
15
Type AFQ / VFQ 2
POLSKI
Nastawa na podstawie
wskazañ ciep³omierza
Warunki wstêpne:
Uk³ad musi byæ w³¹czony.
Wszystkie urz¹dzenia w
uk³adzie lub bypass
À
musz¹ byæ ca³kowicie
otwarte.
Dla maksymalnego
przep³ywu, spadek
cinienia
∆
p
v
Á
na
zaworze regulacyjnym
musi wynosiæ co najmniej:
∆
p
min
= 2 x
∆
p
b
Patrz tak¿e rozdzia³
Przep³yw jest zbyt ma³y
na kolejnej stronie.
1. Tylko dla napêdów z
zewnêtrzn¹ sprê¿yny¹
regulacyjn¹
Â
:
Ca³kowicie cisn¹æ
sprê¿ynê przez
dokrêcenie nakrêtki
nastawczej
Ã
do koñca.
2. Odkrêciæ os³onê
Ä
,
poluzowaæ
przeciwnakrêtkê.
DEUTSCH
Einstellung mit
Wärmezähler
Voraussetzung
Die Anlage muss in Be-
trieb sein. Armaturen in der
Anlage oder ein Bypass
À
müssen vollständig offen
sein.
Die Druckdifferenz
∆
p
v
Á
über das Regelventil muss
bei max. Volumenstrom
mindestens sein:
∆
p
min
= 2 x
∆
p
b
siehe auch nächste Seite
Abschnitt „Volumenstrom
zu niedrig“
1. Nur bei außenliegen-
der Druckfeder
Â
:
Druckfeder ganz vor-
spannen, durch
Drehung des Sollwert-
stellers
Ã
bis zum An-
schlag
2. Hutmutter
Ä
abschrau-
ben, Kontermutter lösen.
ÐÓÑÑÊÈ
Íàñòðîéêà ñ ïîìîùüþ
òåïëîñ÷åò÷èêà
Ïðåäâàðèòåëüíûå
óñëîâèÿ:
Ñèñòåìà äîëæíà áûòü â
ðàáî÷åì ðåæèìå. Âñå
çàïîðíûå óñòðîéñòâà íà
óñòàíîâêàõ èëè
áàéïàñíîé ëèíèè
À
äîëæíû áûòü îòêðûòû.
Ïðè ðàñ÷åòíîì ðàñõîäå
ïîëíûé ïåðåïàä
äàâëåíèÿ
∆
p
v
íà êëàïàíå
ðåãóëÿòîðà
Á
äîëæåí
áûòü áîëüøå
D
ð
ìèí
= 2 õ
∆
p
b
Ñì. òàêæå ðàçäåë «×òî
äåëàòü, åñëè ðàñõîä
ìåíüøå ðàñ÷åòíîãî?» íà
ñëåäóþùåé ñòðàíèöå.
1. Òîëüêî äëÿ
ðåãóëèðóþùåãî
ýëåìåíòà ñ âíåøíåé
ïðóæèíîé
Â
:
Ïîëíîñòüþ ñæàòü
ðàáî÷óþ ïðóæèíó
ðåãóëèðóþùåãî
ýëåìåíòà ïîâîðîòîì
íàñòðîå÷íîé ãàéêè
Ã
äî óïîðà.
2. Îòâåðíóòü êðûøêó
Ä
è îñëàáèòü êîíòðãàéêó.
FRANCAIS
Réglage avec compteur
thermique
Conditions
L’installation doit être en
service. Les robinets dans
l’installation ou un by-
pass
À
, doivent être
complètement ouverts.
Avec le débit max., la
différence de pression
∆
p
v
Á
dans la vanne doit être
au moins de :
Dp
min
= 2 x
∆
p
b
voir également page
suivante, paragraphe
«débit trop faible»
1. Uniquement lorsque le
ressort de rappel
Â
est
extérieur, le tendre
totalement, en tournant le
régleur de valeur de
consigne
Ã
jusqu’en
butée.
2. Dévisser l’écrou du
capot, desserrer le
contre-écrou.
Ä
Â
ENGLISH
Adjust via
Heat Meter
Pre-condition:
The system must be in
operation. All units in the
system or a bypass
À
must
be completely open.
With the maximum flow
rate, the pressure
difference
∆
p
v
Á
via the
control valve must at least
correspond to
∆
p
min
= 2 x
∆
p
b
See also next page,
section “Flow rate is too
low”.
1. Only with external
pressure spring
Â
:
Completely pre-stress
pressure spring by
turning the set-point
adjuster
Ã
up to its stop.
2. Unscrew cap nut
Ä
,
loosen counter nut.
Â
36 mm
Ã
À
Á
∆
p
v