background image

Instruktion

30 | AN24598649703302de-000501 - 8510197P05F

© Danfoss | DCS (CC) | 2019.01

5 – Handhabung und Lagerung

  •    Bei der Handhabung des Verdichters Vorsicht 

walten lassen. Die speziellen Verpackungsgriffe 

nutzen. Den Verdichter mit Hilfe der 

 

Hakenösen unter Verwendung von 

geeignetem und sicherem Hebezeug 

anheben.

 •   Den Verdichter in einer aufrechten Position 

transportieren und lagern.

 •  

Lagern Sie den Verdichter bei dem auf 

dem  Verdichter  Typenschild  angegebenen  

minimal- und maximal zulässigen 

Betriebstemperaturen der Niederdruckseite.

 •  Den Verdichter und die Verpackung nicht 

Regen oder korrosiver Atmosphäre aussetzen.

6 –  Sicherheitsmaßnahmen vor dem Zusammenbau

 Den Verdichter nicht in einer entflammbaren 

Atmosphäre verwenden.

 •  

Überprüfen Sie vor der Montage, dass 

der Verdichter keinerlei Anzeichen von 

Schäden / Verschleiß aufzeigt, die aufgrund 

unsachgemäßen Umgangs während des 

Transportweges, der Handhabung oder 

während der Lagerung hervorgerufen sein 

können.

 

• 

 

Die Umgebungstemperaturen am 

Verdichter dürfen, bei Verdichterstillstand, 

nicht die auf dem Verdichter Typenschild 

angegebene max. Betriebstemperatur für die 

Niederdruckseite übersteigen.

 

•  

Den Verdichter auf einer horizontalen, 

ebenen Fläche (Neigung unter 3°) montieren.

 •  

Sicherstellen, dass die Stromversorgung 

den Motorwerten des Verdichters entspricht  

(siehe Typenschild).

 •   Bei der Installation der Verdichter  DSH oder 

SZ oder SH oder WSH nur speziell für H-FKW-

Kältemittel vorgesehene Füllausrüstung 

verwenden, die zu keinem Zeitpunkt für 

FCKW- oder H-FCKW-Kältemittel verwendet 

wurden.

 •  

Saubere und trockene, für Kälteanlagen 

geeignete Kupferrohre sowie silberlegiertes 

Hartlötmaterial verwenden.

 •  Saubere und trockene Systemkomponenten 

verwenden.

 •  Die Verrohrung des Verdichters muss nach 

allen Seiten hin Spiel haben, um Vibrationen 

abdämpfen zu können.

7 – Zusammenbau

 •  Der Verdichter muss mit den vorgesehenen 

Distanzhülsen auf ein Schienenprofil oder 

auf eine geeignete Unterkonstruktion 

fest angebracht werden. Die genaue 

Beschreibung dazu sowie das benötigte 

Anzugsdrehmoment zur Befestigung, sind 

den Danfoss Anwendungsrichtlinien zu 

entnehmen. 

 •  

Die Stickstofffüllung langsam durch das 

Schraderventil ablassen.

 •  Zum Hartlöten der Rotolock-Anschlüsse die 

Dichtungen entfernen.

  •   Beim Zusammenbau immer neue Dichtungen  

verwenden.

 •   Den Verdichter möglichst bald an die Anlage 

anschließen, um eine Verunreinigung des Öls 

durch Feuchtigkeit aus der Umgebung zu 

vermeiden.

 •  Darauf achten, dass beim Schneiden in die 

Verrohrung keine Fremdkörper ins System 

gelangen. Keine Löcher an Stellen bohren, an 

denen keine Entgratung möglich ist.

 •  Beim Hartlöten größte Vorsicht walten lassen, nur 

moderne Verfahren anwenden und die Verrohrung 

mit einem Stickstoffgasstrom durchströmen.

 

• 

 

Die erforderlichen Sicherheits- 

und Überwachungseinrichtungen 

anschließen. Bei Verwendung des 

Schraderventilanschlusses den internen 

Ventileinsatz entfernen.

 •  Das maximale Anzugsmoment für Rotolock-

Anschlüsse nicht überschreiten: 

Rotolock-Anschlüsse

Anzugsmoment

1” Rotolock

80 Nm

1 1/4” Rotolock

90 Nm

1 3/4” Rotolock

110 Nm

2 1/4” Rotolock

130 Nm

8 – Feststellen von Leckagen

 Den Kältemittelkreislauf nie mit Sauerstoff oder 

trockener Luft unter Druck setzen. Dies kann einen 

Brand oder eine Explosion zur Folge haben.

 •  SM 084 - 185, SY 380, SZ 084 - 185, SZ 380, 

DSH / SH / WSH 090 - 184:  Die Anlage 

zunächst auf der Hochdruck- und dann auf 

der Niederdruckseite unter Druck setzen. 

 

Der Druck auf der Niederdruckseite darf den 

Druck auf der Hochdruckseite um maximal 5 

bar übersteigen. Eine höhere Druckdifferenz 

kann interne Verdichterschäden verursachen.

  •   Für den Lecktest keine Farbstoffe verwenden.

 •  Den Lecktest nur für die gesamte Anlage 

vornehmen.

 •  Der Betriebsdruck darf die auf dem Verdichter 

Typenschild angegebenen Werte für die 1.1 x Ps 

Niederdruck- und 1 x Ps Hochdruckseite nicht 

übersteigen.

 •  Beim Auftreten einer Leckage die erforder-

liche Reparatur vornehmen und den Lecktest 

wiederholen.

9 – Vakuumtrocknung

 •   Den Verdichter nie zur Entlüftung der Anlage 

verwenden.

 •   Eine Vakuumpumpe sowohl an Niederdruck- 

als auch an Hochdruckseite anschließen.

  •   Die Anlage ist auf ein Vakuum von 500 µm Hg 

(0,67 mbar) absolut zu senken.

 •   Steht der Verdichter unter Vakuum, darf kein 

Messgerät verwendet und der Verdichter 

nicht unter Spannung gesetzt werden, da 

dies interne Schäden verursachen kann.

10 – Elektrische Anschlüsse

  •   Die Stromversorgung der Anlage ausschalten. 

Informationen zur Verdrahtung, siehe 

umseitig.

 •  Alle elektrischen Komponenten sind gemäß 

den örtlichen Standards und entsprechend 

den Verdichteranforderungen zu wählen.

 •   Wir verweisen auf den Abschnitt 4 für Details 

elektrischer Anschlüsse.

 

• 

 

Der Danfoss-Scrollverdichter funktioniert 

ordnungsgemäß nur in einer Drehrichtung. 

Die Netzphasen L1, L2, L3 müssen fest 

an die Verdichterklemmen T1, T2 und T3 

angeschlossen werden, um eine falsche 

Drehrichtung zu vermeiden.

 

•  

Für den Netzanschluss Schrauben mit 

einem Durchmesser von 4,8 mm (3/16”) und 

geschlossene Kabelschuhe (1/4”) verwenden. 

Mit einem Moment von 3 Nm anziehen.

 

• 

 

Bei dem Thermostatanschluss (sofern 

vorhanden) handelt es sich um einen 1/4” 

AMP-AWE-Flachstecker.

 

• 

 

Der Verdichter ist mit der 5 mm-

Erdungsschraube zu erden.

11 – Befüllen der Anlage

•  Den Verdichter ausgeschaltet lassen.

 •  Das Kältemittel in der Flüssigphase in den 

Verflüssiger oder Flüssigkeitssammler füllen. 

Die Füllung muss möglichst genau der 

nominalen Systemfüllung entsprechen, um 

sowohl Niederdruckbetrieb als auch eine zu 

starke Überhitzung beim Start zu vermeiden. 

Der Druck auf der Niederdruckseite darf den 

Druck auf der Hochdruckseite um maximal 5 

bar übersteigen. Eine höhere Druckdifferenz 

kann interne Verdichterschäden verursachen.

 •  

Bei der Kältemittelfüllung wenn möglich 

die angegebenen Füllgrenzen einhalten. 

 

Oberhalb dieser Grenze einen Pump-Down-

Schaltung oder einen Flüssigkeitsabscheider 

installieren, um den Rückfluss von Flüssigkeit 

in den Verdichter zu vermeiden.

 •   Den Füllzylinder nie am Kreis angeschlossen 

lassen.

Verdichter-Modelle

Max. zul. ltemit-

telfüllmenge [kg]

SM/SZ 084, 090, 100

8.5

SM/SZ 110, 120

10

SM 112, 124, 147 , SZ147

7.9

SM/SZ 115, 125

11

SM/SZ 148, 160, 161

12.5

SM/SZ 175, 185

13.5

SY/SZ 240

16

SY/SZ 380

20

DSH / SH / WSH 090

5.9

DSH / SH / WSH 105, 120, 

140, 161, 184

7.9

SH 180, 240, 295, 300

13.5

DSH 240,295

15

SH 380

14.5

SH 485, DSH600,  

DSH 381,485

17

12 – Überprüfung vor der Inbetriebnahme

 Die Verwendung der 

Sicherheitseinrichtungen, wie 

Sicherheitsdruckschalter und mechanisches 

Druckentlastungsventil, muss sowohl den 

allgemeinen als auch national anwendbaren 

Vorschriften und Sicherheitsstandards 

entsprechen. Die Betriebsfähigkeit und korrekte 

Einstellung der Sicherheitseinrichtungen 

überprüfen. 

 Bei Einsatz von Hochdruckschaltern und 

mechanischen Druckentlastungsventilen 

darf deren Einstellung nicht den maximalen 

Betriebsüberdruck einer Anlagenkomponente 

übersteigen.

 •  

Ein Niederdruckschalter wird empfohlen, 

um Betrieb unter Vakuum vorzubeugen. 

Mindesteinstellung für SM/SY/SZ: 0,5 bar g. 

Mindesteinstellung für DSH / SH / WSH: 1,7 

bar g.

 •  Es ist dafür zu sorgen, dass alle elektrischen 

Anschlüsse ordnungsgemäß verdrahtet sind 

und den örtlichen Vorschriften entsprechen.

 

• 

 

Wenn eine Kurbelgehäuseheizung 

erforderlich ist, muss diese mindestens 12 

Stunden vor der ersten Inbetriebnahme 

und/oder nach längeren Stillstandsperioden 

eingeschaltet werden für kontinuierliche 

Kurbelgehäuseheizungen (6 Stunden bei 

Oberflächenbodenheizungen).

13 – Inbetriebnahme

 Betreiben Sie niemals den Verdichter ohne 

angebrachten Klemmkastendeckel

 

• 

 

Den Verdichter nicht ohne 

Kältemittelbefüllung in Betrieb nehmen.

Summary of Contents for DSH Series

Page 1: ...ol Spanish p 22 Deutsch German p 27 Portugu s Portuguese p 32 Dansk Danish http instructions cc danfoss com Svenska Swedish Nederlands Dutch Gaeilge Irish Suomi Finnish Lietuviu kalba Lithuanian Latvi...

Page 2: ...e Danfoss scroll compressors DSH SM SY SZ SH DSF WSH scroll compressors used for air conditioning systems They provide necessary information regarding safety and proper usage of this product 70 65 60...

Page 3: ...els except SH380 3 DSH SH WSH140 3 161 3 184 SH380 3 These Danfoss scroll compressors are protected against overheating and overloading by an internal safety motor protector However an external manual...

Page 4: ...gas thermistor embedded in compressors DSH240 600 and SH485 DGT Surface Sump Heater SSH Compressor motor M Motor Protection Module MPM Thermistor chain S Safety pressure switch LPS Thermal magnetic m...

Page 5: ...he circuit with oxygen or dry air This could cause fire or explosion SM 084 to 185 SY 380 SZ 084 to 185 SZ 380 DSH SH WSH 090 to 184 Pressurize the system on HP side first and then on LP side Never le...

Page 6: ...e compressor must be operating during this process Do not overcharge the system Never release refrigerant to atmosphere For reversible systems ensure that the 4 way valve does not reverse when the com...

Page 7: ...d calage maximal par rapport la verticale 15 Toute op ration de montage et d entretien du compresseur doit exclusivement tre effectu e par un personnel qualifi Le montage la mise en service la mainte...

Page 8: ...eurs Danfoss sont prot g s contre la surchauffe et la surcharge par un dispositif interne de protection du moteur Toutefois il est recommand d utiliser un disjoncteur de surcharge r armement manuel ex...

Page 9: ...deux modules externes qui prot gent contre la perte et l inversion de phases la surchauffe et le courant absorb lev L gende Fusibles F1 Contacteur du compresseur KM Pressostat pump down BP Commutateu...

Page 10: ...uveler le test de d tection des fuites 9 D shydratation et tirage au vide Ne jamais utiliser le compresseur pour faire le vide dans le syst me Raccorder une pompe vide c t BP et c t HP Faire le vide d...

Page 11: ...ant ainsi que les conditions de service titre de r f rence pour les inspections ult rieures 15 Maintenance La pression interne et la temp rature de surface sont dangereuses et susceptibles de provoque...

Page 12: ...T C C T0 C T C C T0 C 30 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 25 20 15 10 5 0 5 10 15 20 5 30 T C C T0 C T C C T0 C T C C T0 C T C C T0 C 70 65 60 55 50 45 40 Tc C To C SH 5K 35 30 25 20 15 10 5 35 30 25...

Page 13: ...SM SZ 115 125 160 175 185 DSH SH WSH 090 105 120 140 161 184 SM 084 090 100 110 112 120 124 147 148 161 SZ 084 090 100 110 120 147 148 161 DSH SH WSH 140 3 161 3 184 SH380 3 DSH SH WSH 140 3 161 3 18...

Page 14: ...CS CC 2019 01 DSH485 3 F1 KM HP DSH 240 600 SH 485 DGT SSH M MPM S LPS CB SH DSH485 DSH600 SSH CONTROL CIRCUIT LPS UNIT CONTROLLER SEPARATE SUPPLY KM DGT MPM S CB 1 2 3 L1 L3 L2 7 8 9 L1 L3 L3 L2 L2 S...

Page 15: ...E 5 11 5 kg SM SZ 084 090 100 8 5 SM SZ 110 120 10 SM 112 124 147 SZ147 7 9 SM SZ 115 125 11 SM SZ 148 160 161 12 5 SM SZ 175 185 13 5 SY SZ 240 16 SY SZ 380 20 DSH SH WSH 090 5 9 DSH SH WSH 105 120 1...

Page 16: ...16 AN24598649703302zh 000501 8510197P05F Danfoss DCS CC 2019 01 60 1 5 15 100 C 16 Danfoss 17 Danfoss...

Page 17: ...uardano i compressori scroll Danfoss DSH SM SY SZ SH WSH usati nei sistemi per condizionamento d aria Esse forniscono le informazioni necessarie in materia di sicurezza e uso corretto del prodotto R41...

Page 18: ...184 SH380 3 I compressori Danfoss sono protetti da surriscaldamento e sovraccarico grazie a un protettore interno di sicurezza del motore Tuttavia si raccomanda un protettore di sovraccarico esterno m...

Page 19: ...ato nei compressori serie DSH240 600 e SH485 DGT Riscaldatore carter di superficie SSH Motore del compressore M Modulo protezione motore MPM Catena termistore S Pressostato di sicurezza LPS Interrutto...

Page 20: ...Spegnere e isolare l alimentazione principale Vedere sul retro per i dettagli sul cablaggio Tutti i componenti elettrici devono essere selezionati in base agli standard locali ed ai requisiti del com...

Page 21: ...dere le competenze e gli strumenti appropriati La temperatura della tubazione pu superare i 100 C e pu causare bruciature gravi Assicurarsi di eseguire ispezioni periodiche per garantire l affidabilit...

Page 22: ...ricante de f brica 1 Introducci n Estas instrucciones son aplicables a los compresores scroll Danfoss SM SY SZ SH y WSH utilizados para sistemas de aire acondicionado Ofrecen la informaci n necesaria...

Page 23: ...tor contra el exceso de intensidad y temperatura generada por una sobrecarga causada por poca circulaci n de refrigerante p rdida de fase rotaci ndemotorincorrecta Elprotectorsecolocaenelpuntodelaestr...

Page 24: ...descarga instalado en compresores DSH240 600 y SH485 DGT Resistencia de c rter de superficie SSH Motor del compresor M M dulo de protecci n del motor MPM Cadena de termistores S Presostato de segurida...

Page 25: ...os internos 10 Conexiones el ctricas Apague el sistema y corte la alimentaci n de red Consulte el folleto para obtener m s informaci n sobre el cableado Todos los componentes el ctricos deben seleccio...

Page 26: ...conocimientos adecuados La temperatura de los tubos puede superar los 100 C y podr a provocar quemaduras graves Aseg rese de que se realizan inspecciones de mantenimiento peri dicas para garantizar la...

Page 27: ...truktion gilt f r die Danfoss Scroll Verdichter DSH SM SY SZ SH und WSH die f r den Einsatz in Klimaanlagen vorgesehen sind Die Anleitung enth lt die f r Sicherheit und ordnungsgem e Handhabung des Pr...

Page 28: ...H WSH140 3 161 3 184 SH380 3 Diese Danfoss Verdichter sind durch einen eingebauten Motorschutzschalter vor bertemperatur und berlast gesch tzt Um den Kreislauf vor berstrom zu sch tzen wird jedoch ein...

Page 29: ...tet bei den Verdichtern DSH240 600 und SH485 DGT Kurbelwannenheizung SSH Verdichtermotor M Motorschutzmodul MPM Thermistorkette S Sicherheitsdruckschalter LPS Thermomagnetischer Motorschutzschalter CB...

Page 30: ...Betriebsdruck darf die auf dem Verdichter Typenschild angegebenen Werte f r die 1 1 x Ps Niederdruck und 1 x Ps Hochdruckseite nicht bersteigen Beim Auftreten einer Leckage die erforder liche Reparat...

Page 31: ...chter stopped w hrend er sich im Heiz oder K hlbedarf befindet Stop Thermostat Vor dem Verlassen des Installationsstandorts eine allgemeine Inspektion der Anlage Sauberkeit ungew hnliche Ger usche Lec...

Page 32: ...SF utilizados em sistemas de ar condicionado Estas instru es fornecem as informa es necess rias utiliza o adequada e com seguran a deste produto 70 65 60 55 50 45 40 Tc C To C SH 5K SH 30K 35 30 25 20...

Page 33: ...otetor de motor interno de seguran a contra sobreaquecimento e sobrecarga No entanto recomenda se um protetor externo de rearme manual contra sobrecargas de forma a proteger o circuito contra alta cor...

Page 34: ...compressor M M dulo de prote o de motor MPM liga o do termistor S Pressostato de seguran a LPS Disjuntor magn tico t rmico CB SSH CONTROL CIRCUIT LPS UNIT CONTROLLER SEPARATE SUPPLY KM DGT MPM S CB 1...

Page 35: ...uma fuga repare a fuga e repita o teste de dete o de fugas 9 Desidrata o a v cuo Nunca utilize o compressor para purgar o sistema Ligue uma bomba de v cuo a ambos os lados de Baixa Press o e de Alta P...

Page 36: ...ermostato Antes de sair do local de instala o fa a uma inspe o geral da instala o no que diz respeito limpeza ru dos e dete o de fugas Registe o tipo e a quantidade da carga de frigor geno assim como...

Reviews: