91
FR
NL
P
L
UWAGA!
Wskaźnik na zagłówku
(1)
pokazuje wzrost od którego można
zacząć przewozić dziecko przodem do kierunku jazdy. Funkcja obracania
jest połączona z położeniem zagłówka. Więcej szczegółów w rozdziale:
„Przewożenie dziecka przodem do kierunku jazdy”.
LET OP!
De indicator op de hoofdsteun
(1)
geeft aan vanaf welke
lengte van het kind het stoeltje op zijn vroegst voorwaarts gericht
kan worden gebruikt. The rotation function is connected to the
position of the headrest. Meer informatie leest u in het hoofdstuk:
“VOORWAARTS GERICHT GEBRUIK”
UWAGA!
Noworodki i dzieci, które jeszcze samodzielnie nie siedzą
(do ok. 1 r.ż.) powinny być zawsze przewożone w możliwie najbardziej
płaskiej pozycji tyłem do kierunku jazdy.
LET OP!
Pasgeboren baby’s en baby’s die nog niet uit zichzelf rechtop
kunnen zitten (tot ongeveer 1 jaar) dienen om orthopedische en
veiligheidsredenen altijd in de vlakst mogelijke achterwaarts gerichte
stand te worden vervoerd.
UWAGA!
Podczas regulacji fotelika dziecko nie powinno mieć
żadnych luźnych przedmiotów. Trzymaj dziecko z dala od fotelika
samochodowego podczas jego montażu i demontażu w samochodzie.
Istnieje ryzyko przycięcia i skaleczenia palców dziecka.
LET OP!
Er mogen geen losse onderdelen tegen het kind aan liggen
als u het autostoeltje verstelt. Houd kinderen uit de buurt als u het
stoeltje in het voertuig installeert of eruit haalt. Door onvermijdelijke
schaarbewegingen van onderdelen kunnen de vingers van het kind
bekneld en verwond raken.
Przewożenie dziecka przodem do kierunku jazdy (76 cm – 105 cm)
Voorwaarts gericht gebruik (76 cm – 105 cm)
Dziecko można przewozić w foteliku przodem do kierunku jazdy
wyłącznie w chwili ukończenia przez nie 15 miesiąca życia oraz
jednocześnie osiągnięcia 76 cm wzrostu.
Het stoeltje mag voorwaarts gericht gebruikt worden als het kind ouder
dan 15 maanden en minimaal 76 cm lang is.