background image

12

Type AFQ /  VFQ 2

POLSKI

Nastawa

ograniczenia

przep³ywu

Wielkoœæ przep³ywu

zadawana jest przez

odpowiednie ustawienie

po³o¿enia d³awika

nastawczego 

À

.

Istniej¹ dwie metody:
1. Nastawa na podstawie

krzywych regulacji

przep³ywu, tylko dla DN

15 - 150

2. Nastawa na podstawie

wskazañ ciep³omierza.

Nastawa na podstawie

krzywych regulacji

przep³ywu

Uk³ad nie mo¿e

pracowaæ!

Wysokie ciœnienie mo¿e

uszkodziæ napêd gdy

d³awik nastawczy jest

zamkniêty (krok 3.).

1. Tylko dla napêdów z

zewnêtrzn¹ sprê¿yn¹

regulacyjn¹ 

Á

:

Ca³kowicie œcisn¹æ

sprê¿ynê 

Á

 przez

dokrêcenie nakrêtki

nastawczej 

Â

 do koñca.

2. Odkrêciæ os³onê 

Ã

,

poluzowaæ

przeciwnakrêtkê.

DEUTSCH

Einstellung

Volumenstrom-

begrenzung

Die Einstellung des Volu-
menstroms erfolgt über die
Einstellung des Hubes der
Einstelldrossel 

À

.

Es gibt 2 Möglichkeiten:

1. Einstellung mit

Einstelldiagramm,
nur DN 15 - 125

2. Einstellung mit Wärme-

zähler, siehe Seite 15

Einstellung mit

Einstelldiagramm

Die Anlage darf nicht in

Betrieb sein.

Durch schließen der
Einstelldrossel (Schritt 3.)
kann sonst bei hohen
Druckdifferenzen der
Antrieb beschädigt
werden.

1. Nur bei außenliegen-

der Druckfeder

Á

:

Druckfeder ganz vor-
spannen, durch Drehung
des Sollwertstellers

Â

bis zum Anschlag

2. Hutmutter 

Ã

 abschrau-

ben, Kontermutter lösen.

ÐÓÑÑÊÈÉ

Óñòàíîâêà

îãðàíè÷åíèÿ

ðàñõîäà

Çíà÷åíèå òðåáóåìîãî

ðàñõîäà íàñòðàèâàåòñÿ

âðàùåíèåì äðîñ-

ñåëüíîãî êëàïàíà 

À

.

Èìååòñÿ äâå

âîçìîæíîñòè:
1.Íàñòðîéêà ñ ïîìîùüþ

ãðàôèêîâ ðàñõîäà,

(òîëüêî äëÿ Ä

Ó

 15 –

150)

2.Íàñòðîéêà ñ ïîìîùüþ

òåïëîñ÷åò÷èêà, ñì. ñòð.

15.

Íàñòðîéêà ñ ïîìîùüþ

ãðàôèêîâ ðàñõîäà

Ñèñòåìà

äîëæíà áûòü

îòêëþ÷åíà.

Åñëè ïðè

âûñîêîì äàâëåíèè â

ñèñòåìå íàñòðîå÷íûé

äðîññåëüíûé êëàïàí

çàêðûò, òî ðåãóëèðóåìûé

ýëåìåíò  ìîæåò áûòü

ïîâðåæäåí (ïóíêò 3)
1.Òîëüêî ñ âíåøíåé

ïðóæèíîé ðåãóëèðîâêè

äàâëåíèÿ 

Á

:

ïîëíîñòüþ ñæàòü

ðàáî÷óþ ïðóæèíó

ðåãóëèðóþùåãî

ýëåìåíòà ïóòåì

ïîâîðîòà íàñòðîå÷íîé

ãàéêè  

Â

  äî óïîðà.

2.Îòâåðíóòü êðûøêó 

Ã

   è

îñëàáèòü êîíòðãàéêó.

Ã

Á

36 mm

Â

ENGLISH

Setting of Flow

Rate-

Limitation

The flow rate is adjusted
via the setting of adjusting
throttle stroke  

À

.

There are two possibilities:

1. Adjustment via the flow

adjusting curves,
only DN 15 - 125

2. Adjustment with heat

meter, see page 15.

Adjustment via Flow

Adjusting Curves

The system must not be

in operation!

Under high pressure, the
actuator may be damaged
when the adjusting throttle
is closed (step 3.).

1. Only with external

pressure spring 

Á

:

Completely prestress
pressure spring by
turning the set-point
adjuster  

Â

 up to its

stop.

2. Unscrew cap nut 

Ã

,

loosen counter nut.

À

FRANCAIS

Réglage de la

limitation du débit

Le réglage du débit
s’effectue par le réglage
de la course du limiteur

À

.

Il y a 2 possibilités :

1. Réglage avec

diagramme de réglage
(uniquement DN 15 –
125)

2. Réglage avec

compteur thermique,
voir page 15

Réglage avec

diagramme de réglage

L’installation ne

doit pas être en

service.

Sinon, la fermeture du
limiteur (phase 3) peut
occasionner des dégâts
sur le moteur, lors de
différences de pressions
élevées.

1. Uniquement avec

ressort de rappel 

Á

extérieur: Tendre
totalement le ressort,
en tournant le régleur
de valeur de consigne

Â

 jusqu’en butée.

2. Dévisser l’écrou du

capot, desserrer le
contre-écrou.

Summary of Contents for AFQ 2

Page 1: ...SH POLSKI DEUTSCH Content Page 2 www iwk danfoss de Regulator przep ywu AFQ VFQ 2 Spis tre ci Strona 2 www danfoss pl Volumenstromregler AFQ VFQ 2 Inhalt Seite 2 www iwk danfoss de AFQ VFQ 2 2 www iwk...

Page 2: ...rmez hler 15 Volumenstrom zu niedrig was tun 16 POLSKI Spis tre ci Warunki bezpiecze stwa3 Zakres dostawy 4 Monta 5 Dopuszczalne pozycje monta u 5 Miejsce i schemat monta u 5 Monta zaworu 6 Monta nap...

Page 3: ...auf den Typenschildern sind f r den Einsatz ma gebend POLSKI Warunki bezpiecze stwa W celu unikni cia ryzyka zranienia os b i uszkodzenia urz dze nale y bezwzgl dnie i wnikliwie zapozna si z niniejsz...

Page 4: ...ison VFQ 2 DN 15 125 AFQ AFQ VFQ 2 DN 150 250 AFQ AFQ VFQ 2 DN 200 250 AFQ 2 AF 3x DN 15 125 tmax 150 C DN 200 250 tmax 140 C DN 150 250 tmax 140 C VFQ 2 DN 15 125 AFQ AF 2x DN 15 25 tmax 200 C V1 2x...

Page 5: ...inbauort Einbauschema Vorlauf oder R cklauf 15 80 120 100 250 15 80 120 FRANCAIS Montage Orientations de montage autoris es DN 15 80 Temp rature du fluide jusqu 120 C Orientation au choix DN 100 250 e...

Page 6: ...ohne Besch digung sein 4 Ventil einbauen 5 Schrauben ber Kreuz in 3 Stufen bis zum max Drehmoment anziehen 1 2 3 4 5 FRANCAIS Montage vanne 1 Monter le filtre devant le r gulateur 2 Rincer l installa...

Page 7: ...s ausrichten 2 berwurfmutter anziehen Anzugsmoment 100 Nm 46 mm 100 Nm DN 150 250 150 250 150 250 150 250 15 125 1 2 100 FRANCAIS Montage vanne moteur Vannes DN 150 250 Pour les vannes DN 150 250 la t...

Page 8: ...pr fen 4 Winkel am Druck antrieb anschrauben DN 15 125 DN 150 250 1 2 40 3 4 6 DN 15 125 DN 150 250 ENGLISCH Impulse T ube Assembly Note If control lines copper are not pre bent or seal pots are to b...

Page 9: ...jno wykonywanych czynno ci przy demonta u odwrotna w stosunku do kolejno ci podczas monta u DEUTSCH 5 DN 150 250 Winkel am Ventil anschrauben 6 Steuerleitung in die Verschraubung bis zum Anschlag dr c...

Page 10: ...ci nieniowy mo e zosta zaizolowany Wymiary wagi Ko nierze wymiary po cze zgodne z DIN 2501 uszczelka typu C DEUTSCH Isolierung Bei Mediumstemperaturen bis 100 C kann auch der Druckantrieb isoliert wer...

Page 11: ...maturen lang sam ffnen Au erbetriebnahme Absperrarmaturen langsam schlie en 25 G ISO 228 1 5 FRANCAIS Contr le d tanch it et de pression Avec la conduite de commande mont e la pression de service max...

Page 12: ...Drehung des Sollwertstellers bis zum Anschlag 2 Hutmutter abschrau ben Kontermutter l sen 1 15 150 2 15 3 1 2 36 mm ENGLISH Setting of Flow Rate Limitation The flow rate is adjusted via the setting o...

Page 13: ...Anlage ber einen W rmez hler berpr ft werden siehe n chsten Abschnitt No Umdrehungen Einstelldrossel ENGLISH 3 Screw in adjusting throttle uo to its stop Valve will be closed no flow 4 Select flow ad...

Page 14: ...enia na elemencie d awi cym 1 Nap d AFP ze spr yn zewn trzn V Dpeff 1 AFP Einstellbereich V olumen strom V in Abh ngigkeit des Wirkdrucks 1 Antrieb AFP mit au enliegender Feder The setting range of fl...

Page 15: ...Drehung des Sollwert stellers bis zum An schlag 2 Hutmutter abschrau ben Kontermutter l sen pv D 2 pb 1 2 FRANCAIS R glage avec compteur thermique Conditions L installation doit tre en service Les rob...

Page 16: ...ellung 4 Kontermutter fest ziehen 5 Hutmutter aufschrau ben und anziehen 6 Hutmutter kann plom biert werden 3 4 5 6 ENGLISH 3 Observe heat meter indicator Turning to the left increases the flow rate T...

Page 17: ...la pression diff rentielle dans la vanne pression diff rentielle min pv pb 0 2 pv 0 5 V kvs 2 0 35 pb Pression effective bar voir plaque signal tique V D bit max m3 h kvs m3 h Volumenstrom zu niedrig...

Reviews: