background image

6

Type AFQ /  VFQ 2

POLSKI

Monta¿ zaworu

1.Zamontowaæ filtr 

À

przed regulatorem.

2. Przed zamontowaniem

zaworu przep³ukaæ

instalacjê.

3. Zwróciæ uwagê na

wskaŸnik kierunku

przep³ywu 

Á 

na korpusie

zaworu.

Ko³nierze na ruroci¹gu 

Â

musz¹ byæ wzajemnie

równoleg³e, a

powierzchnie pod

uszczelki czyste i bez

uszkodzeñ.

4.Zamontowaæ zawór.
5.Dokrêcaæ przeciwleg³e

nakrêtki w 3 krokach do

osi¹gniêcia

maksymalnego

momentu.

DEUTSCH

Einbau Ventil

1. Schmutzfänger 

À

 vor

dem Regler einbauen

2. Anlage vor dem Einbau

des Ventils spülen

3. Durchflussrichtung 

Á

auf dem Ventilgehäuse
beachten

Flansche 

Â

 in der Rohr-

leitung müssen parallel,
Dichtflächen sauber und
ohne Beschädigung sein.

4. Ventil einbauen

5. Schrauben über Kreuz

in 3  Stufen bis zum
max. Drehmoment
anziehen

ÐÓÑÑÊÈÉ

Ìîíòàæ êëàïàíà

1.Ïåðåä ðåãóëÿòîðîì

óñòàíîâèòü ñåò÷àòûé

ôèëüòð  

À

 .

2. Ïåðåä óñòàíîâêîé

êëàïàíà ïðîìûòü

ñèñòåìó.

3. Ñâåðèòü íàïðàâëåíèå

ïîòîêà è ñòðåëêè  

Á

íà  êîðïóñå êëàïàíà.

Ôëàíöû  

Â

  íà

òðóáîïðîâîäå

äîëæíû áûòü

óñòàíîâëåíû

ïàðàëëåëüíî, à

óïëîòíÿåìûå

ïîâåðõíîñòè äîëæíû

áûòü ÷èñòûìè è áåç

ïîâðåæäåíèé.

4. Óñòàíîâèòü êëàïàí.
5. Êðåñòîîáðàçíî

çàòÿíóòü áîëòû â  òðè

ýòàïà äî äîñòèæåíèÿ

ìàêñèìàëüíîãî

êðóòÿùåãî ìîìåíòà.

FRANCAIS

Montage vanne

1. Monter le filtre 

À

 devant

le régulateur

2. Rincer l’installation
avant le montage

3. Respecter le sens

d’écoulement 

Á

indiqué sur la vanne

Les brides 

Â

  dans la

tuyauterie doivent être
parallèles, les surfaces
d’étanchéité propres et
sans dommages.

4. Monter la vanne

5. Serrer les vis en 3

étapes en croix,
jusqu’au couple de
rotation max.

ENGLISH

Valve Installation

1. Install strainer 

À

 before

the controller.

2. Prior to installing the

valve, rinse system.

3. Observe flow direc-

tion 

Á

 on the valve-

body.

The flanges 

Â

 in the

pipeline must be in parallel
position and the sealing
surfaces must be clean
and without damage.

4. Install valve.

5. Tighten screws

crosswise in 3 steps up

to the maximum torque.

Â

Á

À

Summary of Contents for AFQ 2

Page 1: ...SH POLSKI DEUTSCH Content Page 2 www iwk danfoss de Regulator przep ywu AFQ VFQ 2 Spis tre ci Strona 2 www danfoss pl Volumenstromregler AFQ VFQ 2 Inhalt Seite 2 www iwk danfoss de AFQ VFQ 2 2 www iwk...

Page 2: ...rmez hler 15 Volumenstrom zu niedrig was tun 16 POLSKI Spis tre ci Warunki bezpiecze stwa3 Zakres dostawy 4 Monta 5 Dopuszczalne pozycje monta u 5 Miejsce i schemat monta u 5 Monta zaworu 6 Monta nap...

Page 3: ...auf den Typenschildern sind f r den Einsatz ma gebend POLSKI Warunki bezpiecze stwa W celu unikni cia ryzyka zranienia os b i uszkodzenia urz dze nale y bezwzgl dnie i wnikliwie zapozna si z niniejsz...

Page 4: ...ison VFQ 2 DN 15 125 AFQ AFQ VFQ 2 DN 150 250 AFQ AFQ VFQ 2 DN 200 250 AFQ 2 AF 3x DN 15 125 tmax 150 C DN 200 250 tmax 140 C DN 150 250 tmax 140 C VFQ 2 DN 15 125 AFQ AF 2x DN 15 25 tmax 200 C V1 2x...

Page 5: ...inbauort Einbauschema Vorlauf oder R cklauf 15 80 120 100 250 15 80 120 FRANCAIS Montage Orientations de montage autoris es DN 15 80 Temp rature du fluide jusqu 120 C Orientation au choix DN 100 250 e...

Page 6: ...ohne Besch digung sein 4 Ventil einbauen 5 Schrauben ber Kreuz in 3 Stufen bis zum max Drehmoment anziehen 1 2 3 4 5 FRANCAIS Montage vanne 1 Monter le filtre devant le r gulateur 2 Rincer l installa...

Page 7: ...s ausrichten 2 berwurfmutter anziehen Anzugsmoment 100 Nm 46 mm 100 Nm DN 150 250 150 250 150 250 150 250 15 125 1 2 100 FRANCAIS Montage vanne moteur Vannes DN 150 250 Pour les vannes DN 150 250 la t...

Page 8: ...pr fen 4 Winkel am Druck antrieb anschrauben DN 15 125 DN 150 250 1 2 40 3 4 6 DN 15 125 DN 150 250 ENGLISCH Impulse T ube Assembly Note If control lines copper are not pre bent or seal pots are to b...

Page 9: ...jno wykonywanych czynno ci przy demonta u odwrotna w stosunku do kolejno ci podczas monta u DEUTSCH 5 DN 150 250 Winkel am Ventil anschrauben 6 Steuerleitung in die Verschraubung bis zum Anschlag dr c...

Page 10: ...ci nieniowy mo e zosta zaizolowany Wymiary wagi Ko nierze wymiary po cze zgodne z DIN 2501 uszczelka typu C DEUTSCH Isolierung Bei Mediumstemperaturen bis 100 C kann auch der Druckantrieb isoliert wer...

Page 11: ...maturen lang sam ffnen Au erbetriebnahme Absperrarmaturen langsam schlie en 25 G ISO 228 1 5 FRANCAIS Contr le d tanch it et de pression Avec la conduite de commande mont e la pression de service max...

Page 12: ...Drehung des Sollwertstellers bis zum Anschlag 2 Hutmutter abschrau ben Kontermutter l sen 1 15 150 2 15 3 1 2 36 mm ENGLISH Setting of Flow Rate Limitation The flow rate is adjusted via the setting o...

Page 13: ...Anlage ber einen W rmez hler berpr ft werden siehe n chsten Abschnitt No Umdrehungen Einstelldrossel ENGLISH 3 Screw in adjusting throttle uo to its stop Valve will be closed no flow 4 Select flow ad...

Page 14: ...enia na elemencie d awi cym 1 Nap d AFP ze spr yn zewn trzn V Dpeff 1 AFP Einstellbereich V olumen strom V in Abh ngigkeit des Wirkdrucks 1 Antrieb AFP mit au enliegender Feder The setting range of fl...

Page 15: ...Drehung des Sollwert stellers bis zum An schlag 2 Hutmutter abschrau ben Kontermutter l sen pv D 2 pb 1 2 FRANCAIS R glage avec compteur thermique Conditions L installation doit tre en service Les rob...

Page 16: ...ellung 4 Kontermutter fest ziehen 5 Hutmutter aufschrau ben und anziehen 6 Hutmutter kann plom biert werden 3 4 5 6 ENGLISH 3 Observe heat meter indicator Turning to the left increases the flow rate T...

Page 17: ...la pression diff rentielle dans la vanne pression diff rentielle min pv pb 0 2 pv 0 5 V kvs 2 0 35 pb Pression effective bar voir plaque signal tique V D bit max m3 h kvs m3 h Volumenstrom zu niedrig...

Reviews: