background image

16

Type AFQ /  VFQ 2

POLSKI

3. Œledziæ wskazania

licznika ciep³a
Krêciæ w lewo 

À

 w celu

zwiêkszenia wielkoœci

przep³ywu.

Krêciæ w prawo 

Á

 w

celu redukcji wielkoœci

przep³ywu.

Po dokonaniu nastawy

nale¿y:
4. Dokrêciæ

przeciwnakrêtkê 

Â

.

5. Nakrêciæ os³onê 

Ã

.

6. Os³ona mo¿e zostaæ

zaplombowana 

Ä

.

DEUTSCH

3. Anzeige des Wärme-

zählers beachten

Linksdrehung 

À

 erhöht

den Volumenstrom

Rechtsdrehung 

Á

 redu-

ziert den Volumenstrom

Nach abgeschlossener
Einstellung:

4. Kontermutter 

Â

 fest-

ziehen

5. Hutmutter 

Ã

 aufschrau-

ben und anziehen

6. Hutmutter kann plom-

biert werden 

Ä

ÐÓÑÑÊÈ

3. Îòìåòèòü ïîêàçàíèÿ íà

èíäèêàòîðå

òåïëîñ÷åò÷èêà.
Ïîâåðíóòü âëåâî 

À

äëÿ óâåëè÷åíèÿ

ðàñõîäà.

Ïîâåðíóòü âïðàâî  

Á

äëÿ ñíèæåíèÿ ðàñõîäà

Ïîñëå âûïîëíåíèÿ

íàñòðîéêè:
4. Çàòÿíóòü êîíòðãàéêó  

Â

5. Íàâåðíóòü êðûøêó  

Ã

è çàòÿíóòü åå.

6. Êðûøêà ìîæåò áûòü

îïëîìáèðîâàíà 

Ä

ENGLISH

3. Observe heat meter

indicator.

Turning to the left 

À

increases the flow rate.

Turning to the right 

Á

reduces the flow rate.

After the adjustment has
been completed:

4. Tighten counter nut 

Â

.

5. Screw in cap nut 

Ã

 and

tighten.

6. Cup nut may be

sealed 

Ä

.

À

Á

Â

Ã

Ä

Ã

FRANCAIS

3. Respecter les affichages

du compteur thermique

La rotation à gauche 

À

augmente le débit

La rotation à droite 

Á

réduit le débit

Lorsque le réglage est
terminé :

4. Serrer le contre-écrou

Â

5. Visser l’écrou du capot

Ã

 et le serrer

6. L’écrou du capot peut

être plombé 

Ä

Summary of Contents for AFQ 2

Page 1: ...SH POLSKI DEUTSCH Content Page 2 www iwk danfoss de Regulator przep ywu AFQ VFQ 2 Spis tre ci Strona 2 www danfoss pl Volumenstromregler AFQ VFQ 2 Inhalt Seite 2 www iwk danfoss de AFQ VFQ 2 2 www iwk...

Page 2: ...rmez hler 15 Volumenstrom zu niedrig was tun 16 POLSKI Spis tre ci Warunki bezpiecze stwa3 Zakres dostawy 4 Monta 5 Dopuszczalne pozycje monta u 5 Miejsce i schemat monta u 5 Monta zaworu 6 Monta nap...

Page 3: ...auf den Typenschildern sind f r den Einsatz ma gebend POLSKI Warunki bezpiecze stwa W celu unikni cia ryzyka zranienia os b i uszkodzenia urz dze nale y bezwzgl dnie i wnikliwie zapozna si z niniejsz...

Page 4: ...ison VFQ 2 DN 15 125 AFQ AFQ VFQ 2 DN 150 250 AFQ AFQ VFQ 2 DN 200 250 AFQ 2 AF 3x DN 15 125 tmax 150 C DN 200 250 tmax 140 C DN 150 250 tmax 140 C VFQ 2 DN 15 125 AFQ AF 2x DN 15 25 tmax 200 C V1 2x...

Page 5: ...inbauort Einbauschema Vorlauf oder R cklauf 15 80 120 100 250 15 80 120 FRANCAIS Montage Orientations de montage autoris es DN 15 80 Temp rature du fluide jusqu 120 C Orientation au choix DN 100 250 e...

Page 6: ...ohne Besch digung sein 4 Ventil einbauen 5 Schrauben ber Kreuz in 3 Stufen bis zum max Drehmoment anziehen 1 2 3 4 5 FRANCAIS Montage vanne 1 Monter le filtre devant le r gulateur 2 Rincer l installa...

Page 7: ...s ausrichten 2 berwurfmutter anziehen Anzugsmoment 100 Nm 46 mm 100 Nm DN 150 250 150 250 150 250 150 250 15 125 1 2 100 FRANCAIS Montage vanne moteur Vannes DN 150 250 Pour les vannes DN 150 250 la t...

Page 8: ...pr fen 4 Winkel am Druck antrieb anschrauben DN 15 125 DN 150 250 1 2 40 3 4 6 DN 15 125 DN 150 250 ENGLISCH Impulse T ube Assembly Note If control lines copper are not pre bent or seal pots are to b...

Page 9: ...jno wykonywanych czynno ci przy demonta u odwrotna w stosunku do kolejno ci podczas monta u DEUTSCH 5 DN 150 250 Winkel am Ventil anschrauben 6 Steuerleitung in die Verschraubung bis zum Anschlag dr c...

Page 10: ...ci nieniowy mo e zosta zaizolowany Wymiary wagi Ko nierze wymiary po cze zgodne z DIN 2501 uszczelka typu C DEUTSCH Isolierung Bei Mediumstemperaturen bis 100 C kann auch der Druckantrieb isoliert wer...

Page 11: ...maturen lang sam ffnen Au erbetriebnahme Absperrarmaturen langsam schlie en 25 G ISO 228 1 5 FRANCAIS Contr le d tanch it et de pression Avec la conduite de commande mont e la pression de service max...

Page 12: ...Drehung des Sollwertstellers bis zum Anschlag 2 Hutmutter abschrau ben Kontermutter l sen 1 15 150 2 15 3 1 2 36 mm ENGLISH Setting of Flow Rate Limitation The flow rate is adjusted via the setting o...

Page 13: ...Anlage ber einen W rmez hler berpr ft werden siehe n chsten Abschnitt No Umdrehungen Einstelldrossel ENGLISH 3 Screw in adjusting throttle uo to its stop Valve will be closed no flow 4 Select flow ad...

Page 14: ...enia na elemencie d awi cym 1 Nap d AFP ze spr yn zewn trzn V Dpeff 1 AFP Einstellbereich V olumen strom V in Abh ngigkeit des Wirkdrucks 1 Antrieb AFP mit au enliegender Feder The setting range of fl...

Page 15: ...Drehung des Sollwert stellers bis zum An schlag 2 Hutmutter abschrau ben Kontermutter l sen pv D 2 pb 1 2 FRANCAIS R glage avec compteur thermique Conditions L installation doit tre en service Les rob...

Page 16: ...ellung 4 Kontermutter fest ziehen 5 Hutmutter aufschrau ben und anziehen 6 Hutmutter kann plom biert werden 3 4 5 6 ENGLISH 3 Observe heat meter indicator Turning to the left increases the flow rate T...

Page 17: ...la pression diff rentielle dans la vanne pression diff rentielle min pv pb 0 2 pv 0 5 V kvs 2 0 35 pb Pression effective bar voir plaque signal tique V D bit max m3 h kvs m3 h Volumenstrom zu niedrig...

Reviews: