background image

13 - 68

TYPE-1-2

www.daystate.com

ITALIANO

ENGLISH

ESPAÑOL

FRANÇAIS

DAYSTATE Ltd garantisce i compressori da qualsiasi vizio 

o difetto di progettazione, di fabbricazione o del materiale 

utilizzato, che eventualmente dovesse manifestarsi entro 

1 anno dalla consegna del compressore; il cliente deve 

annunciare alla DAYSTATE Ltd i vizi e/o difetti eventualmente 

riscontrati entro 8 giorni dalla scoperta, per iscritto, pena 

decadenza della garanzia.

La garanzia vale solo per i vizi e difetti che si manifestino nelle 

condizioni di corretto impiego del compressore, seguendo le 

istruzioni del presente manuale ed effettuando la previste 

manutenzioni periodiche.

Sono espressamente esclusi dalla garanzia guasti derivanti 

da un uso improprio del compressore, da agenti atmosferici, 

da danneggiamenti imputabili al trasporto; tutti i materiali di 

consumo e di manutenzione periodica non rientrano nella 

garanzia e sono interamente a carico del cliente; in ogni caso 

la garanzia decade automaticamente ove il compressore 

abbia subito manomissioni od interventi da parte di tecnici 

non autorizzati dalla DAYSTATE Ltd.

Il compressore che sia stato riconosciuto difettoso per vizi di 

progettazione, di fabbricazione o del materiale, verrà riparato 

o sostituito gratuitamente da DAYSTATE Ltd presso il proprio 

stabilimento in Unit 3, Raleigh Hall Industrial Estate Eccleshall 

- Staffordshire - ST21 6JL; sono a carico esclusivo del cliente 

le spese di trasporto, spedizione per i pezzi di ricambio ed 

eventuali materiali di consumo.

Qualora sia necessario un intervento in garanzia presso il 

cliente, sono a carico di quest’ultimo le spese vive di viaggio 

e trasferta per il personale inviato da DAYSTATE Ltd.

La presa in consegna delle macchine e/o di eventuali 

componenti difettosi o le eventuali trasferte, per la verifica 

di difetti e/o vizi denunciati dal cliente non comporteranno, 

in ogni caso, alcun riconoscimento implicito in ordine 

all’operatività della garanzia.

Riparazioni e/o sostituzioni effettuate da DAYSTATE Ltd , 

durante il periodo di garanzia, non prolungano la durata 

della stessa.

Il riconoscimento della garanzia non comporta di per se 

alcuna responsabilità risarcitoria a carico di DAYSTATE Ltd.

Per quanto riguarda eventuali danni a persone e cose, 

nonché ogni altro danno diretto o indiretto (mancata 

produzione o lucro cessante ecc.), eventualmente imputabile 

a vizi e difetti del compressore, DAYSTATE Ltd non assume 

alcuna responsabilità, al di fuori dei casi in cui sia ravvisabile 

una colpa grave a suo carico.

DAYSTATE Ltd guarantees that its compressors are free from 

defects design, workmanship and the used materials for 

a period of 1 year starting from the date of delivery of the 

compressor; should the customer note any flaws and/or 

defects he must report them, in writing, to DAYSTATE Ltd 

within 8 days of their discovery otherwise the warranty shall 

be rendered null and void.

The warranty only covers flaws and faults that occur where 

the compressor is used properly in compliance with the 

instructions contained in this manual and where periodic 

maintenance is carried out.

The warranty does not cover faults caused by improper use 

of the compressor, exposure to atmospheric agents (rain etc.) 

or damage during transport; all materials subject to wear 

and those subject to periodic maintenance are not covered 

by the warranty and are to be paid for by the customer in 

full; in any event the warranty is rendered null and void if the 

compressor is tampered with or if work is carried out on it by

personnel who have not been authorised by DAYSTATE Ltd.

A compressor that has been acknowledged as faulty on 

account of flaws in design, workmanship or used materials 

shall be repaired or replaced free of charge by DAYSTATE Ltd 

at its plant in Unit 3, Raleigh Hall Industrial Estate Eccleshall 

- Staffordshire - ST21 6JL; costs regarding transport, delivery 

of spare parts and any materials subject to wear shall be met 

by the customer.

Should warranty-covered work need to be carried out on 

the customer’s premises, travel and accommodation costs 

for personnel sent by DAYSTATE Ltd. shall be met by the 

customer.

The act of taking delivery of machines and/or faulty 

components or the sending of technicians to assess the 

presumed defects and/or flaws reported by the customer 

does not in itself imply acknowledgement that the defect is 

covered by warranty.

Repairs and/or replacements made by DAYSTATE Ltd during 

the warranty period do not in any way prolong the latter 

itself.

Acknowledgement that a defect is covered by warranty does 

not in itself mean that DAYSTATE Ltd is in any way liable to 

award compensation.

DAYSTATE Ltd cannot be held liable for any other direct or 

indirect damages imputable to compressor defects and flaws 

(loss of production or earnings etc.) except in cases where 

serious negligence is demonstrated.

DAYSTATE Ltd garantiza los compresores por cualquier 

defecto de proyección, de fabricación o del material 

utilizado, que posiblemente aparezcan en los 1 año 

siguientes a la entrega del compresor; el cliente debe 

comunicar a DAYSTATE Ltd los defectos detectados dentro 

de 8 días a partir del descubrimiento, por escrito, so pena el 

vencimiento de la garantía.

La garantía vale sólo para defectos que se manifiesten en 

las condiciones de uso correcto del compresor, siguiendo 

las instrucciones del presente manual y efectuando los 

mantenimientos periódicos previstos.

Están expresamente excluidos de la garantía las averías 

derivadas de un uso impropio del compresor, de agentes 

atmosféricos, daños ocasionados durante el transporte; todos 

los materiales de consumo y de mantenimiento periódico no 

entran en la garantía y corren completamente a cargo del 

cliente; en cualquier caso la garantía vence automáticamente 

caso que el compresor haya sufrido intervenciones por parte 

de técnicos no autorizados por DAYSTATE Ltd.

El compresor que haya sido reconocido como defectuoso 

por defectos de proyección, fabricación o del material, será 

reparado o sustituido gratuitamente por DAYSTATE Ltd en 

su establecimiento de Unit 3, Raleigh Hall Industrial Estate 

Eccleshall - Staffordshire - ST21 6JL; corren a cargo exclusivo 

del cliente los gastos de transporte, el envío de piezas de 

recambio y de posible material de consumo.

Caso que resulte necesaria una intervención en garantía en la 

sede del cliente, son a cargo de este último los gastos de viaje 

y dietas del personal enviado por DAYSTATE Ltd.

El recibimiento de las máquinas y/o de posibles componentes 

defectuosos o los posibles traslados, para la comprobación 

de defectos señalados por el cliente no comportará, en 

ningún caso, ningún reconocimiento implícito por lo que 

respecta a la operatividad de la garantía.

Reparaciones y/o sustituciones efectuadas por DAYSTATE 

Ltd, durante el periodo de garantía, no prolongan la duración 

de la misma.

El reconocimiento de la garantía no comporta ninguna 

responsabilidad de resarcimiento por cuenta de DAYSTATE 

Ltd.

Por lo que respecta a posibles daños a personas y cosas, 

así como cualquier otro daño directo o indirecto (fallo en 

la producción o pérdida de beneficios, etc.), que pueda 

imputarse a defectos del compresor, DAYSTATE Ltd no asume 

ninguna responsabilidad, exceptuando aquellos casos en los 

que se demuestre una culpa grave a su cargo.

DAYSTATE Ltd garantit ses compresseurs contre tout vice ou 

défaut de conception, de fabrication ou de matériau pour 

une période de 1 année à partir de la livraison. Le client est 

tenu de communiquer par écrit à DAYSTATE Ltd les vices et/

ou les défauts éventuellement constatés dans les 8 jours 

qui suivent leur découverte, sous peine d’annulation de la 

garantie.

La garantie n’est valable que pour les vices et/ou pour 

les défauts se manifestant dans des conditions correctes 

d’utilisation du compresseur, conformément aux instructions 

du présent manuel et en respectant la périodicité d’entretien 

établie.

Sont exclus de la garantie et sont entièrement à la charge 

du client : les dommages provoqués par une utilisation 

impropre du compresseur, par les agents atmosphériques et 

par le transport ; le matériel consommable pour la machine 

et l’entretien de celle-ci. La garantie cesse automatiquement 

d’être valable en cas de manipulation et d’interventions 

intempestives de la part de techniciens non autorisés par 

DAYSTATE Ltd.

Le compresseur reconnu comme défectueux par suite de 

vices de conception, de fabrication ou de matériau sera 

réparé ou remplacé gratuitement par DAYSTATE Ltd dans 

son établissement de Unit 3, Raleigh Hall Industrial Estate 

Eccleshall - Staffordshire - ST21 6JL. Les frais de transport 

ou d’expédition des pièces de rechange et de tout matériel 

consommable sont à la charge exclusive du client.

Pour toute intervention sous garantie auprès du client, les 

frais indispensables de transfert et de séjour du personnel 

DAYSTATE Ltd sont à la charge du client.

La prise en charge des machines et/ou de tout composant 

défectueux éventuel ou bien les déplacements dus à la 

vérification de défaillances et/ou de vices dénoncés par le 

client n’implique, quel que soit le cas, aucune reconnaissance 

implicite quant à l’application de la garantie.

Les réparations et/ou les remplacements effectués sous 

garantie par DAYSTATE Ltd n’entraînent pas le prolongement 

de la garantie.

La reconnaissance de la garantie n’implique en soi aucune 

responsabilité quant à un dédommagement à la charge de 

DAYSTATE Ltd.

En cas de dommages subis par les personnes et les choses ou 

de dégâts directs ou indirects (production manquée, perte 

de profit, etc.) éventuellement imputables à des vices ou des 

défaillances du compresseur, DAYSTATE Ltd se dégage de 

toute responsabilité, hormis les cas où une faute grave de sa 

part serait effectivement reconnaissable.

DAYSTATE Ltd non si ritiene responsabile di eventuali 

danni o malfunzionamenti dovuti ad interventi 

tecnici eseguiti sul compressore da personale non 

autorizzato.

DAYSTATE Ltd cannot be held liable for any damage 

or malfunctions caused by work carried out on the 

compressor by unauthorised personnel.

DAYSTATE Ltd no se considera responsable de 

posibles daños o malfuncionamientos debidos a 

intervenciones técnicas realizadas en el compresor 

por personal no autorizado.

DAYSTATE Ltd décline toute responsabilité quant à 

d’éventuels dommages ou défaillances dus à des 

interventions effectuées sur le compresseur par des 

personnes non autorisées.

Summary of Contents for TYPE-2

Page 1: ...A N U E L D U T I L I S AT I O N E T D E N T R E T I E N Compressore ad alta pressione per aria respirabile e gas tecnici High pressure compressors for pure breathing air and technical gases Compresor...

Page 2: ......

Page 3: ...equests are dealt quickly the following information is provided Apreciado cliente le agradecemos que haya elegido un compresor DAYSTATE y nos complace poder entregarle el presente manual que le ayudar...

Page 4: ...3 3 For compressors equipped with a three phase electric motor check that the cooling fan rotates in the direction indicated by the arrow on the cover if it turns the other way invert two of the three...

Page 5: ...ee section 7 13 Carga de la botella V ase Cap 6 5 monte la conexi n del latiguillo 1 sobre la conexi n de la botella 2 cerrada A abra la llave de descarga de la condensaci n 3 sobre el separador B pon...

Page 6: ...neral instructions 2 3 Instrucciones generales 2 3 Instructions g n rales 18 3 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA 3 SAFETY REGULATIONS 3 PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD 3 PRESCRIPTIONS DE S CURIT 20 3 1 Norme di s...

Page 7: ...Monobloque cig e al pistones cilindros 4 1 1 Monobloc vilebrequin pistons cylindres 30 4 1 2Valvole 4 1 2Valves 4 1 2V lvulas 4 1 2 Soupapes 30 4 1 3Valvole di sicurezza 4 1 3 Safety valves 4 1 3V lvu...

Page 8: ...ing the safety valves 6 3 1 Comprobaci n de las v lvulas de seguridad 6 3 1 Contr le des soupapes de s curit 46 6 4 Avviamento e spegnimento 6 4 Starting and shutting down 6 4 Puesta en marcha y apaga...

Page 9: ...arge 62 8 IMMAGAZZINAMENTO 8 STORAGE 8 ALMACENAMIENTO 8 STOCKAGE 63 8 1 Fermo macchina per brevi periodi 8 1 Stopping the machine for a brief period 8 1 Paro de la m quina por breves periodos 8 1 Stoc...

Page 10: ...com e mail office daystate com Ne pas d truire ni modifier le manuel le compl ter uniquement par l ajout d autres fascicules Type de machine Compresseur haute pression pour air respirable et ou gaz t...

Page 11: ...dado para no da ar total ni parcialmente su contenido no corte arranque ni rescriba bajo ning n concepto parte del manual guarde el manual en zonas protegidas contra la humedad y el calor caso que el...

Page 12: ...nt toutes les informations n cessaires et essentielles la s curit et une utilisation optimale et correcte du compresseur Une pr paration h tive et incompl te pousse l improvisation source de nombreux...

Page 13: ...ar a DAYSTATE Ltd los defectos detectados dentro de 8 d as a partir del descubrimiento por escrito so pena el vencimiento de la garant a La garant a vale s lo para defectos que se manifiesten en las c...

Page 14: ...aillance en question I compressori mod TYPE 1 2 sono previsti per ottenere aria respirabile di ottima qualit prelevandola dall ambiente circostante priva di fumi nocivi tramite un apposito filtro di a...

Page 15: ...pere la presi n de ejercicio indicada sobre las mismas Aspire aire no sea viciado ni est contaminado Utilice el compresor en ambientes sin polvo y en los que no haya riesgo de explosi n corrosi n o in...

Page 16: ...cas contraire DAYSTATE se d gage de toute responsabilit quant aux d faillances inconv nients ou accidents d rivant du non respect de cette interdiction Contr ler l tanch it des raccords en les mouilla...

Page 17: ...an excessive workload during initial use its potential efficiency will be prematurely compromised and functionality soon reduced During the running in period proceed as follows After the first 5 hours...

Page 18: ...caricati del trasporto installazione uso manutenzione riparazione smantellamento finale Il presente manuale indica l utilizzo previsto del compressore e fornisce istruzioni per il trasporto l installa...

Page 19: ...be sent on ATENCI N Es oportuno recordar que el manual de uso y mantenimiento no puede sustituir nunca a una experiencia adecuada del usuario para algunas operaciones de mantenimiento especialmente di...

Page 20: ...cassetta di pronto soccorso ed un estintore d incendio a CO2 nei paraggi del compressore Tenere l estintore sempre completamente carico Utilizzarlo secondo le norme vigenti Make sure a first aid cabin...

Page 21: ...ntrario un utilizzo improprio o una manovra errata potrebbe causare seri danni a persone o cose Gli operatori devono informarsi sui rischi di infortunio e in particolar modo sui rischi derivanti dal r...

Page 22: ...in this manual AVISO Se proh be terminantemente extraer o modificar cualquier dispositivo de seguridad Toda operaci n de instalaci n mantenimiento ordinario y extraordinario debe llevarse a cabo con e...

Page 23: ...nner dans les conditions m t orologiques qui sont mentionn es au paragraphe 1 9 Milieu d utilisation pr vu Il costruttore non risponde in caso di anomalie di funzionamento e danni se il compressore vi...

Page 24: ...mixing exhaust fumes or lubricating oil vapours with the compressed air being produced 2 Electrical dangers Use the machine with suitable insulation especially against water and humidity 3 Dangers de...

Page 25: ...ystate com 3 8 6 1 6 2 7 5 4 4 ITALIANO ENGLISH ESPA OL FRAN AIS 3 3 UBICAZIONE DELLE TARGHETTE DI SICUREZZA 3 3 SAFETY INFO LABELS LOCATION 3 3 UBICACI N DE LAS PLACAS DE SEGURIDAD 3 3 EMPLACEMENT DE...

Page 26: ...r g Prohibido fumar cerca del compresor debido a la presencia de gases inflamables h Aviso de peligro de aplastamiento de las manos en la zona de la correa de transmisi n i Aviso de peligro de partes...

Page 27: ...el For information on how to change the oil see 7 6 3 Changing the lubricating oil a Tarjeta de aceite especial Indica utilizar s lo aceites especiales para compresores de alta presi n Para la elecci...

Page 28: ...E necessario sapere cosa fare in caso di incendio Assicurarsi di avere nelle vicinanze i numeri di telefono per il primo soccorso In caso di principio d incendio usare un estintore a CO2 da utilizzar...

Page 29: ...anuel doit tre effectu uniquement par un personnel autoris et form Pour l entretien ou la r vision de composants non sp cifi s dans ce manuel s adresser DAYSTATE Imbrattamenti di olio e grasso attrezz...

Page 30: ...ge lubrication is of the oil vapour type La lubricaci n se realiza mediante mango enroscado en la biela del 2 estadio por sacudimiento Lalubricaci ndel4 estadioserealizamediantevaporesdeaceite Lubrifi...

Page 31: ...CTER STICAS T CNICAS 4 3 TABLEAU DES CARACT RISTIQUES TECHNIQUES AVVERTENZA Per i modelli TYPE 1 2 EM Se i compressori vengono avviaticoncircuitodepressurizzatolapotenzaMINIMA del generatore con spunt...

Page 32: ...Potencia motor Puissance moteur kW 3 6 3 6 Hp 4 8 4 8 Giri motore Engine rpm Rpm motor Rpm moteur giri min rpm 3600 3000 Unit pompante Pumpin Unit Unidad de bombeo Unit de pompage giri min rpm 2800 23...

Page 33: ...6 Giri motore Engine rpm Rpm motor Rpm moteur giri min rpm 4000 Unit pompante Pumpin Unit Unidad de bombeo Unit de pompage giri min rpm 2800 Pressione di esercizio Working pressure Presi n de ejercic...

Page 34: ...or Rpm moteur giri min rpm 2800 3400 2800 3400 Tensione Voltage Tensi n Tension V 230 115 230 230 115 230 Frequenza Frequency Frecuencia Fr quence Hz 50 60 60 50 60 60 Assorbimento Absorption Absorci...

Page 35: ...nsione Voltage Tensi n Tension V 230 400 230 400 Frequenza Frequency Frecuencia Fr quence Hz 50 50 60 60 Assorbimento Absorption Absorci n Absorption A 11 5 6 7 11 5 6 7 Unit pompante Pumpin Unit Unid...

Page 36: ...oling pipe 11 Condensate separator 12 Pressure gauge 13 Safety valve 14 Cooling pipe separator filter 15 Active carbon air filter molecular sieve 16 Flex hose 1 Filtro de aspiraci n 2 V lvula de aspir...

Page 37: ...37 68 TYPE 1 2 www daystate com TYPE 1 2 ITALIANO ENGLISH ESPA OL FRAN AIS 4 5 SCHEMA ELETTRICO 4 5 WIRING DIAGRAM 4 5 ESQUEMA EL CTRICO 4 5 SCH MA LECTRIQUE...

Page 38: ...ori vengono consegnati privi delle fruste di ricarica dell olio di lubrificazione del compressore dell olio di lubrificazione del motore a scoppio e delle cartucce filtro carbone attivo setaccio molec...

Page 39: ...dles a If the compressor is to be lifted manually make sure the task is done by two workers once again using the carry handles a Despu s de haber sacado el compresor de su embalaje se puede transporta...

Page 40: ...varias ventanas ausencia de polvo no exista el riesgo de explosi n de corrosi n ni de incendio y la ausencia de humos y gases nocivos o t xicos El uso en ambientes con temperatura superior a 45 C hace...

Page 41: ...er a Attach the fitting b Connect the extension pipe c to the fitting b Fit the intake filter a on the other end of the extension pipe Position the end of the extension with the air intake filter in a...

Page 42: ...impianto elettrico del compressore The compressor is supplied with an electrical lead To connect up to the power supply just insert the plug in the mains power socket Check that the data on the compre...

Page 43: ...me al compressore in una busta sigillata e sottovuoto che si trovano all interno dell imballo Per l operazione di inserimento della cartuccia filtro vedere il paragrafo 7 12 2 Sostituzione filtro a ca...

Page 44: ...ADA DE TRABAJO 6 2 CONTR LES AVANT CHAQUE JOURN E DE TRAVAIL Effettuare un ispezione esterna del compressore giunture tubi componenti pneumatici ecc e controllare se si notano perdite d olio Nel caso...

Page 45: ...ivi Avere sempre l estintore a portata di mano quando si fa rifornimento DANGER When topping up the fuel level make sure you do not spill any fuel as this could cause a fire If fuel is spilt it must b...

Page 46: ...pressione nel circuito e che la valvola entri in funzione alla pressione di taratura Le valvole sono pre tarate alla pressione di Check that safety valve is working properly by starting the compressor...

Page 47: ...event damage to the start mechanism repeat the procedure if necessary if the air lever was in the closed position at the start gradually shift it to the open position as the engine warms up to stop th...

Page 48: ...condensation c afin d viter un d marrage sous contrainte Contr ler le voltage et la mise la terre relier le compresseur au secteur mettre le bouton de mise en marche a sur ON fermer les robinets de pu...

Page 49: ...s sconnettere le fruste dai raccordi o dal rubinetto di ricarica mentre la macchina in pressione WARNING During bottle refill those not involved in the refill procedure must maintain a safety distance...

Page 50: ...nexiones est ndar 1 Montar la conexi n g del l tigo en la llave de la botella b Enroscar el pomo de fijaci n h hasta apretarlo por completo Poner en marcha el compresor Abrir la llave e haci ndola gir...

Page 51: ...ore carrying out any maintenance tasks run checks and or controls on the compressor switch off the compressor remove the plug from the mains socket The residual pressure present in the compressor pump...

Page 52: ...Olio lubrificante Lubricating oil Aceite lubricante Contr le niveau huile lubrifiante Check up di controllo funzioni primarie Main functions check Check up de control de las funciones primarias Check...

Page 53: ...arle Check for leaks with soapy water and eliminate them Controle las p rdidas con agua y jab n y elim nelas Rep rer les fuites en utilisant de l eau et du savon puis les liminer Filtro di aspirazione...

Page 54: ...resor apagado y al toma de corriente desenchufada de la red DANGER Ne jamais effectuer ces op rations juste apr s avoir teint le compresseur attendre que ce dernier refroidisse Toute huile r pandue pa...

Page 55: ...io esausto capacit della vaschetta 1 litro min togliere il tappo inserito a pressione c aprire il tappo b e far defluire tutto l olio chiudere il tappo di scarico b aprire il tappo di sfiato aria d ri...

Page 56: ...e pas risquer de provoquer un incendie En cas de carburant accidentellement r pandu nettoyer soigneusement la zone souill e Le carburant est un liquide inflammable par cons quent ne pas utiliser de fl...

Page 57: ...sustituir el filtro del aire proceda tal y como se describe a continuaci n desenrosque la tapa del filtro del aire a gir ndolo en sentido horario quite el cartucho del filtro del aire b sustituya el c...

Page 58: ...n in section 9 1 Waste disposal En el interior del separador de condensaci n se acumula condensaci n que debe descargarse cada 10 15 minutos de uso del compresor Para descargar el agua condensada abra...

Page 59: ...ghia c arretrare il motore di 5mm circa fissare le viti d fissare la vite e rimontare la cinghia c verificare la tensione della cinghia rimontare il carter di protezione a Se la tensione della cinghia...

Page 60: ...O A CARBONE ATTIVO SETACCIO MOLECOLARE 7 12 ACTIVE CARBON FILTER MOLECULAR SIEVE 7 12 FILTRO DE CARB N ACTIVO TAMIZ MOLECULAR 7 12 FILTRE CHARBONS ACTIFS TAMIS MOL CULAIRE La sostituzione del filtro a...

Page 61: ...orm ment aux normes antipollution en vigueur Per sostituire i filtro a carboni attivi b scaricare completamente il compressore dall aria compressa all interno del circuito svitare il tappo del filtro...

Page 62: ...de las botellas es muy elevada por lo tanto antes de iniciar la recarga de las mismas compruebe que est n bien conservadas e ntegras Compruebe tambi n que todas las llaves de los latiguillos no utili...

Page 63: ...er en marcha el compresor y pulverice unas gotas de aceite en el orificio de aspiraci n del aire de modo que se aspire un ligero velo de lubrificante que penetre en las partes internas del compresor P...

Page 64: ...chets urbains par cons quent il faut les liminer selon les normes en vigueur dans le pays d utilisation En outre il est obligatoire d enregistrer le chargement et le d chargement des huiles us es des...

Page 65: ...ut work Elsistemademantenimientoprogramadohasidoproyectado para mantener su compresor en perfectas condiciones Algunas simples operaciones indicadas en el presente manual pueden ser llevadas a cabo di...

Page 66: ...anotaciones Fecha FirmaT cnico delMantenimiento Sello Asistencia Typeofworkandnotes Date Maintenance technician ssignature Assistance servicestamp Typed interventionetnotes Date Signaturedu technicien...

Page 67: ......

Page 68: ...Daystate Ltd Unit 3 Raleigh Hall Industrial Estate Eccleshall Staffordshire ST21 6JL Tel 44 1785 859122 44 1785 857132 www daystate com office daystate com MU DST TYPE 0416...

Reviews: