background image

3

Type AFQ /  VFQ 2

ENGLISH

Safety Notes

To avoid injury of persons
and damages to the
device, it is absolutely
necessary to carefully read
and observe these instruc-
tions.

Necessary assembly, start-
up, and maintenance may
be performed only by
qualified and authorized
personnel.

It is absolutely necessary to
depressurize system prior
to any work.

Please comply with the
instructions of the system
manufacturer or system
operator.

Definition of Application

The flow rate controller is
used for flow rate restriction
of water and water-glycol-
mixtures in heating, district
heating and cooling
systems.

The application must be
limited to the rated condi-
tions as stated on the rating
plates that are mounted to
each device.

DEUTSCH

Sicherheitshinweise

Um Verletzungen an Perso-

nen und Schäden am Gerät

zu vermeiden, diese Anlei-

tung unbedingt beachten.

Montage, Inbetriebnahme
und Wartungsarbeiten
dürfen nur von sach-
kundigen und autorisierten
Personen durchgeführt
werden.

Anlage vor Montage,
Demontage unbedingt
drucklos machen.

Die Vorgaben des Anlagen-
herstellers und Anlagen-
betreibers sind zu
beachten.

Bestimmungsgemäße

Verwendung

Der Volumenstromregler
dient der Volumenstrom-
begrenzung von Wasser
und Wasser-Glykol-
gemischen für Heizungs-,
Fernheizungs- und
Kühlungsanlagen.

Die technischen Daten auf
den Typenschildern sind für
den Einsatz maßgebend.

POLSKI

Warunki bezpieczeñstwa

W celu unikniêcia ryzyka

zranienia osób i

uszkodzenia urz¹dzeñ

nale¿y bezwzglêdnie i

wnikliwie zapoznaæ siê z

niniejsz¹ instrukcj¹.
Niezbêdny monta¿,

uruchomienie oraz

obs³uga mog¹ byæ

dokonywane wy³¹cznie

przez wykwalifikowany i

autoryzowany personel.
Nale¿y bezwzglêdnie

zrzuciæ ciœnienie z uk³adu

przed monta¿em i

demonta¿em.
Prosimy stosowaæ siê do

instrukcji producenta i/lub

operatora uk³adu.

Zakres zastosowañ

Regulator przep³ywu

stosowany jest do

ograniczania przep³ywu dla

wody i roztworu woda-glikol

w uk³adach grzewczych,

instalacjach sieci cieplnych

i ch³odzenia.
Zastosowanie ograniczone

jest do zakresu

parametrów okreœlonych

na tabliczce znamionowej

umieszczonej na ka¿dym z

urz¹dzeñ.

ÐÓÑÑÊÈÉ

Ïðàâèëà òåõíèêè

áåçîïàñíîñòè

Äëÿ ïðåäóïðåæäåíèÿ

òðàâìàòèçìà ïåðñîíàëà

è ïîâðåæäåíèÿ

îáîðóäîâàíèÿ

íåîáõîäèìî

âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàòü è

ñîáëþäàòü íàñòîÿùóþ

èíñòðóêöèþ.
Ìîíòàæíûå ðàáîòû, ââîä

â ýêñïëóàòàöèþ

îáîðóäîâàíèÿ è

îáñëóæèâàíèå ìîæåò

ïðîèçâîäèòü òîëüêî

êâàëèôèöèðîâàííûé

ïåðñîíàë, èìåþùèé

äîïóñê ê òàêèì ðàáîòàì.
Ïåðåä íà÷àëîì ðàáîò ïî

ìîíòàæó èëè äåìîíòàæó

ðåãóëÿòîðà íåîáõîäèìî

ñáðîñèòü äàâëåíèå â

òðóáîïðîâîäíîé ñèñòåìå.
Ñîáëþäàéòå òàêæå

èíñòðóêöèè ïî

ýêñïëóàòàöèè ñèñòåìû.

Îáëàñòü ïðèìåíåíèÿ

Ðåãóëÿòîð ðàñõîäà

ïðåäíàçíà÷åí äëÿ

îãðàíè÷åíèÿ ðàñõîäà

âîäû è âîäíûõ ñìåñåé

ãëèêîëÿ â ñèñòåìàõ

öåíòðàëèçîâàííîãî

òåïëîñíàáæåíèÿ è

îõëàæäåíèÿ.
Ãðàíèöû ïðèìåíèìîñòè

îïðåäåëÿþò òåõíè÷åñêèå

õàðàêòåðèñòèêè íà

ôèðìåííîé òàáëè÷êå

ðåãóëÿòîðà

FRANCAIS

Consignes de sécurité

Pour éviter les risques de
blessure pour les personnes
et les dommages sur
l’appareil, lire attentivement
cette notice.

Le montage, la mise en route
et les travaux d’entretien
doivent être effectués par du
personnel qualifié et
autorisé.

Mettre impérativement
l’installation hors pression
avant tout montage ou
démontage.

Respecter les consignes du
fabricant de l’installation et
de l’exploitant de celle-ci.

Conditions d’utilisation

Le régulateur de débit
volumétrique est approprié
pour la limitation du débit de
l’eau et de l’eau glycolée
pour chauffage, chauffage
urbain et installations de
réfrigération.

Les données techniques sur
les plaques signalétiques
sont déterminantes pour
l’utilisation.

Summary of Contents for AFQ 2

Page 1: ...SH POLSKI DEUTSCH Content Page 2 www iwk danfoss de Regulator przep ywu AFQ VFQ 2 Spis tre ci Strona 2 www danfoss pl Volumenstromregler AFQ VFQ 2 Inhalt Seite 2 www iwk danfoss de AFQ VFQ 2 2 www iwk...

Page 2: ...rmez hler 15 Volumenstrom zu niedrig was tun 16 POLSKI Spis tre ci Warunki bezpiecze stwa3 Zakres dostawy 4 Monta 5 Dopuszczalne pozycje monta u 5 Miejsce i schemat monta u 5 Monta zaworu 6 Monta nap...

Page 3: ...auf den Typenschildern sind f r den Einsatz ma gebend POLSKI Warunki bezpiecze stwa W celu unikni cia ryzyka zranienia os b i uszkodzenia urz dze nale y bezwzgl dnie i wnikliwie zapozna si z niniejsz...

Page 4: ...ison VFQ 2 DN 15 125 AFQ AFQ VFQ 2 DN 150 250 AFQ AFQ VFQ 2 DN 200 250 AFQ 2 AF 3x DN 15 125 tmax 150 C DN 200 250 tmax 140 C DN 150 250 tmax 140 C VFQ 2 DN 15 125 AFQ AF 2x DN 15 25 tmax 200 C V1 2x...

Page 5: ...inbauort Einbauschema Vorlauf oder R cklauf 15 80 120 100 250 15 80 120 FRANCAIS Montage Orientations de montage autoris es DN 15 80 Temp rature du fluide jusqu 120 C Orientation au choix DN 100 250 e...

Page 6: ...ohne Besch digung sein 4 Ventil einbauen 5 Schrauben ber Kreuz in 3 Stufen bis zum max Drehmoment anziehen 1 2 3 4 5 FRANCAIS Montage vanne 1 Monter le filtre devant le r gulateur 2 Rincer l installa...

Page 7: ...s ausrichten 2 berwurfmutter anziehen Anzugsmoment 100 Nm 46 mm 100 Nm DN 150 250 150 250 150 250 150 250 15 125 1 2 100 FRANCAIS Montage vanne moteur Vannes DN 150 250 Pour les vannes DN 150 250 la t...

Page 8: ...pr fen 4 Winkel am Druck antrieb anschrauben DN 15 125 DN 150 250 1 2 40 3 4 6 DN 15 125 DN 150 250 ENGLISCH Impulse T ube Assembly Note If control lines copper are not pre bent or seal pots are to b...

Page 9: ...jno wykonywanych czynno ci przy demonta u odwrotna w stosunku do kolejno ci podczas monta u DEUTSCH 5 DN 150 250 Winkel am Ventil anschrauben 6 Steuerleitung in die Verschraubung bis zum Anschlag dr c...

Page 10: ...ci nieniowy mo e zosta zaizolowany Wymiary wagi Ko nierze wymiary po cze zgodne z DIN 2501 uszczelka typu C DEUTSCH Isolierung Bei Mediumstemperaturen bis 100 C kann auch der Druckantrieb isoliert wer...

Page 11: ...maturen lang sam ffnen Au erbetriebnahme Absperrarmaturen langsam schlie en 25 G ISO 228 1 5 FRANCAIS Contr le d tanch it et de pression Avec la conduite de commande mont e la pression de service max...

Page 12: ...Drehung des Sollwertstellers bis zum Anschlag 2 Hutmutter abschrau ben Kontermutter l sen 1 15 150 2 15 3 1 2 36 mm ENGLISH Setting of Flow Rate Limitation The flow rate is adjusted via the setting o...

Page 13: ...Anlage ber einen W rmez hler berpr ft werden siehe n chsten Abschnitt No Umdrehungen Einstelldrossel ENGLISH 3 Screw in adjusting throttle uo to its stop Valve will be closed no flow 4 Select flow ad...

Page 14: ...enia na elemencie d awi cym 1 Nap d AFP ze spr yn zewn trzn V Dpeff 1 AFP Einstellbereich V olumen strom V in Abh ngigkeit des Wirkdrucks 1 Antrieb AFP mit au enliegender Feder The setting range of fl...

Page 15: ...Drehung des Sollwert stellers bis zum An schlag 2 Hutmutter abschrau ben Kontermutter l sen pv D 2 pb 1 2 FRANCAIS R glage avec compteur thermique Conditions L installation doit tre en service Les rob...

Page 16: ...ellung 4 Kontermutter fest ziehen 5 Hutmutter aufschrau ben und anziehen 6 Hutmutter kann plom biert werden 3 4 5 6 ENGLISH 3 Observe heat meter indicator Turning to the left increases the flow rate T...

Page 17: ...la pression diff rentielle dans la vanne pression diff rentielle min pv pb 0 2 pv 0 5 V kvs 2 0 35 pb Pression effective bar voir plaque signal tique V D bit max m3 h kvs m3 h Volumenstrom zu niedrig...

Reviews: