background image

91915560-140911AR04-Manuale Giotto.doc 

09/2014 

ESCLUSIVA PROPRIETA' DELLA DITTA CUPPONE F.LLI SRL - EXCLUSIVE PROPERTY OF THE COMPANY CUPPONE F. LLI SRL

 

25 

Avvertenze 

per 

l’installatore  

Gli  impianti  di  gas,  acqua, 
energia  elettrica  e  i  locali  di 
installazione  degli  apparecchi 
devono  rispondere  alle  norme 
di sicurezza, antinfortunistiche 
e  antincendio  in  vigore  nel 
Paese  di  utilizzo;  in  caso 
contrario  il  Costruttore  non 
risponderà per eventuali danni 
diretti  o  indiretti  a  persone  o 
cose. 

 

ATTENZIONE! 

 

Spegnere sempre l’interruttore 
elettrico  principale  durante  le 
operazioni  di  installazione, 
manutenzione  o  riparazione 
dell’apparecchiatura. 

 

Prima di eseguire il collegamento 
elettrico, 

accertarsi 

che 

la 

tensione  e  la  frequenza  riportate 
sulla  targhetta  caratteristiche 
corrispondano 

quelle 

dell’impianto d’alimentazione.  
A  monte  dell’apparecchiatura 
deve 

essere 

installato 

un 

interruttore  di  protezione  auto-
matico,  di  portata  adeguata,  che 
abbia una distanza d’apertura dei 
contatti 

che 

consenta 

la 

disconnessione completa.  
(le  caratteristiche  relative  alla 
distanza di apertura dei contatti e 
alla  corrente  di  dispersione 
massima 

vanno 

comunque 

recepite dalla normativa vigente).  
E’ 

indispensabile 

collegare 

l’apparecchiatura  ad  un  efficace 
impianto di terra.  

Instructions 

for 

the 

installer 

The  gas,  water,  electrical 
systems  and  the  rooms  where 
the equipment will be installed 
must  comply  with  the  safety, 
accident  prevention  and  fire 
prevention 

standards 

applicable  in  the  country  of 
use; 

otherwise 

the 

Manufacturer  shall  not  be 
liable for any direct or indirect 
damage to people or property. 

 

ATTENTION! 

 

Always  shut  off  the  main 
electric switch when installing, 
servicing  or  repairing  the 
equipment. 

 

Before  making  the  electrical 
connection,  make  sure  that  the 
voltage  and  frequency  stated  on 
the 

specifications 

plate 

corresponds  to  those  of  the 
power supply.  
A  circuit  breaker  with  auto-
protection and sufficient capacity 
must be installed upstream of the 
equipment;  it  must  have  a 
contact  opening  distance  that 
permits complete disconnection.  
(the  specifications  regarding  the 
opening  distance  of  the  contacts 
and  the  maximum  leakage 
current  must  be  taken  from 
current regulations).  
The  equipment  must  be  earth 
bonded.  

Hinweise 

für 

den 

Installateur  

Die  Anlagen  für  Gas,  Wasser 
und  Strom,  sowie  die  Räume 
für  die  Installation  der  Geräte 
müssen 

den 

im 

Verwendungsland 

geltenden 

Vorschriften zu Sicherheit, Un-
fallverhütung und Brandschutz 
entsprechen. 

Andernfalls 

haftet  der  Hersteller  nicht  für 
etwaige  direkte  oder  indirekte 
Personen- oder Sachschäden. 

 

ACHTUNG! 

 

Während  der  Installations-, 
Wartungs-oder 
Reparaturarbeiten  immer  den 
elektrischen 

Hauptschalter 

ausschalten. 

 

Vor 

der 

Ausführung 

des 

Elektroanschlusses  prüfen,  ob 
die auf dem Typenschild angege-
bene  Spannung  und  Frequenz 
denen 

der 

Anlage 

zur 

Stromspeisung entsprechen.  
Vor  dem  Gerät  muss  ein 
automatischer Schutzschalter mit 
ausreichender Leistung installiert 
werden, 

dessen 

Öffnungsabstand  der  Kontakte 
eine 

vollständige 

Trennung 

erlaubt.  
(Die 

Eigenschaften 

zum 

Öffnungsabstand  der  Kontakte 
und dem maximalen Fehlerstrom 
müssen  in  jedem  Fall  den 
geltenden 

Vorschriften 

entnommen werden).  
Das  Gerät  muss  unbedingt  an 
eine 

wirksame 

Erdung 

angeschlossen werden. 

Avertissements 

pour 

l’installateur  

Les installations de gaz, d’eau, 
d’énergie  électrique  et  les 
locaux 

d’installation 

des 

appareils doivent satisfaire les 
normes en matière de sécurité, 
de prévention des accidents et 
de  protection  incendie  en 
vigueur 

dans 

le 

pays 

d’utilisation ; en cas contraire, 
le fabricant ne pourra être rete-
nu  responsable  en  cas  de 
dommage,  direct  ou  indirect, 
aux biens ou aux personnes. 

 

ATTENTION ! 

 

Toujours 

éteindre 

l’interrupteur 

électrique 

principal 

pendant 

les 

opérations 

d’installation, 

d’entretien ou de réparation de 
l’appareil. 

 

Avant d’effectuer le branchement 
électrique, vérifier que la tension 
et  la  fréquence  reportées  sur  la 
plaque 

signalétique 

correspondent  aux  valeurs  de 
l’installation électrique.  
Un interrupteur de protection doit 
être  installé  en  amont  de 
l’appareil,  et  il  devra  avoir  un 
débit  adéquat  et  un  écart 
d’ouverture  des  contacts  en 
mesure de couper complètement 
l’alimentation électrique  
(les  caractéristiques  concernant 
l’écart  d’ouverture  des  contacts 
et  le  courant  maximum  de 
dispersion  doivent  être  toujours 
être  conformes  aux  normes  en 
vigueur).  
L’appareil  doit  nécessairement 
être  raccordé  à  une  installation 
de terre efficace.  

Advertencias 

para 

el 

instalador  

Las  instalaciones  de  gas, 
agua,  energía  eléctrica  y  los 
locales  de  instalación  de  los 
aparatos  deben  responder 
ante las normas de seguridad, 
de prevención de accidentes y 
de  prevención  de  incendios 
vigentes  en  el  país  de  uso:  si 
no  fuera  así,  el  fabricante  no 
responderá 

por 

posibles 

daños  directos  o  indirectos  a 
personas o cosas. 

 

¡ATENCIÓN! 

 

Apague  siempre  el  interruptor 
eléctrico  principal  durante  las 
operaciones  de  instalación, 
mantenimiento  o  reparación 
del aparato. 

 

Antes  de  realizar  la  conexión 
eléctrica,  compruebe  que  la 
tensión y la frecuencia indicadas 
en la placa de características se 
corresponden  con  las  de  la 
instalación de alimentación.  
Antes 

del 

aparato 

debe 

instalarse  un  interruptor  de 
protección 

de 

capacidad 

adecuada 

que 

tenga 

una 

distancia de apertura de los con-
tactos 

que 

permita 

la 

desconexión completa.  
Las  características  de  distancia 
de apertura de los contactos y de 
corriente  de  dispersión  máxima, 
en  cualquier  caso,  se  dan  en  la 
normativa vigente.  
Es  indispensable  conectar  el 
aparato  a  una  toma  de  tierra 
eficaz.  

Инструкции

 

для

 

монтажника

  

Системы  газа,  водоснабжения, 
электрооборудование 

и 

помещения 

монтажа 

обо-

рудования  должны  отвечать 
правилам 

защиты, 

техники 

безопасности 

и 

проти-

вопожарным 

нормам, 

действующим 

в 

стране 

использования оборудования; в 
противном 

случае, 

Изготовитель 

не 

несет 

ответственность  за  возможный 
прямой  или  косвенный  ущерб, 
нанесенный 

людям 

или 

имуществу. 

 

ВНИМАНИЕ! 

 

Всегда 

выключать 

главный 

электрический  выключатель  в 
ходе 

проведения 

операций 

монтажа,  техобслуживания  или 
ремонта оборудования. 

 

Перед 

осуществлением 

электрических 

соединений, 

убедиться,  что  напряжение  и  ча-
стота,  указанные  на  паспортной 
табличке, 

соответствуют 

параметрам системы питания.  
Перед  оборудованием  должен 
быть 

установлен 

защитный 

выключатель 

соответствующей 

ёмкости, 

обладающий 

расстоянием 

размыкания 

контактов, 

обеспечивающим 

полное разъединение.  
(характеристики, соответствующие 
расстоянию размыкания контактов 
и 

току 

максимального 

рассеивания,  должны  соответ-
ствовать 

действующему 

нормативу).  
Необходимо 

обеспечить 

подсоединение  оборудования  к 
эффективной 

системе 

за-

земления. 

 

Summary of Contents for 91915560

Page 1: ...stallazione e uso GB User and installation manual DE Installations und Gebrauchshandbuch FR Manuel d installation et d emploi ES Manual de instalación y uso RU Руководство по эксплуатации и техобслуживанию www cuppone com ...

Page 2: ...91915560 140911AR04 Manuale Giotto doc 09 2014 ESCLUSIVA PROPRIETA DELLA DITTA CUPPONE F LLI SRL EXCLUSIVE PROPERTY OF THE COMPANY CUPPONE F LLI SRL 2 ...

Page 3: ...15 Dimension de l emballage 15 Dimensiones del embalaje 15 Размеры упаковки 15 Vista laterale GT110 16 Side view GT110 16 Seitenansicht GT110 16 Vue latérale GT110 16 Vista lateral GT110 16 Вид сбоку GT110 16 Vista frontale GT110 16 Front view GT110 16 Vorderansicht GT110 16 Vue frontale GT110 16 Vista frontal GT110 16 Вид спереди GT110 16 Vista posteriore GT110 17 Rear view GT110 17 Rückansicht G...

Page 4: ...ks 30 Vorbereitung und Kontrolle 30 Préparation et contrôle 30 Preparación y revisión 30 Подготовка и контроль 30 Posizionamento 31 Positioning 31 Aufstellung 31 Positionnement 31 Colocación 31 Позиционирование 31 Posizionamento e collegamento cappa OPTIONAL 32 Hood positioning and connection OPTIONAL 32 Positionierung und Anschluss Abzugshaube OPTIONAL 32 Positionnement et raccorde ment hotte EN ...

Page 5: ... 45 Precollaudo 45 Operation Verification 45 Pre test 45 Funktionsprüfung 45 Vorabnahme 45 Contrôle du fonctionnement 45 Pré contrôle 45 Comprobación del funcionamiento 45 Ensayo previo 45 Проверка функционирования 45 Предварительное испытание 45 Quadro comandi 46 Control panel 46 Bedienblende 46 Panneau de commande 46 Cuadro de mandos 46 Пульт управления 46 Descrizione comandi 47 Description of C...

Page 6: ...приготовлению 63 Diagnostica 65 Trouble shooting 65 Diagnose 65 Diagnostic 65 Diagnóstico 65 Диагностика 65 Avvertenze per la manutenzione 66 Maintenance instructions 66 Hinweise zur Wartung 66 Avertissements pour l entretien 66 Advertencias para el mantenimiento 66 Инструкции при проведении техобслуживания 66 Pirolisi 67 Cleaning the base bricks 67 Pyrolyse 67 Pyrolyse 67 Pirólisis 67 Пиролиз 67 ...

Page 7: ...trico 76 Wiring diagram 76 SchaltplanSchema elettrico 76 Schéma électrique 76 Esquema eléctrico 76 Электрическая схема 76 Parti di ricambio Spare parts Ersatzteile 81 Pieces de rechange Piezas de repuesto Запасные части 81 Condizioni di garanzia 93 Warranty conditions 93 Garantiebedingungen 93 Conditions de garantie 93 Condiciones de garantía 93 Гарантийные условия 93 Limiti ed esclusioni 94 Limit...

Page 8: ...91915560 140911AR04 Manuale Giotto doc 09 2014 ESCLUSIVA PROPRIETA DELLA DITTA CUPPONE F LLI SRL EXCLUSIVE PROPERTY OF THE COMPANY CUPPONE F LLI SRL 8 ...

Page 9: ...ur kommen wenden Sie sich ausschließliche an qualifiziertes Personal oder an eines unserer autorisierten Kundendienstzentren Avant propos La langue d origine du présent manuel est l italien Les autres langues sont des traductions Tous nos compliments pour avoir choisi un produit conçu et fabriqué avec des techno logies d avant garde Pour utiliser au mieux ce produit nous vous conseillons de lire a...

Page 10: ...stehen Er erklärt darüber hinaus dass er sich das Recht vorbehält ohne die Pflicht zur vorherigen Ankündigung alle zweckmäßigen Änderungen am Produkt vorzunehmen Vor jedem Handling des Produkts jeder Installation und jeder Verwendung ist die Tauglichkeit des Raumes zu prüfen in dem es sich befindet Es ist sicherzustellen dass alle notwendigen Avertissements préliminaires ATTENTION Le non respect d...

Page 11: ...peuvent atteindre de hautes températures Il est conseillé de ne pas en toucher les surfaces et de ne pas y approcher des matériaux inflammables La présence d enfants de personnes âgées et ou handicapées nécessite la surveillance d un adulte responsable En cas de mauvais fonctionnement ne pas utiliser le four et s adresser au Service Après Vente le plus proche L appareil ne doit être utilisé que pa...

Page 12: ...apazität Backen von Pizzen Capacité de cuisson de pizzas Capacidad de cocción pizzas Производительность выпечки пиццы Nr Ø mm inch 7 Ø300 11 8 6 Ø350 13 8 3 Ø500 19 7 14 Ø300 11 8 10 Ø350 13 8 5 Ø500 19 7 Alimentazione elettrica 50 60 Hz Electric power supply 50 60 Hz Stromversorgung 50 60 Hz Alimentation électrique 50 60 Hz Alimentación eléctrica 50 60 Hz Электропитание 50 60 Гц Volt Вольт AC 3 2...

Page 13: ...ns 500mm 19 68 in Platz zu lassen um einen einfachen Zugang zur elektrischen Anlage zu ermöglichen Lassen Sie den Raum über dem Ofen frei L Breite P Tiefe H Höhe Maintenir une distance minimale d au moins entre le four et les autres appareils ou matériaux inflammables Dans tous les cas il est conseillé de laisser au moins 500mm 19 68 in d espace libre sur le côté droit afin d accéder facilement à ...

Page 14: ...о Kg Кг pounds 51 112 4 70 154 3 Dimensioni esterne con imballo External dimensions including packaging Außenmaße der Verpackung Dimensions externes avec emballage Dimensiones externas con embalaje Размеры внешние с упаковкой L P H mm inch 570 22 44 1360 53 54 1510 59 45 570 22 44 1660 63 35 1810 71 26 Peso lordo Gross weight Bruttogewicht Poids brut Peso bruto Вес брутто Kg Кг pounds 68 149 9 90 ...

Page 15: ...опечи GT140 Dimensioni imballo Packaging dimensions Abmessungen Verpackung Dimension de l emballage Dimensiones del embalaje Размеры упаковки Forno elettrico Electric oven Elektro Backofen Four électrique Horno eléctrico Электропечи GT110 Cappa Hood Haube Hotte Campana Вытяжной зонт KGT110 Cappa Hood Haube Hotte Campana Вытяжной зонт KGT140 48 8 in 48 8 in 52 8 in 64 6 in 78 7 in 55 1 in 23 6 in 6...

Page 16: ... LLI SRL EXCLUSIVE PROPERTY OF THE COMPANY CUPPONE F LLI SRL 16 Vista frontale GT110 Front view GT110 Vorderansicht GT110 Vue frontale GT110 Vista frontal GT110 Вид спереди GT110 Vista laterale GT110 Side view GT110 Seitenansicht GT110 Vue latérale GT110 Vista lateral GT110 Вид сбоку GT110 ...

Page 17: ...A DITTA CUPPONE F LLI SRL EXCLUSIVE PROPERTY OF THE COMPANY CUPPONE F LLI SRL 17 Vista posteriore GT110 Rear view GT110 Rückansicht GT110 Vue arriére GT110 Vista trasera GT110 Вид сзади GT110 Pianta GT110 Plan view GT110 Grundriss GT110 Plan GT110 Planta GT110 Схема GT110 ...

Page 18: ...LUSIVA PROPRIETA DELLA DITTA CUPPONE F LLI SRL EXCLUSIVE PROPERTY OF THE COMPANY CUPPONE F LLI SRL 18 Pianta con cappa GT110 Plan view with hood GT110 Grundriss mit abzugshaube GT110 Plan avec hotte GT110 Planta con campana GT110 Схема с вытяжкой GT110 ...

Page 19: ... LLI SRL EXCLUSIVE PROPERTY OF THE COMPANY CUPPONE F LLI SRL 19 Vista frontale GT140 Front view GT140 Vorderansicht GT140 Vue frontale GT140 Vista frontal GT140 Вид спереди GT140 Vista laterale GT140 Side view GT140 Seitenansicht GT140 Vue latérale GT140 Vista lateral GT140 Вид сбоку GT140 ...

Page 20: ...A DITTA CUPPONE F LLI SRL EXCLUSIVE PROPERTY OF THE COMPANY CUPPONE F LLI SRL 20 Vista posteriore GT140 Rear view GT140 Rückansicht GT140 Vue arriére GT140 Vista trasera GT140 Вид сзади GT140 Pianta GT140 Plan view GT140 Grundriss GT140 Plan GT140 Planta GT140 Схема GT140 ...

Page 21: ...LUSIVA PROPRIETA DELLA DITTA CUPPONE F LLI SRL EXCLUSIVE PROPERTY OF THE COMPANY CUPPONE F LLI SRL 21 Pianta con cappa GT140 Plan view with hood GT140 Grundriss mit abzugshaube GT140 Plan avec hotte GT140 Planta con campana GT140 Схема с вытяжкой GT140 ...

Page 22: ...Speisekabel Die spezifischen Eigenschaften Ihres Modells finden Sie in der Tabelle mit den technischen Daten Seite 10 und 12 Caractéristiques générales 1 Hotte aspirante en option 2 Plan tournant 3 Sortie fumées 4 Régulateur sortie fumées 5 Porte 6 Panneau de commande 7 Roulettes avec frein 8 Compartiment polyvalent 9 Interrupteur équipotentiel 10 Entrée câble alimentation Pour connaître les carac...

Page 23: ...en mit denen die normalerweise während der Betriebsphasen durch die Tür entweichen von einer Ab zugshaube aufgefangen und über einen Rauchfang nach draußen geleitet werden Préparation pour l installation Avant de procéder à l installation contrôler les conditions suivantes nécessaires au bon fonctionnement et à l entretien du four 1 Manutention Vérifier que le sol soit en mesure de supporter le po...

Page 24: ...s ist der Betrieb des Ofens in Räumen mit Explosionsgefahr verboten Die angegebenen Abstände müssen erhöht werden wenn wärmeempfindliche Materialien vorhanden sind 5 Distances de sécurité Il faut impérativement respecter les distances minimales de sécurité entre le four et tout autre appareil ou matériel inflammable En outre il est interdit d utiliser le four dans un lieu à risque d explosion Les ...

Page 25: ...dingt an eine wirksame Erdung angeschlossen werden Avertissements pour l installateur Les installations de gaz d eau d énergie électrique et les locaux d installation des appareils doivent satisfaire les normes en matière de sécurité de prévention des accidents et de protection incendie en vigueur dans le pays d utilisation en cas contraire le fabricant ne pourra être rete nu responsable en cas de...

Page 26: ...en Die Plastikteile die dem Recycling zugeführt werden müssen sind gekennzeichnet mit diesem Symbol L appareil doit également être inclus dans un système équipotentiel moyennant la vis située sous le châssis dans la partie postérieure droite signalée par le symbole Ce système équipotentiel doit obligatoirement respecter les normes en vigueur Installer l appareil dans un lieu bien aéré car une mauv...

Page 27: ... ESCLUSIVA PROPRIETA DELLA DITTA CUPPONE F LLI SRL EXCLUSIVE PROPERTY OF THE COMPANY CUPPONE F LLI SRL 27 Scarico e trasporto Unloading and transport Entladen und Transport Déchargement et transport Descarga y transporte Выгрузка и транспортировка ...

Page 28: ...91915560 140911AR04 Manuale Giotto doc 09 2014 ESCLUSIVA PROPRIETA DELLA DITTA CUPPONE F LLI SRL EXCLUSIVE PROPERTY OF THE COMPANY CUPPONE F LLI SRL 28 ...

Page 29: ...91915560 140911AR04 Manuale Giotto doc 09 2014 ESCLUSIVA PROPRIETA DELLA DITTA CUPPONE F LLI SRL EXCLUSIVE PROPERTY OF THE COMPANY CUPPONE F LLI SRL 29 ...

Page 30: ...alle Teile des Ofens in gutem Zustand sind und keinerlei Mängel oder Brüche aufweisen sollte dies der Fall sein wenden Sie sich an den Hersteller für die weitere Vorgehensweise Préparation et contrôle Déballer le four et retirer avec soin le film de protection En cas de résidus de colle sur les surfaces les éliminer avec de l eau savonneuse et non pas avec des produits corrosifs ATTENTION Contrôle...

Page 31: ...n NO FUEL installiert haben Halten Sie zwischen dem Ofen und anderen Apparaten oder entzündlichen Materialien einen Mindestabstand von 50 mm 1 96 in ein Positionnement ATTENTION Afin de réduire les risques d incendie l appareil doit être installé dans un environnement épreuve du feu c est à dire sans aucune matière combustible à moins de 50 mm 1 96 in sur les côtés à l avant et à l arrière dans un...

Page 32: ...chtung Die Haube ist nur in Verbindung verwendet werden mit dem Ofen nehmen und nicht für andere Zwecke Vor der Installation der Haube die Stromversorgungunterbrechen Positionnement et raccorde ment hotte EN OPTION Attention La hotte doit être utilisé seulement en liaison avec le four et pas à d autres fins Avant d installer la hotte débrancher la machine l appareil du réseau électrique Colocación...

Page 33: ...r eine Abzugshaube zu stellen ACHTUNG Den Rauchabzug nicht direkt an eine Absaugvorrichtung anschließen Gebläse oder Absaugschlauch einer motorisierten Abzugshaube Évacuation des funée Il est en outre conseillé de raccorder le tuyau d évacuation de la hotte du four à un conduit d évacuation des vapeurs ou d installer le four sous une hotte aspirante ATTENTION Ne pas raccorder l évacuation des fumé...

Page 34: ...ßen Sie das Kabel an das Klemmenbrett an und blockieren Sie es mit der entsprechenden Zugentlastung an der Rückseite des Apparats Branchement électrique et positionnement définitif Le branchement électrique doit exclusivement être effectué par du personnel qualifié La plaque signalétique située à l arrière du four contient toutes les informations nécessaires pour un branchement correct L appareil ...

Page 35: ...eßen mehrpoliger FI LS Schalter mit mindestens 3 mm Kontaktöffnung das in unmittelbarer Nähe vorgesehen ist Der Hersteller weist jede Verantwortung für die Nichtbeachtung der obigen Anweisungen von sich Brancher le four à la terre et l insérer dans le circuit équipotentiel la borne prévue à cet effet se trouve à l intérieur du boîtier situé à l arrière du four et marqué du symbole international Br...

Page 36: ...en Nach dem Abschalten setzen Sie den Joystick erneut in leerlaufstellung Activation de l alimentation Activación de la alimentación Активация системы питания ATTENTION Ne jamais éteindre le four avec la touche ON OFF 20 lorsque le plan en réfractaire est en train de tourner Amener toujours le joystick 4 sur la position centrale Après l arret déplacez le joystick en position de ralentir voyage Sel...

Page 37: ...Manuale Giotto doc 09 2014 ESCLUSIVA PROPRIETA DELLA DITTA CUPPONE F LLI SRL EXCLUSIVE PROPERTY OF THE COMPANY CUPPONE F LLI SRL 37 Inserimento della prima piastra Insertion of the first plate Einsetzen der ersten Fliesen ...

Page 38: ...uale Giotto doc 09 2014 ESCLUSIVA PROPRIETA DELLA DITTA CUPPONE F LLI SRL EXCLUSIVE PROPERTY OF THE COMPANY CUPPONE F LLI SRL 38 Inserimento delle prime 5 piastre Insertion of the first 5 plates Einsetzen der ersten 5 Fliesen ...

Page 39: ...04 Manuale Giotto doc 09 2014 ESCLUSIVA PROPRIETA DELLA DITTA CUPPONE F LLI SRL EXCLUSIVE PROPERTY OF THE COMPANY CUPPONE F LLI SRL 39 Inserimento piastra centrale Central plate insertion Einsetzen der mittleren Fliese ...

Page 40: ...anuale Giotto doc 09 2014 ESCLUSIVA PROPRIETA DELLA DITTA CUPPONE F LLI SRL EXCLUSIVE PROPERTY OF THE COMPANY CUPPONE F LLI SRL 40 Inserimento ultime 3 piastre Insertion of the last 3 plates Einsetzen der letzten 3 Fliesen ...

Page 41: ...Manuale Giotto doc 09 2014 ESCLUSIVA PROPRIETA DELLA DITTA CUPPONE F LLI SRL EXCLUSIVE PROPERTY OF THE COMPANY CUPPONE F LLI SRL 41 Insertion de la première plaque Introducción de la primera placa Подключение первой плиты ...

Page 42: ...uale Giotto doc 09 2014 ESCLUSIVA PROPRIETA DELLA DITTA CUPPONE F LLI SRL EXCLUSIVE PROPERTY OF THE COMPANY CUPPONE F LLI SRL 42 Insertion des 5 premières plaques Introducción de las primeras 5 placas Включение первых 5 плит ...

Page 43: ...04 Manuale Giotto doc 09 2014 ESCLUSIVA PROPRIETA DELLA DITTA CUPPONE F LLI SRL EXCLUSIVE PROPERTY OF THE COMPANY CUPPONE F LLI SRL 43 Insertion plaque centrale Introducción de placa central Включение центральной плиты ...

Page 44: ...ale Giotto doc 09 2014 ESCLUSIVA PROPRIETA DELLA DITTA CUPPONE F LLI SRL EXCLUSIVE PROPERTY OF THE COMPANY CUPPONE F LLI SRL 44 Insertion des 3 dernières plaques Introducción de las últimas 3 placas Включение последних 3 плит ...

Page 45: ...ACHTUNG Für das Einschalten und die Programmierung auf das Kapitel Benutzerbetrieb Bezug nehmen Contrôle du fonctionnement Mettre en marche le four en suivant les instructions reportées ci dessous Vérifier le bon fonctionnement de tous les composants électriques en expliquant à l utilisateur comment utiliser l appareil de manière optimale et comment effectuer les opérations d entretien ordinaire e...

Page 46: ...uale Giotto doc 09 2014 ESCLUSIVA PROPRIETA DELLA DITTA CUPPONE F LLI SRL EXCLUSIVE PROPERTY OF THE COMPANY CUPPONE F LLI SRL 46 Quadro comandi Control panel Bedienblende Panneau de commande Cuadro de mandos Пульт управления ...

Page 47: ...mer des gewählten Programms an der Punkt unten rechts leuchtet wenn die oberen Heizwider stände an sind Description des commandes 1 Bouton poussoir d urgence Il permet d arrêter immédiatement la rotation du plan en réfractaire 2 Sélecteur de rotation Il permet de sélectionner le sens de rotation du plan en réfractaire 3 Touches de l aspirateur de la hotte Elles permettent d allumer et d éteindre l...

Page 48: ...d der Restzeit der Countdown Funktion 13 Taste Ermöglicht das Verringern der Temperatur der Backplatte der Temperatur bei der das akustische Signal Summton ausgelöst wird und der Restzeit der Countdown Funktion 9 Touche elle permet d augmenter la température de la chambre de cuisson et le numéro de programme sélectionné 10 Touche elle permet de diminuer la température de la chambre de cuisson et l...

Page 49: ...g fix blinkt wenn der Summton und die Countdown Funktion aktiv sind Tasten 17 18 Ermöglicht die Programmierung und die Auswahl der Programme 14 Afficheur 4 Il affiche la valeur du taux de fonctionnement des résistances inférieures 15 Touche elle permet d augmenter le pourcentage de fonctionnement des résistances inférieures 16 Touche elle permet de diminuer le pourcentage de fonctionnement des rés...

Page 50: ...enen Schutz vermeiden ACHTUNG Nach Verwendung des Geräts immer den Hauptschalter ausschalten vor allem wäh rend der Reinigungsarbeiten oder bei längerem Nichtgebrauch Avertissements pour l utilisateur Cet appareil est conçu exclusivement pour la cuisson industrielle et professionnelle d aliments selon les modalités indiquées sur la notice Tout autre usage doit être considéré comme inapproprié pote...

Page 51: ...Speisen unbeaufsichtigt im Ofen lassen En cas d anomalie ex câble d alimentation abîmé joints usés etc mauvais fonctionnement ou panne ne pas utiliser l appareil et contacter le Service Après Vente agréé Demander des pièces de rechange originales sous peine de déchéance de la Garantie Placer les numéros de téléphone d urgence de façon bien visible Cet appareil n est pas adapté pour être utilisé pa...

Page 52: ...erstände an Zum Ausschalten des Ofens die Taste On Off 20 gedrückt halten ACHTUNG Das Licht geht automatisch bei Abschalten des Ofens aus Allumage Après avoir appuyé sur la touche on off 20 la carte électronique allume tous les affi cheurs et lance le réglage selon les données affichées L afficheur 8 visualise la température présente à l intérieur de la chambre de cuisson L afficheur 11 montre la ...

Page 53: ... die für das zuletzt benutzte Programm vorgesehenen Garbedingungen Sélection des paramètres Moyennant les touches et il est possible d augmenter ou de diminuer les valeurs des afficheurs correspondants les températures de la chambre afficheur 8 avec les touches 9 et 10 les températures du plan de cuisson afficheur 11 avec les touches 12 et 13 les pourcentages des résistances supérieures afficheur ...

Page 54: ...91915560 140911AR04 Manuale Giotto doc 09 2014 ESCLUSIVA PROPRIETA DELLA DITTA CUPPONE F LLI SRL EXCLUSIVE PROPERTY OF THE COMPANY CUPPONE F LLI SRL 54 ...

Page 55: ...den Joystick 4 in die Mittelstellung bringen Nach dem Abschalten setzen Sie den Joystick erneut in leerlaufstellung Réglages du plan de cuisson Le sélecteur 2 permet de sélectionner le sens de rotation du plan de cuisson Pour configurer la vitesse de rotation utiliser le Joystick 19 Le déplacer sur la gauche pour une vitesse lente à droite pour une vitesse plus rapide La rotation s arrête en le re...

Page 56: ... ver änderbar ist bereits so eingestellt dass es die Pyrolyse durchführt und das Licht ausschaltet Das Licht kann mit der Taste 17 bedient werden Éclairage La touche lumière du four 17 permet d allumer et d éteindre la lumière de la chambre de cuisson aussi bien avec le four allumé qu éteint La touche lumière de la hotte 18 permet d allumer et d éteindre la lumière de la hotte aussi bien avec le f...

Page 57: ... an der Countdown wird automatisch aktiviert die Led 21 beginnt zu blinken Wenn diese Zeit verändert werden soll die Tasten und drücken während das Dis play 11 die Zeit des Summtons anzeigt Sonnerie de fin de cuisson La carte est équipée d un avertisseur sonore de fin de cuisson sonnerie Pour l activer appuyer et relâcher à four éteint la touche 19 L afficheur 11 montre sous forme de minutes et di...

Page 58: ...be P gefolgt von einer Nummer zwischen 00 und 99 Während dieser Auswahl bleibt die Led 21 an Sélection de programme En appuyant simultanément sur les touches lumière 17 et lumière de la hotte 18 on entre dans le mode de sélection du programme l afficheur 8 montre la lettre P suivie d un numéro allant de 00 à 99 Durant cette sélection la Led 21 reste allumée Avec les touches 9 et 10 il est possible...

Page 59: ...gshaube 18 abspeichern oder 2 Sekunden warten Zum Verlassen dieser Einstellung 2 Sekunden warten Avec les touches 9 et 10 il est possible de sélectionner le numéro du programme à modifier confirmer le programme souhaité avec la touche lumière de la hotte 18 Pour modifier les paramètres du programme sélectionné appuyer sur les touches 6 7 9 10 12 13 15 16 correspondant aux données à modifier Lorsqu...

Page 60: ...in den Standby Modus über und sämtliche Dis plays gehen aus wobei der aktu elle Status aber gespeichert wird und der Zählvorgang weiter geht Bei Rückkehr der Stromversorgung geht der Zählvorgang weiter als wäre er nie unterbrochen worden Fonction Countdown La carte est équipée d une fonction compte à rebours pour l allumage automatique du four Pour entrer dans la fonction compte à rebours appuyer ...

Page 61: ...takt geöffnet wird geht der Ofen in den Status OFF über Auf diese Weise kann der Ofen per SMS gesteuert oder mithilfe einer Tages oder Wochenzeitschaltuhr mehrmals täglich eingeschaltet werden Fonction ON OFF à distance La carte de contrôle est équipée d une entrée numérique dénommée ID1 pour le contrôle ON OFF à distance Un module GSM ou une horloge de programmation peuvent être raccordés à cette...

Page 62: ...iedereinschalten zeigt die Leiterplatte den im Programm P00 vorgesehenen Garmodus an ACHTUNG Das Licht geht automatisch bei Abschalten des Ofens aus Premier allumage Lors de la premiére mise en marche il est recommandé d augmenter la température jusqu à une valeur de 150 C et de la maintenir pendant au moins 8 h Pendant cette phase le four émet des fumées et des odeurs désagréables dues à l évapor...

Page 63: ...meter variieren je nach Garart die angewendet werden soll und je nach Art des Produktes das gebacken werden soll Daher sind die nachstehenden Daten als Richtwerte zu verstehen Conseils pour la cuisson Les paramètres de fonctionnement varient selon le type de cuisson à effectuer et selon le type de produit à cuisiner Par conséquent les données reportées ci dessous sont à titre indicatif Consejos pa...

Page 64: ...e Temperatur der Backkammer auf 280 C einstellen wenn der Pizzateig mit PIZZAFORM geknetet wird erfolgt das Kneten hingegen per Hand die Temperatur der Backkammer auf 310 einstellen Lors de l allumage du four pour la cuisson de la pizza sur pierre configurer la température de la chambre à 280 C en cas de pizza travaillée avec PIZZAFORM sinon configurer la température de la chambre à 310 en cas de ...

Page 65: ...Diagnostic En cas de panne ou de dysfonctionnements les afficheurs de la carte peuvent afficher les messages d erreur suivants 1 E_1 thermocouple des résistances supérieures en panne 2 E_2 panne de la sonde du dissipateur de la carte de puissance ou alarme de température élevée 3 E_3 panne de la sonde du joint froid de la carte de contrôle ou alarme de température élevée 4 E_4 thermocouple des rés...

Page 66: ...oder anderes verkrustet sein Es wird geraten das Gerät mindestens einmal im Jahr durch ein autorisiertes Kun dendienstzentrum prüfen zu lassen Avertissements pour l entretien La plaque signalétique présente à l arrière de l appareil fournit des informations techniques importantes et indispensables en cas de demande d assistance pour l entretien ou la réparation de l appareil il est donc recommandé...

Page 67: ...zu verlängern ACHTUNG Das Programm P99 nicht durch den Nutzer veränderbar ist bereits so einge stellt dass es die Pyrolyse durchführt und das Licht ausschaltet Das Licht kann mit der Taste 17 bedient werden Pyrolyse Si nécessaire effectuer la pyrolyse Amener le four à 400 C Une fois atteinte la température éteindre le four et le laisser refroidir avec la porte fermée Une fois le four froid aspirer...

Page 68: ...oder ein Defekt festgestellt das Gerät nicht mehr benutzen und ein vom Hersteller autorisiertes Kundendienstzentrum kontaktie ren Restauration Thermostat de sécurité Température de fonctionnement maximale de 400 C ATTENTION Débrancher l appareil avant toute opération d entretien ordinaire et extraordinaire éviter expressément de débrancher l appareil en tirant sur le câble Restauration Thermostat ...

Page 69: ...rhalten Eine Nichtbeachtung kann zu Schäden führen die nicht von der Garantie gedeckt sind Entretien Nettoyer tous les jours la chambre de cuisson en retirant les éventuels résidus d aliments ceci sans utiliser de substances nocives à la santé Retirer régulièrement les pierres réfractaires du plan de cuisson et aspirer les résidus carbonisés sur le fond Nettoyer les parties externes avec un chiffo...

Page 70: ...eposits ACHTUNG BRANDGEFAHR Alle 3 Monate muss der Raum mit den Steuerelementen geöffnet werden um sorgfältig eventuelle Mehl und Staubablagerungen absaugen zu können ATTENTION DANGER D INCENDIE Tous les 3 mois ouvrir le compartiment des commandes et aspirer soigneusement tout dépôt de farine ou de poussière ATENCIÓN PELIGRO DE INCENDIO Cada 3 meses abra el compartimento de los mandos y aspire tod...

Page 71: ... man durch Abschrauben der vier seitlichen Schrauben und Herausnehmen des Gehäuses Bevor Sie mit diesen Arbeiten beginnen trennen Sie das Gerät unbedingt zuerst vom Stromnetz Positionnement des commandes principales Tous les composants électriques se trouvent à l intérieur du boîtier de commande situé dans le tiroir extractible présent dans la partie frontale du four On accède à ceux ci en dévissa...

Page 72: ... sondern dafür immer ein saube res Taschentuch verwenden Niemals ohne die Schutzscheibe arbeiten sollte diese kaputt gehen muss sie umgehend ersetzt werden Remplacement de la lampe d éclairage ATTENTION Avant de remplacer les ampoules éteindre toujours l interrupteur d alimentation du four Il ne suffit pas que le four soit sur OFF car les ampoules peuvent être sous tension IMPORTANT Ne jamais touc...

Page 73: ... PROPRIETA DELLA DITTA CUPPONE F LLI SRL EXCLUSIVE PROPERTY OF THE COMPANY CUPPONE F LLI SRL 73 Sostituzione vetro porta Replacing the glass door Austausch Glastür Remplacement de la vitre de la porte Sustitución del cristal de la puerta Замена стекла дверцы ...

Page 74: ...ement Switch off the oven and wait until the cooking chamber cools down Open the oven door and lift the front bricks with the help of two screwdrivers inserting them between the bricks and the metal border on the chamber front to lift them Remove the bricks and replace them ATTENTION When applying the new firebrick layer be careful not to crush your fingers Austauschen der Schamottesteine Den Ofen...

Page 75: ...s refractarios Apague el horno y espere a que se enfríe la cámara de cocción Abrir la puerta del horno y alzar la parte delantera de los ladrillos refractarios con el auxilio de dos destornilladores con ranura normal presionando entre los ladrillos refractarios y el perfil metálico puesto en la parte delantera de la cámara de cocción a continuación extraer los ladrillos refractarios y cambiarlos A...

Page 76: ...ЛЬНЫЕ TB MORSETTIERA TERMINAL BOARD KLEMMLEISTE BORNIER REGLETA DE BORNES КЛЕММНАЯ КОЛОДКА TL MORSETTIERA LUCI LIGHT TERMINAL BOARD KLEMMENBRETT LAMPEN BORNIER LUMIÉRES REGLETA DE BORNES LUCES КЛЕММНАЯ КОЛОДКА ПОДСВЕТКИ IEC1 PRESA CONNESSIONE ASPIRAZIONE CAPPA HOOD EXTRACTION FAN CONNECTION PLUG ANSCHLUSS ABSAUGUNG ABZUGSHAUBE PRISE DE CONNEXION POUR ASPIRATION HOTTE TOMA CONEXIÓN ASPIRACIÓN CAMPA...

Page 77: ...НТАКТ ДЖОЙСТИКА SA 3 CONTATTO UNIPOLARE INVERSIONE REVERSE GEAR UNIPOLAR CONTACT EINPOLIGER KONTAKT INVERSION CONTACT UNIPOLAIRE INVERSION CONTACTO UNIPOLAR INVERSIÓN ОДНОПОЛЮСНЫЙ ИНВЕРСИОННЫЙ КОНТАКТ SB 0 PULSANTE A FUNGO EMERGENZA EMERGENCY PUSH BUTTON NOT AUS PILZTASTER BOUTON POUSSOIR D URGENCE PULSADOR DE EMERGENCIA TIPO SETA АВАРИЙНАЯ ГРИБОВИДНАЯ КНОПКА PW B SCHEDA DI POTENZA POWER BOARD LEI...

Page 78: ...91915560 140911AR04 Manuale Giotto doc 09 2014 ESCLUSIVA PROPRIETA DELLA DITTA CUPPONE F LLI SRL EXCLUSIVE PROPERTY OF THE COMPANY CUPPONE F LLI SRL 78 AC 3 N 400 50 60 Hz ...

Page 79: ...91915560 140911AR04 Manuale Giotto doc 09 2014 ESCLUSIVA PROPRIETA DELLA DITTA CUPPONE F LLI SRL EXCLUSIVE PROPERTY OF THE COMPANY CUPPONE F LLI SRL 79 AC 3 230V 50 60 Hz ...

Page 80: ...91915560 140911AR04 Manuale Giotto doc 09 2014 ESCLUSIVA PROPRIETA DELLA DITTA CUPPONE F LLI SRL EXCLUSIVE PROPERTY OF THE COMPANY CUPPONE F LLI SRL 80 AC 3 208V 60 Hz ...

Page 81: ...USIVA PROPRIETA DELLA DITTA CUPPONE F LLI SRL EXCLUSIVE PROPERTY OF THE COMPANY CUPPONE F LLI SRL 81 Parti di ricambio Spare parts Ersatzteile Pieces de rechange Piezas de repuesto Запасные части mantellatura casing Verkleidung habillage cubierta каркас ...

Page 82: ...ramikscheibe 626x93x4 Vitre céramique 626x93x4 Cristal cerámico 626x93x4 Керамическое стекло 626x93x4 10 92610700 Guarnizione cornice porta Door frame gasket Dichtung Türrahmen Joint cadre porte Junta marco puerta Прокладка рамки дверцы 11 92610320 1 Cornice fibraceramica Ceramic fiber frame Rahmen Faserkeramik Cadre fibre céramique Marco de fibra cerámica Рамка из керамического волокна 12 9261028...

Page 83: ... esterno sinistro GT140 Left external panel GT140 Äußeres Paneel links GT140 Panneau externe gauche GT140 Panel externo izquierdo GT140 Левая внешняя панель GT140 19 92610571 Pannello esterno sinistro GT110 Left external panel GT110 Äußeres Paneel links GT110 Panneau externe gauche GT110 Panel externo izquierdo GT110 Левая внешняя панель GT110 20 92610575 1 Pannello esterno destro GT140 Right exte...

Page 84: ...b Paneel rechts GT110 Panneau frontal sup droit GT110 Panel front sup derecho GT110 Правая верхняя передняя панель GT110 25 92610615 1 Pannello front sup sinistro GT140 Top front left panel GT140 Vord ob Paneel links GT140 Panneau frontal sup gauche GT140 Panel front sup izquierdo GT140 Левая верхняя передняя панель GT140 25 92610616 Pannello front sup sinistro GT110 Top front left panel GT110 Vor...

Page 85: ...otto doc 09 2014 ESCLUSIVA PROPRIETA DELLA DITTA CUPPONE F LLI SRL EXCLUSIVE PROPERTY OF THE COMPANY CUPPONE F LLI SRL 85 elementi interni internal components Innere Elemente éléments internes elementos internos внутренние элементы ...

Page 86: ...Triphasé Regleta de bornes G10 5 trifásica Трехфазная клеммная колодка G10 5 39 91310235 Morsettiera G5 12 G5 12 terminal board Klemmenbrett G5 12 Bornier G5 12 Regleta de bornes G5 12 Клеммная колодка G5 12 40 91310257 Scheda di controllo 2T 2T control board Kontrollkarte 2T Carte de contrôle 2T Tarjeta de control 2T Контрольная плата 2Т 41 91310270 Scheda di controllo cappa Hood control board Ko...

Page 87: ...itionen Sélecteur à 2 positions Selector de 2 posiciones Селекторный 2 х позиционный переключатель 54 91310750 Interruttore salvamotore Overload cutout switch Motorschutzschalter Interrupteur protège moteur Interruptor guardamotor Защитный выключатель двигателя 55 91310241 Morsettiera bam 6 Bam 6 terminal board Klemmenbrett bam 6 Bornier bam 6 Regleta de bornes bam 6 Клеммная колодка bam 6 56 9171...

Page 88: ...Heizwiderst 3500W UL GT140 U S A Résist sup centrale 3500W UL GT140 U S A Resist sup central 3500W UL GT140 U S A Верхн центр нагрев элемент 3500Вт UL GT140 США 58 91711185 Resist sup centrale 2700W UL GT110 U S A Central upper heating element 2700W UL GT110 U S A Oberer mittl Heizwiderst 2700W UL GT110 U S A Résist sup centrale 2700W UL GT110 U S A Resist sup central 2700W UL GT110 U S A Верхн це...

Page 89: ...otto doc 09 2014 ESCLUSIVA PROPRIETA DELLA DITTA CUPPONE F LLI SRL EXCLUSIVE PROPERTY OF THE COMPANY CUPPONE F LLI SRL 89 elementi interni internal components Innere Elemente éléments internes elementos internos внутренние элементы ...

Page 90: ...onale Octagonal cordierite brick Cordierit Stein 410x623 achteckig Brique cordiérite octogonale Ladrillo de cordierita octogonal Кордиерит восьмиугольный 82 91610081 Mattone cordierite raggiato GT140 Radial cordierite brick GT140 Cordierit Stein radial GT140 Brique cordiérite radiée GT140 Ladrillo de cordierita radiado GT140 Кордиерит лучеобразный GT140 82 91610082 Mattone cordierite raggiato GT11...

Page 91: ...91915560 140911AR04 Manuale Giotto doc 09 2014 ESCLUSIVA PROPRIETA DELLA DITTA CUPPONE F LLI SRL EXCLUSIVE PROPERTY OF THE COMPANY CUPPONE F LLI SRL 91 cappa hood Abzugshaube hotte campana Вытяжной ...

Page 92: ...50 Centrifugal extraction fan VT150 Zentrifugalgebläse VT150 Aspirateur centrifuge VT150 Aspirador centrífugo VT150 Центробежный вентилятор VT150 4 92314501 Filtro interno cappa Giotto 140 110 Giotto 140 110 hood internal filter Interner Filter Dunstabzugshaube Giotto 140 110 Filtre interne hotte Giotto 140 110 Filtro interno campana Giotto 140 110 Внутренний фильтр вытяжки Giotto 140 110 5 923145...

Page 93: ...eiliegt nicht beachtet werden Anlagen in öffentlichen Räumen unterliegen besonderen Bestimmungen Conditions de garantie La société Cuppone F lli s r l garantit l appareil pendant 1 an à compter de la date d achat La garantie couvre les vices de fabrication et le matériel Cuppone F lli s r l garantit que tous ses produits sont fabriqués avec du matériel de la meilleure qualité et selon des processu...

Page 94: ... Annahme sorgfältig zu prüfen und den Verkäufer unverzüglich über jeden etwa igen Schaden zu unterrichten sowie einen Hinweis auf dem Transportdokument und der Limites et exclusions La garantie est valable à condition que 1 l appareil soit installé par un technicien qualifié ou par une personne capable d évaluer la conformité de toutes les caractéristiques techniques de l installation à laquelle l...

Page 95: ...ine kostenfreie Reparatur des Geräts vor wie von der geltenden Gesetzgebung verlangt GERICHTSSTAND Jede Streitigkeit fällt unter die Zuständigkeit des Gerichts von Treviso La garantie ne couvre pas les pièces sujettes à l usure tels que Joints vitres céramiques lampes câbles électriques et pierres réfractaires Sont exclus de la garantie les éventuels réglages ou adaptations du produit en fonction ...

Page 96: ...E Rischio di superficie ustionante WARNING Risk of blistering surface WARNUNG Gefahr von Blasenbildung Oberfläche ATTENTION Risque de brûlures ATENCIÓN Riesgo de quemaduras ВНИМАНИЕ Риск поверхности пузырей ATTENZIONE Rischio di fulminazione WARNING Risk of Electric Shock WARNUNG Stromschlaggefahr ATTENTION Risque d électrocution ATENCIÓN Riesgo de electrocución ВНИМАНИЕ Риск поражения электрическ...

Page 97: ..._________________________________________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________________________________________...

Page 98: ..._________________________________________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________________________________________...

Page 99: ..._________________________________________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________________________________________...

Page 100: ... PROPRIETA DELLA DITTA CUPPONE F LLI SRL EXCLUSIVE PROPERTY OF THE COMPANY CUPPONE F LLI SRL 100 Cuppone F lli s r l Via Sile 36 31057 Silea Treviso Italia C F P IVA it 01950360261 Tel 39 0422 361143 Fax 39 0422 360993 www cuppone com E mail info cuppone com ...

Reviews: