nt toutes les informations n cessaires et essentielles la s curit et une utilisation optimale et correcte du compresseur Une pr paration h tive et incompl te pousse l improvisation source de nombreux...

Page 13: ...ar a DAYSTATE Ltd los defectos detectados dentro de 8 d as a partir del descubrimiento por escrito so pena el vencimiento de la garant a La garant a vale s lo para defectos que se manifiesten en las c...

Page 14: ...aillance en question I compressori mod TYPE 1 2 sono previsti per ottenere aria respirabile di ottima qualit prelevandola dall ambiente circostante priva di fumi nocivi tramite un apposito filtro di a...

Page 15: ...pere la presi n de ejercicio indicada sobre las mismas Aspire aire no sea viciado ni est contaminado Utilice el compresor en ambientes sin polvo y en los que no haya riesgo de explosi n corrosi n o in...

Page 16: ...cas contraire DAYSTATE se d gage de toute responsabilit quant aux d faillances inconv nients ou accidents d rivant du non respect de cette interdiction Contr ler l tanch it des raccords en les mouilla...

Page 17: ...an excessive workload during initial use its potential efficiency will be prematurely compromised and functionality soon reduced During the running in period proceed as follows After the first 5 hours...

Page 18: ...caricati del trasporto installazione uso manutenzione riparazione smantellamento finale Il presente manuale indica l utilizzo previsto del compressore e fornisce istruzioni per il trasporto l installa...

Page 19: ...be sent on ATENCI N Es oportuno recordar que el manual de uso y mantenimiento no puede sustituir nunca a una experiencia adecuada del usuario para algunas operaciones de mantenimiento especialmente di...

Page 20: ...cassetta di pronto soccorso ed un estintore d incendio a CO2 nei paraggi del compressore Tenere l estintore sempre completamente carico Utilizzarlo secondo le norme vigenti Make sure a first aid cabin...

Page 21: ...ntrario un utilizzo improprio o una manovra errata potrebbe causare seri danni a persone o cose Gli operatori devono informarsi sui rischi di infortunio e in particolar modo sui rischi derivanti dal r...

Page 22: ...in this manual AVISO Se proh be terminantemente extraer o modificar cualquier dispositivo de seguridad Toda operaci n de instalaci n mantenimiento ordinario y extraordinario debe llevarse a cabo con e...

Page 23: ...nner dans les conditions m t orologiques qui sont mentionn es au paragraphe 1 9 Milieu d utilisation pr vu Il costruttore non risponde in caso di anomalie di funzionamento e danni se il compressore vi...

Page 24: ...mixing exhaust fumes or lubricating oil vapours with the compressed air being produced 2 Electrical dangers Use the machine with suitable insulation especially against water and humidity 3 Dangers de...

Page 25: ...ystate com 3 8 6 1 6 2 7 5 4 4 ITALIANO ENGLISH ESPA OL FRAN AIS 3 3 UBICAZIONE DELLE TARGHETTE DI SICUREZZA 3 3 SAFETY INFO LABELS LOCATION 3 3 UBICACI N DE LAS PLACAS DE SEGURIDAD 3 3 EMPLACEMENT DE...

Page 26: ...r g Prohibido fumar cerca del compresor debido a la presencia de gases inflamables h Aviso de peligro de aplastamiento de las manos en la zona de la correa de transmisi n i Aviso de peligro de partes...

Page 27: ...el For information on how to change the oil see 7 6 3 Changing the lubricating oil a Tarjeta de aceite especial Indica utilizar s lo aceites especiales para compresores de alta presi n Para la elecci...

Page 28: ...E necessario sapere cosa fare in caso di incendio Assicurarsi di avere nelle vicinanze i numeri di telefono per il primo soccorso In caso di principio d incendio usare un estintore a CO2 da utilizzar...

Page 29: ...anuel doit tre effectu uniquement par un personnel autoris et form Pour l entretien ou la r vision de composants non sp cifi s dans ce manuel s adresser DAYSTATE Imbrattamenti di olio e grasso attrezz...

Page 30: ...ge lubrication is of the oil vapour type La lubricaci n se realiza mediante mango enroscado en la biela del 2 estadio por sacudimiento Lalubricaci ndel4 estadioserealizamediantevaporesdeaceite Lubrifi...

Page 31: ...CTER STICAS T CNICAS 4 3 TABLEAU DES CARACT RISTIQUES TECHNIQUES AVVERTENZA Per i modelli TYPE 1 2 EM Se i compressori vengono avviaticoncircuitodepressurizzatolapotenzaMINIMA del generatore con spunt...

Page 32: ...Potencia motor Puissance moteur kW 3 6 3 6 Hp 4 8 4 8 Giri motore Engine rpm Rpm motor Rpm moteur giri min rpm 3600 3000 Unit pompante Pumpin Unit Unidad de bombeo Unit de pompage giri min rpm 2800 23...

Page 33: ...6 Giri motore Engine rpm Rpm motor Rpm moteur giri min rpm 4000 Unit pompante Pumpin Unit Unidad de bombeo Unit de pompage giri min rpm 2800 Pressione di esercizio Working pressure Presi n de ejercic...

Page 34: ...or Rpm moteur giri min rpm 2800 3400 2800 3400 Tensione Voltage Tensi n Tension V 230 115 230 230 115 230 Frequenza Frequency Frecuencia Fr quence Hz 50 60 60 50 60 60 Assorbimento Absorption Absorci...

Page 35: ...nsione Voltage Tensi n Tension V 230 400 230 400 Frequenza Frequency Frecuencia Fr quence Hz 50 50 60 60 Assorbimento Absorption Absorci n Absorption A 11 5 6 7 11 5 6 7 Unit pompante Pumpin Unit Unid...

Page 36: ...oling pipe 11 Condensate separator 12 Pressure gauge 13 Safety valve 14 Cooling pipe separator filter 15 Active carbon air filter molecular sieve 16 Flex hose 1 Filtro de aspiraci n 2 V lvula de aspir...

Page 37: ...37 68 TYPE 1 2 www daystate com TYPE 1 2 ITALIANO ENGLISH ESPA OL FRAN AIS 4 5 SCHEMA ELETTRICO 4 5 WIRING DIAGRAM 4 5 ESQUEMA EL CTRICO 4 5 SCH MA LECTRIQUE...

Page 38: ...ori vengono consegnati privi delle fruste di ricarica dell olio di lubrificazione del compressore dell olio di lubrificazione del motore a scoppio e delle cartucce filtro carbone attivo setaccio molec...

Page 39: ...dles a If the compressor is to be lifted manually make sure the task is done by two workers once again using the carry handles a Despu s de haber sacado el compresor de su embalaje se puede transporta...

Page 40: ...varias ventanas ausencia de polvo no exista el riesgo de explosi n de corrosi n ni de incendio y la ausencia de humos y gases nocivos o t xicos El uso en ambientes con temperatura superior a 45 C hace...

Page 41: ...er a Attach the fitting b Connect the extension pipe c to the fitting b Fit the intake filter a on the other end of the extension pipe Position the end of the extension with the air intake filter in a...

Page 42: ...impianto elettrico del compressore The compressor is supplied with an electrical lead To connect up to the power supply just insert the plug in the mains power socket Check that the data on the compre...

Page 43: ...me al compressore in una busta sigillata e sottovuoto che si trovano all interno dell imballo Per l operazione di inserimento della cartuccia filtro vedere il paragrafo 7 12 2 Sostituzione filtro a ca...

Page 44: ...ADA DE TRABAJO 6 2 CONTR LES AVANT CHAQUE JOURN E DE TRAVAIL Effettuare un ispezione esterna del compressore giunture tubi componenti pneumatici ecc e controllare se si notano perdite d olio Nel caso...

Page 45: ...ivi Avere sempre l estintore a portata di mano quando si fa rifornimento DANGER When topping up the fuel level make sure you do not spill any fuel as this could cause a fire If fuel is spilt it must b...

Page 46: ...pressione nel circuito e che la valvola entri in funzione alla pressione di taratura Le valvole sono pre tarate alla pressione di Check that safety valve is working properly by starting the compressor...

Page 47: ...event damage to the start mechanism repeat the procedure if necessary if the air lever was in the closed position at the start gradually shift it to the open position as the engine warms up to stop th...

Page 48: ...condensation c afin d viter un d marrage sous contrainte Contr ler le voltage et la mise la terre relier le compresseur au secteur mettre le bouton de mise en marche a sur ON fermer les robinets de pu...

Page 49: ...s sconnettere le fruste dai raccordi o dal rubinetto di ricarica mentre la macchina in pressione WARNING During bottle refill those not involved in the refill procedure must maintain a safety distance...

Page 50: ...nexiones est ndar 1 Montar la conexi n g del l tigo en la llave de la botella b Enroscar el pomo de fijaci n h hasta apretarlo por completo Poner en marcha el compresor Abrir la llave e haci ndola gir...

Page 51: ...ore carrying out any maintenance tasks run checks and or controls on the compressor switch off the compressor remove the plug from the mains socket The residual pressure present in the compressor pump...

Page 52: ...Olio lubrificante Lubricating oil Aceite lubricante Contr le niveau huile lubrifiante Check up di controllo funzioni primarie Main functions check Check up de control de las funciones primarias Check...

Page 53: ...arle Check for leaks with soapy water and eliminate them Controle las p rdidas con agua y jab n y elim nelas Rep rer les fuites en utilisant de l eau et du savon puis les liminer Filtro di aspirazione...

Page 54: ...resor apagado y al toma de corriente desenchufada de la red DANGER Ne jamais effectuer ces op rations juste apr s avoir teint le compresseur attendre que ce dernier refroidisse Toute huile r pandue pa...

Page 55: ...io esausto capacit della vaschetta 1 litro min togliere il tappo inserito a pressione c aprire il tappo b e far defluire tutto l olio chiudere il tappo di scarico b aprire il tappo di sfiato aria d ri...

Page 56: ...e pas risquer de provoquer un incendie En cas de carburant accidentellement r pandu nettoyer soigneusement la zone souill e Le carburant est un liquide inflammable par cons quent ne pas utiliser de fl...

Page 57: ...sustituir el filtro del aire proceda tal y como se describe a continuaci n desenrosque la tapa del filtro del aire a gir ndolo en sentido horario quite el cartucho del filtro del aire b sustituya el c...

Page 58: ...n in section 9 1 Waste disposal En el interior del separador de condensaci n se acumula condensaci n que debe descargarse cada 10 15 minutos de uso del compresor Para descargar el agua condensada abra...

Page 59: ...ghia c arretrare il motore di 5mm circa fissare le viti d fissare la vite e rimontare la cinghia c verificare la tensione della cinghia rimontare il carter di protezione a Se la tensione della cinghia...

Page 60: ...O A CARBONE ATTIVO SETACCIO MOLECOLARE 7 12 ACTIVE CARBON FILTER MOLECULAR SIEVE 7 12 FILTRO DE CARB N ACTIVO TAMIZ MOLECULAR 7 12 FILTRE CHARBONS ACTIFS TAMIS MOL CULAIRE La sostituzione del filtro a...

Page 61: ...orm ment aux normes antipollution en vigueur Per sostituire i filtro a carboni attivi b scaricare completamente il compressore dall aria compressa all interno del circuito svitare il tappo del filtro...

Page 62: ...de las botellas es muy elevada por lo tanto antes de iniciar la recarga de las mismas compruebe que est n bien conservadas e ntegras Compruebe tambi n que todas las llaves de los latiguillos no utili...

Page 63: ...er en marcha el compresor y pulverice unas gotas de aceite en el orificio de aspiraci n del aire de modo que se aspire un ligero velo de lubrificante que penetre en las partes internas del compresor P...

Page 64: ...chets urbains par cons quent il faut les liminer selon les normes en vigueur dans le pays d utilisation En outre il est obligatoire d enregistrer le chargement et le d chargement des huiles us es des...

Page 65: ...ut work Elsistemademantenimientoprogramadohasidoproyectado para mantener su compresor en perfectas condiciones Algunas simples operaciones indicadas en el presente manual pueden ser llevadas a cabo di...

Page 66: ...anotaciones Fecha FirmaT cnico delMantenimiento Sello Asistencia Typeofworkandnotes Date Maintenance technician ssignature Assistance servicestamp Typed interventionetnotes Date Signaturedu technicien...

Page 67: ......

Page 68: ...Daystate Ltd Unit 3 Raleigh Hall Industrial Estate Eccleshall Staffordshire ST21 6JL Tel 44 1785 859122 44 1785 857132 www daystate com office daystate com MU DST TYPE 0416...

Reviews: