Danfoss AFQ 2 Instructions Manual Download Page 15

15

Type AFQ /  VFQ 2

POLSKI

Nastawa na podstawie

wskazañ ciep³omierza

Warunki wstêpne:

Uk³ad musi byæ w³¹czony.

Wszystkie urz¹dzenia w

uk³adzie lub bypass 

À

musz¹ byæ ca³kowicie

otwarte.
Dla maksymalnego

przep³ywu, spadek

ciœnienia 

p

v

 

Á

 na

zaworze regulacyjnym

musi wynosiæ co najmniej:

p

min

 = 2 x 

p

b

Patrz tak¿e rozdzia³

„Przep³yw jest zbyt ma³y”

na kolejnej stronie.

1. Tylko dla napêdów z

zewnêtrzn¹ sprê¿yny¹

regulacyjn¹ 

Â

:

Ca³kowicie œcisn¹æ

sprê¿ynê przez

dokrêcenie nakrêtki

nastawczej

Ã

 do koñca.

2. Odkrêciæ os³onê 

Ä

,

poluzowaæ

przeciwnakrêtkê.

DEUTSCH

Einstellung mit

Wärmezähler
Voraussetzung

Die Anlage muss in Be-
trieb sein. Armaturen in der
Anlage oder ein Bypass 

À

müssen vollständig offen
sein.

Die Druckdifferenz 

p

v

 

Á

über das Regelventil muss
bei max. Volumenstrom
mindestens sein:

p

min   

= 2 x 

p

b

siehe auch nächste Seite
Abschnitt „Volumenstrom
zu niedrig“

1. Nur bei außenliegen-

der Druckfeder 

Â

:

Druckfeder ganz vor-
spannen, durch
Drehung des Sollwert-
stellers 

Ã

 bis zum An-

schlag

2. Hutmutter 

Ä

 abschrau-

ben, Kontermutter lösen.

ÐÓÑÑÊÈ

Íàñòðîéêà ñ ïîìîùüþ

òåïëîñ÷åò÷èêà
Ïðåäâàðèòåëüíûå

óñëîâèÿ:

Ñèñòåìà äîëæíà áûòü â

ðàáî÷åì ðåæèìå. Âñå

çàïîðíûå óñòðîéñòâà íà

óñòàíîâêàõ èëè

áàéïàñíîé ëèíèè   

À

äîëæíû áûòü îòêðûòû.
Ïðè ðàñ÷åòíîì ðàñõîäå

ïîëíûé ïåðåïàä

äàâëåíèÿ  

p

v

 íà êëàïàíå

ðåãóëÿòîðà    

Á

  äîëæåí

áûòü áîëüøå
D

ð

ìèí

 = 2 õ

p

b

Ñì. òàêæå ðàçäåë «×òî

äåëàòü, åñëè ðàñõîä

ìåíüøå ðàñ÷åòíîãî?» íà

ñëåäóþùåé ñòðàíèöå.

1. Òîëüêî äëÿ

ðåãóëèðóþùåãî

ýëåìåíòà ñ âíåøíåé

ïðóæèíîé 

Â

 :

Ïîëíîñòüþ ñæàòü

ðàáî÷óþ ïðóæèíó

ðåãóëèðóþùåãî

ýëåìåíòà ïîâîðîòîì

íàñòðîå÷íîé ãàéêè  

Ã

äî óïîðà.

2. Îòâåðíóòü êðûøêó 

Ä

è îñëàáèòü êîíòðãàéêó.

FRANCAIS

Réglage avec compteur

thermique
Conditions

L’installation doit être en
service. Les robinets dans
l’installation ou un by-
pass 

À

, doivent être

complètement ouverts.

Avec le débit max., la
différence de pression  

p

v

Á 

dans la vanne doit être

au moins de :

Dp

min

 = 2 x 

p

b

voir également page
suivante, paragraphe
«débit trop faible»

1. Uniquement lorsque le
ressort de rappel 

Â

 est

extérieur, le tendre
totalement, en tournant le
régleur de valeur de
consigne 

Ã

 jusqu’en

butée.

2. Dévisser l’écrou du

capot, desserrer le
contre-écrou.

Ä

Â

ENGLISH

Adjust via

Heat Meter
Pre-condition:

The system must be in
operation. All units in the
system or a bypass 

À

 must

be completely open.

With the maximum flow
rate, the pressure
difference 

p

v

 

Á

 via the

control valve must at least
correspond to

p

min   

= 2 x 

p

b

See also next page,
section “Flow rate is too
low”.

1. Only with external

pressure spring 

Â

:

Completely pre-stress
pressure spring by
turning the set-point
adjuster 

Ã

 up to its stop.

2. Unscrew cap nut 

Ä

,

loosen counter nut.

Â

36 mm

Ã

À

Á

∆ 

p

v

Summary of Contents for AFQ 2

Page 1: ...SH POLSKI DEUTSCH Content Page 2 www iwk danfoss de Regulator przep ywu AFQ VFQ 2 Spis tre ci Strona 2 www danfoss pl Volumenstromregler AFQ VFQ 2 Inhalt Seite 2 www iwk danfoss de AFQ VFQ 2 2 www iwk...

Page 2: ...rmez hler 15 Volumenstrom zu niedrig was tun 16 POLSKI Spis tre ci Warunki bezpiecze stwa3 Zakres dostawy 4 Monta 5 Dopuszczalne pozycje monta u 5 Miejsce i schemat monta u 5 Monta zaworu 6 Monta nap...

Page 3: ...auf den Typenschildern sind f r den Einsatz ma gebend POLSKI Warunki bezpiecze stwa W celu unikni cia ryzyka zranienia os b i uszkodzenia urz dze nale y bezwzgl dnie i wnikliwie zapozna si z niniejsz...

Page 4: ...ison VFQ 2 DN 15 125 AFQ AFQ VFQ 2 DN 150 250 AFQ AFQ VFQ 2 DN 200 250 AFQ 2 AF 3x DN 15 125 tmax 150 C DN 200 250 tmax 140 C DN 150 250 tmax 140 C VFQ 2 DN 15 125 AFQ AF 2x DN 15 25 tmax 200 C V1 2x...

Page 5: ...inbauort Einbauschema Vorlauf oder R cklauf 15 80 120 100 250 15 80 120 FRANCAIS Montage Orientations de montage autoris es DN 15 80 Temp rature du fluide jusqu 120 C Orientation au choix DN 100 250 e...

Page 6: ...ohne Besch digung sein 4 Ventil einbauen 5 Schrauben ber Kreuz in 3 Stufen bis zum max Drehmoment anziehen 1 2 3 4 5 FRANCAIS Montage vanne 1 Monter le filtre devant le r gulateur 2 Rincer l installa...

Page 7: ...s ausrichten 2 berwurfmutter anziehen Anzugsmoment 100 Nm 46 mm 100 Nm DN 150 250 150 250 150 250 150 250 15 125 1 2 100 FRANCAIS Montage vanne moteur Vannes DN 150 250 Pour les vannes DN 150 250 la t...

Page 8: ...pr fen 4 Winkel am Druck antrieb anschrauben DN 15 125 DN 150 250 1 2 40 3 4 6 DN 15 125 DN 150 250 ENGLISCH Impulse T ube Assembly Note If control lines copper are not pre bent or seal pots are to b...

Page 9: ...jno wykonywanych czynno ci przy demonta u odwrotna w stosunku do kolejno ci podczas monta u DEUTSCH 5 DN 150 250 Winkel am Ventil anschrauben 6 Steuerleitung in die Verschraubung bis zum Anschlag dr c...

Page 10: ...ci nieniowy mo e zosta zaizolowany Wymiary wagi Ko nierze wymiary po cze zgodne z DIN 2501 uszczelka typu C DEUTSCH Isolierung Bei Mediumstemperaturen bis 100 C kann auch der Druckantrieb isoliert wer...

Page 11: ...maturen lang sam ffnen Au erbetriebnahme Absperrarmaturen langsam schlie en 25 G ISO 228 1 5 FRANCAIS Contr le d tanch it et de pression Avec la conduite de commande mont e la pression de service max...

Page 12: ...Drehung des Sollwertstellers bis zum Anschlag 2 Hutmutter abschrau ben Kontermutter l sen 1 15 150 2 15 3 1 2 36 mm ENGLISH Setting of Flow Rate Limitation The flow rate is adjusted via the setting o...

Page 13: ...Anlage ber einen W rmez hler berpr ft werden siehe n chsten Abschnitt No Umdrehungen Einstelldrossel ENGLISH 3 Screw in adjusting throttle uo to its stop Valve will be closed no flow 4 Select flow ad...

Page 14: ...enia na elemencie d awi cym 1 Nap d AFP ze spr yn zewn trzn V Dpeff 1 AFP Einstellbereich V olumen strom V in Abh ngigkeit des Wirkdrucks 1 Antrieb AFP mit au enliegender Feder The setting range of fl...

Page 15: ...Drehung des Sollwert stellers bis zum An schlag 2 Hutmutter abschrau ben Kontermutter l sen pv D 2 pb 1 2 FRANCAIS R glage avec compteur thermique Conditions L installation doit tre en service Les rob...

Page 16: ...ellung 4 Kontermutter fest ziehen 5 Hutmutter aufschrau ben und anziehen 6 Hutmutter kann plom biert werden 3 4 5 6 ENGLISH 3 Observe heat meter indicator Turning to the left increases the flow rate T...

Page 17: ...la pression diff rentielle dans la vanne pression diff rentielle min pv pb 0 2 pv 0 5 V kvs 2 0 35 pb Pression effective bar voir plaque signal tique V D bit max m3 h kvs m3 h Volumenstrom zu niedrig...

Reviews: