background image

Instructions

10 | AN24598649703302fr-000501 - 8510197P05F

© Danfoss | DCS (CC) | 2019.01

5 – Manutention et stockage

 • Manipuler le compresseur avec précaution. 

Utiliser les poignées prévues à cet effet 

dans l’emballage. Utiliser l’oreille de levage 

du compresseur ainsi qu’un équipement de 

levage adapté à une manutention en toute 

sécurité.

 • Stocker et transporter le compresseur en 

position verticale.

 • Stocker le compresseur entre les valeurs de 

température Ts min et Ts max pour la basse 

pression (LP) indiquées sur l’étiquette du 

compresseur.

 •  Ne pas exposer le compresseur et l’emballage 

aux intempéries ou à des substances corro-

sives

6 – Mesures de sécurité préalables à l’assemblage

  Ne jamais utiliser le compresseur dans une 

atmosphère inflammable.

 •  Avant montage, s’assurer que le compresseur 

ne présente pas des signes évidents de 

détérioration qui auraient pu survenir 

pendant des transports, manutentions ou 

stockages inappropriés.

 •  La température ambiante ne doit jamais ex-

céder la valeur de Ts max pour la basse pres-

sion (LP) indiquée sur l’étiquette quand le 

compresseur est à l’arrêt.

 • Monter le compresseur sur une surface plane 

horizontale dont l’inclinaison est inférieure à 3°.

 

• 

Vérifier que l’alimentation électrique 

correspond aux caractéristiques du moteur 

du compresseur (se reporter à la plaque 

signalétique).

 • Pour le montage du DSH ou du SZ ou du 

SH ou du WSH, utiliser un équipement 

spécifiquement réservé aux réfrigérants HFC, 

qui n’a jamais été utilisé avec des réfrigérants 

CFC ou HCFC.

 • Utiliser des tubes en cuivre de qualité 

frigorifique, propres et déshydratés, ainsi que 

de la brasure à base d’argent.

 

• 

Utiliser des composants propres et 

déshydratés.

 • Le tuyau raccordé au compresseur doit 

présenter une souplesse tridimensionnelle 

de manière à atténuer les vibrations.

7 – Assemblage

  •  Le compresseur doit être monté sur rails ou sur 

châssis, en respectant les recommandations 

Danfoss décrites dans les documentations 

produits associées (type d’entretoises, 

couples de serrage).

 • Réduire progressivement la pression d’azote 

interne via le raccord Schrader.

 • Retirer les joints pour braser les raccords 

Rotolock.

 • Utiliser systématiquement des joints neufs 

pour l’assemblage.

 •  Raccorder le compresseur au système le plus 

rapidement possible pour éviter que l’huile 

ne soit contaminée par l’humidité ambiante.

 • Éviter que des impuretés ne pénètrent dans 

le système lors de la découpe des tubes. Ne 

jamais effectuer de perçage si les copeaux ne 

peuvent pas être retirés.

 •  Prendre les plus grandes précautions lors du 

brasage, se conformer scrupuleusement aux 

règles de l’art et dégazer la tuyauterie avec un 

flux d’azote.

 • Raccorder les dispositifs de sécurité et de 

régulation nécessaires. Retirer la vanne 

interne pour utiliser le raccord Schrader à cet 

effet.

 • Ne pas dépasser le couple de serrage 

maximum des raccords Rotolock : 

Raccords Rotolock

Couple de serrage

1” Rotolock

80 Nm

1’’1/4 Rotolock

90 Nm

1’’3/4 Rotolock

110 Nm

2’’1/4 Rotolock

130 Nm

8 – Détection des fuites

 Proscrire l’oxygène et l’air sec pour mettre le 

circuit sous pression. Ceci pourrait provoquer un 

incendie ou une explosion.

 •  SM 084 à 185, SY 380, SZ 084 à 185, SZ 380, 

DSH / SH / WSH 090 à 184 :  Mettre le système 

sous pression du côté HP d’abord puis du 

côté BP. Ne jamais laisser la pression du côté 

BP dépasser la pression du côté HP de plus 

de 5 bar. Cette différence de pression peut 

 

entraîner des dommages sur le compresseur 

interne.

 • Ne pas utiliser de traceur pour la détection 

des fuites.

  •  Procéder à un test de détection des fuites sur 

l’ensemble du système.

 •  La pression de test ne doit pas dépasser la valeur 

1.1 x Ps pour la basse pression (LP) et la valeur Ps 

pour la haute pression (HP) indiquées sur l’éti-

quette du compresseur. 

 •  En cas de fuite, procéder à la réparation puis 

renouveler le test de détection des fuites.

9 – Déshydratation et tirage au vide

  •  Ne jamais utiliser le compresseur pour faire le 

vide dans le système.

 •  Raccorder une pompe à vide côté BP et côté 

HP.

 • Faire le vide dans le système à raison d’une 

pression absolue de 500 µm Hg (0,67 mbar).

 • Ne pas mettre le compresseur sous tension 

ni utiliser de mégohmmètre lorsque le 

compresseur est sous vide, sous peine de 

provoquer des dommages internes.

10 – Raccordements électriques

 •  

Couper et isoler l’alimentation électrique 

principale. Se reporter au verso pour les dé-

tails de câblage.

 • Sélectionner les composants électriques 

conformément aux spécifications du 

compresseur et aux normes locales en 

vigueur.

 • Se reporter à la partie 4 pour les détails des 

raccordements électriques.

  •  Le compresseur à spirales Danfoss fonctionne 

correctement dans un seul sens de rotation. 

Les lignes de phase L1, L2 et L3 doivent 

absolument être raccordées aux bornes T1, 

T2 et T3 du compresseur afin d’éviter toute 

rotation inversée.

 • Utiliser des vis de 4,8 mm (3/16”) de 

diamètre et des cosses à anneau 1/4” pour 

l’alimentation. Serrer avec un couple de 3 Nm.

 •  Le raccord du thermostat (le cas échéant) est 

un raccord en fourche AMP-AWE 1/4”.

  •  Le compresseur doit être relié à la terre avec la 

vis de la borne de terre de 5 mm.

11 – Remplissage du système

  •  Laisser le compresseur hors tension.

 • Verser le réfrigérant en phase liquide dans 

le condenseur ou la bouteille de liquide. La 

charge doit se rapprocher le plus possible de 

la charge nominale du système afin d’éviter 

un fonctionnement à trop basse pression 

ainsi qu’une surchauffe excessive. Ne jamais 

laisser la pression du côté BP dépasser la 

pression du côté HP de plus de 5 bar. Cette 

différence de pression peut entraîner des 

dommages sur le compresseur interne.

 •  Maintenir si possible la charge de réfrigérant 

inférieure aux limites de charge indiquées. 

Au-delà de ce seuil, protéger le compresseur 

du retour de liquide par un cycle de tirage 

au vide simple à l’arrêt ou une bouteille anti-

coups de liquide à l’aspiration.

 • Ne jamais laisser le cylindre de remplissage 

raccordé au circuit.

Modèles de  

compresseurs

Limite de charge 

de réfrigérant (kg)

SM/SZ 084, 090, 100

8.5

SM/SZ 110, 120

10

SM 112, 124, 147 , SZ147

7.9

SM/SZ 115, 125

11

SM/SZ 148, 160, 161

12.5

SM/SZ 175, 185

13.5

SY/SZ 240

16

SY/SZ 380

20

DSH / SH / WSH 090

5.9

DSH / SH / WSH 105, 120, 

140, 161, 184

7.9

SH 180, 240, 295, 300

13.5

DSH 240,295

15

SH 380

14.5

SH 485, DSH600,  

DSH 381,485

17

12 – Vérifications préalables à la mise en service

 Utiliser des dispositifs de sécurité (pressostat, 

soupape de sécurité mécanique) conformes aux 

réglementations et normes de sécurité géné-

rales et locales en vigueur. S’assurer qu’ils sont 

opérationnels et correctement réglés. 

 Vérifier que le réglage des pressostats haute 

pression et des soupapes de sécurité ne dépasse 

pas la pression de service maximale des compo-

sants du système.

 • L’utilisation d’un pressostat basse pression 

est recommandée pour empêcher tout 

fonctionnement sous vide. Réglage minimum 

des SM/SY/SZ : 0,5 bar g. Réglage minimum 

du DSH / SH / WSH : 1,7 bar g.

  •  Vérifier que tous les raccords électriques sont 

bien serrés et conformes aux réglementations 

locales.

  •  Si une résistance de carter est nécessaire, elle 

doit être mise sous tension au minimum 12 

heures avant la mise en service initiale et/ou 

après des périodes d’arrêt prolongé pour les 

résistances de carter type ceinture (6 heures 

pour les résistances de surface). 

13 – Mise en service

 

 Ne jamais faire fonctionner le compresseur 

sans le couvercle du boîtier électrique.

 • Ne jamais démarrer le compresseur en 

l’absence de réfrigérant.

 •  Toutes les vannes de service doivent être en 

position ouverte.

  •  Procéder à l’équilibrage HP/BP.

 • Mettre le compresseur sous tension. Il doit 

démarrer immédiatement. Si le compresseur 

ne démarre pas, vérifier la conformité du 

câblage et la tension aux bornes.

 • Toute éventuelle rotation inversée peut 

être détectée par les phénomènes suivants 

Summary of Contents for DSH Series

Page 1: ...ol Spanish p 22 Deutsch German p 27 Portugu s Portuguese p 32 Dansk Danish http instructions cc danfoss com Svenska Swedish Nederlands Dutch Gaeilge Irish Suomi Finnish Lietuviu kalba Lithuanian Latvi...

Page 2: ...e Danfoss scroll compressors DSH SM SY SZ SH DSF WSH scroll compressors used for air conditioning systems They provide necessary information regarding safety and proper usage of this product 70 65 60...

Page 3: ...els except SH380 3 DSH SH WSH140 3 161 3 184 SH380 3 These Danfoss scroll compressors are protected against overheating and overloading by an internal safety motor protector However an external manual...

Page 4: ...gas thermistor embedded in compressors DSH240 600 and SH485 DGT Surface Sump Heater SSH Compressor motor M Motor Protection Module MPM Thermistor chain S Safety pressure switch LPS Thermal magnetic m...

Page 5: ...he circuit with oxygen or dry air This could cause fire or explosion SM 084 to 185 SY 380 SZ 084 to 185 SZ 380 DSH SH WSH 090 to 184 Pressurize the system on HP side first and then on LP side Never le...

Page 6: ...e compressor must be operating during this process Do not overcharge the system Never release refrigerant to atmosphere For reversible systems ensure that the 4 way valve does not reverse when the com...

Page 7: ...d calage maximal par rapport la verticale 15 Toute op ration de montage et d entretien du compresseur doit exclusivement tre effectu e par un personnel qualifi Le montage la mise en service la mainte...

Page 8: ...eurs Danfoss sont prot g s contre la surchauffe et la surcharge par un dispositif interne de protection du moteur Toutefois il est recommand d utiliser un disjoncteur de surcharge r armement manuel ex...

Page 9: ...deux modules externes qui prot gent contre la perte et l inversion de phases la surchauffe et le courant absorb lev L gende Fusibles F1 Contacteur du compresseur KM Pressostat pump down BP Commutateu...

Page 10: ...uveler le test de d tection des fuites 9 D shydratation et tirage au vide Ne jamais utiliser le compresseur pour faire le vide dans le syst me Raccorder une pompe vide c t BP et c t HP Faire le vide d...

Page 11: ...ant ainsi que les conditions de service titre de r f rence pour les inspections ult rieures 15 Maintenance La pression interne et la temp rature de surface sont dangereuses et susceptibles de provoque...

Page 12: ...T C C T0 C T C C T0 C 30 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 25 20 15 10 5 0 5 10 15 20 5 30 T C C T0 C T C C T0 C T C C T0 C T C C T0 C 70 65 60 55 50 45 40 Tc C To C SH 5K 35 30 25 20 15 10 5 35 30 25...

Page 13: ...SM SZ 115 125 160 175 185 DSH SH WSH 090 105 120 140 161 184 SM 084 090 100 110 112 120 124 147 148 161 SZ 084 090 100 110 120 147 148 161 DSH SH WSH 140 3 161 3 184 SH380 3 DSH SH WSH 140 3 161 3 18...

Page 14: ...CS CC 2019 01 DSH485 3 F1 KM HP DSH 240 600 SH 485 DGT SSH M MPM S LPS CB SH DSH485 DSH600 SSH CONTROL CIRCUIT LPS UNIT CONTROLLER SEPARATE SUPPLY KM DGT MPM S CB 1 2 3 L1 L3 L2 7 8 9 L1 L3 L3 L2 L2 S...

Page 15: ...E 5 11 5 kg SM SZ 084 090 100 8 5 SM SZ 110 120 10 SM 112 124 147 SZ147 7 9 SM SZ 115 125 11 SM SZ 148 160 161 12 5 SM SZ 175 185 13 5 SY SZ 240 16 SY SZ 380 20 DSH SH WSH 090 5 9 DSH SH WSH 105 120 1...

Page 16: ...16 AN24598649703302zh 000501 8510197P05F Danfoss DCS CC 2019 01 60 1 5 15 100 C 16 Danfoss 17 Danfoss...

Page 17: ...uardano i compressori scroll Danfoss DSH SM SY SZ SH WSH usati nei sistemi per condizionamento d aria Esse forniscono le informazioni necessarie in materia di sicurezza e uso corretto del prodotto R41...

Page 18: ...184 SH380 3 I compressori Danfoss sono protetti da surriscaldamento e sovraccarico grazie a un protettore interno di sicurezza del motore Tuttavia si raccomanda un protettore di sovraccarico esterno m...

Page 19: ...ato nei compressori serie DSH240 600 e SH485 DGT Riscaldatore carter di superficie SSH Motore del compressore M Modulo protezione motore MPM Catena termistore S Pressostato di sicurezza LPS Interrutto...

Page 20: ...Spegnere e isolare l alimentazione principale Vedere sul retro per i dettagli sul cablaggio Tutti i componenti elettrici devono essere selezionati in base agli standard locali ed ai requisiti del com...

Page 21: ...dere le competenze e gli strumenti appropriati La temperatura della tubazione pu superare i 100 C e pu causare bruciature gravi Assicurarsi di eseguire ispezioni periodiche per garantire l affidabilit...

Page 22: ...ricante de f brica 1 Introducci n Estas instrucciones son aplicables a los compresores scroll Danfoss SM SY SZ SH y WSH utilizados para sistemas de aire acondicionado Ofrecen la informaci n necesaria...

Page 23: ...tor contra el exceso de intensidad y temperatura generada por una sobrecarga causada por poca circulaci n de refrigerante p rdida de fase rotaci ndemotorincorrecta Elprotectorsecolocaenelpuntodelaestr...

Page 24: ...descarga instalado en compresores DSH240 600 y SH485 DGT Resistencia de c rter de superficie SSH Motor del compresor M M dulo de protecci n del motor MPM Cadena de termistores S Presostato de segurida...

Page 25: ...os internos 10 Conexiones el ctricas Apague el sistema y corte la alimentaci n de red Consulte el folleto para obtener m s informaci n sobre el cableado Todos los componentes el ctricos deben seleccio...

Page 26: ...conocimientos adecuados La temperatura de los tubos puede superar los 100 C y podr a provocar quemaduras graves Aseg rese de que se realizan inspecciones de mantenimiento peri dicas para garantizar la...

Page 27: ...truktion gilt f r die Danfoss Scroll Verdichter DSH SM SY SZ SH und WSH die f r den Einsatz in Klimaanlagen vorgesehen sind Die Anleitung enth lt die f r Sicherheit und ordnungsgem e Handhabung des Pr...

Page 28: ...H WSH140 3 161 3 184 SH380 3 Diese Danfoss Verdichter sind durch einen eingebauten Motorschutzschalter vor bertemperatur und berlast gesch tzt Um den Kreislauf vor berstrom zu sch tzen wird jedoch ein...

Page 29: ...tet bei den Verdichtern DSH240 600 und SH485 DGT Kurbelwannenheizung SSH Verdichtermotor M Motorschutzmodul MPM Thermistorkette S Sicherheitsdruckschalter LPS Thermomagnetischer Motorschutzschalter CB...

Page 30: ...Betriebsdruck darf die auf dem Verdichter Typenschild angegebenen Werte f r die 1 1 x Ps Niederdruck und 1 x Ps Hochdruckseite nicht bersteigen Beim Auftreten einer Leckage die erforder liche Reparat...

Page 31: ...chter stopped w hrend er sich im Heiz oder K hlbedarf befindet Stop Thermostat Vor dem Verlassen des Installationsstandorts eine allgemeine Inspektion der Anlage Sauberkeit ungew hnliche Ger usche Lec...

Page 32: ...SF utilizados em sistemas de ar condicionado Estas instru es fornecem as informa es necess rias utiliza o adequada e com seguran a deste produto 70 65 60 55 50 45 40 Tc C To C SH 5K SH 30K 35 30 25 20...

Page 33: ...otetor de motor interno de seguran a contra sobreaquecimento e sobrecarga No entanto recomenda se um protetor externo de rearme manual contra sobrecargas de forma a proteger o circuito contra alta cor...

Page 34: ...compressor M M dulo de prote o de motor MPM liga o do termistor S Pressostato de seguran a LPS Disjuntor magn tico t rmico CB SSH CONTROL CIRCUIT LPS UNIT CONTROLLER SEPARATE SUPPLY KM DGT MPM S CB 1...

Page 35: ...uma fuga repare a fuga e repita o teste de dete o de fugas 9 Desidrata o a v cuo Nunca utilize o compressor para purgar o sistema Ligue uma bomba de v cuo a ambos os lados de Baixa Press o e de Alta P...

Page 36: ...ermostato Antes de sair do local de instala o fa a uma inspe o geral da instala o no que diz respeito limpeza ru dos e dete o de fugas Registe o tipo e a quantidade da carga de frigor geno assim como...

Reviews: