background image

DE 

Bewahren Sie diese 

Gebrauchsanleitung für spätere Zwecke 

sorgfältig auf 

DIE  NICHTEINHALTUNG  DIESER  VORGABEN  UND 
WARNHINWEISE KANN ZU SCHWEREN, TEILWEISE 
AUCH 

TÖDLICHEN 

VERLETZUNGEN 

ODER 

BESCHÄDIGUNGEN  DES  MATERIALS  DURCH 
BRAND FÜHREN. 

1. Sicherheitsvorschriften: 

"Nur im Freien verwenden" 
"Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme 
des Gerätes" 
"ACHTUNG: Zugängliche Teile können sehr heiß werden. 
Kinder fernhalten"  
"Gerät während des Betriebes nicht bewegen" 
"Nach  Gebrauch  das  Schließventil  der  Gasflasche 
schließen" 
"Das Gerät nicht verändern!"  
Die vom Hersteller gesicherten Teile des Gerätes dürfen 
von  dem  Benutzer  keinesfalls  bewegt  bzw.  gehandhabt 
werden. 
"Das Gerät muss während des Betriebs  von brennbaren 
Materialien ferngehalten werden" 

 

Tragen  Sie  geeignete  Schutzhandschuhe,  wenn  Sie 
das  Gerät  anfassen.  Dies  gilt  auch  während  der 
Garphasen:  Bestimmte  zugängliche  Teile  des 
Gerätes können nämlich sehr heiß werden. 

 

Reinigen  Sie  den  Grill  und  das  Zubehör  (inklusive 
der  Fettauffanglade)  nach  jeder  Verwendung,  um 
ungewünschte  Fettansammlungen  zu  vermeiden 
(Brandgefahr) 

 

Führen  Sie  vor  der  Verwendung  des  Gerätes  einen 
Leckagentest durch (siehe §2C). 

 

Bei Gasgeruch oder einer Gasleckage:  

(1) Schließen Sie den Sperrhahn des Gasbehälters,  
(2) Löschen Sie eventuell vorhandenes Feuer, 
(3) Öffnen Sie die Abdeckhaube (je nach Modell) 
(4) Führen Sie den "Leckagentest" durch (siehe §2C) 

 

Das Gerät muss stets beaufsichtigt werden. 

 

Der  Grill  darf  bei  starkem  Wind  nicht  verwendet 
werden. 

 

In  unmittelbaren  Nähe  des  Gerätes  dürfen  keine 
Gegenstände  und  Objekte  aufgestellt  werden,  die 
die Luftzirkulation beeinträchtigen können. 

 

Das  Gerät  darf  nur  für  den  vorgesehenen 
Verwendungszweck eingesetzt werden. 

 

Prüfen  Sie  vor  jeder  Verwendung  des  Gerätes,  dass 
alle  Gasanschlüsse  korrekt  festgezogen  sind.  Falls 
sich  einer  dieser  Anschlüsse  gelöst  haben  sollte, 
müssen  Sie  den  Sperrhahn  des  Gasbehälters  sofort 
schließen  und  alle  Anschlüsse  einem  Leckagentest 
unterziehen (siehe §2C). 

 

Die Gasanschlüsse dürfen bei eingeschaltetem Gerät 
keinesfalls gelockert bzw. gelöst werden.  

 

Sie  dürfen  in  Ihrem  Gasgrill  weder  Holzkohle  noch 
Lavastein verwenden. 

 

Dieser  Grill  muss  vor  der  Verwendung  auf  dem 
Boden, auf einer waagerechten, ebenen und stabilen 
Fläche aufgestellt werden. 

 

Weitere Vorschriften für bestimmte Modelle 
ACHTUNG! 

Die  Einbaugrills  dürfen  NUR  auf  Materialien 

wie  zum  Beispiel  Ziegeln,  Gestein,  Beton  auf  einer 
waagerechten,  ebenen  und  stabilen  Oberfläche  vor  der 
ersten Verwendung aufgestellt werden.

 

 

2. Verwendung: 

Der  Grill  darf  nicht  verwendet  werden,  wenn  er  noch 
nicht  vollständig  montiert  worden  ist.  Das  Gerät  muss 
gemäß 

dem 

dieser 

Anleitung 

beigefügten 

Montagehandbuch korrekt zusammengebaut werden. 
 
 
 
 
 

A/ Anschluss an den Gasbehälter 

A1/ Behälter/Druckminderer 

Die  Gasflasche  kann  auf  dem  Boden  (neben  dem  Grill) 
oder  auf  der  unteren  Platte/im  Schrank  Ihres  Grills 
aufgestellt  werden  (außer  bei  anderslautenden  Angaben 
auf  dem  Gerät).  Tatsächlich  ist  es  notwendig,  einen 
gewissen  Abstand  zwischen  der  Gasflasche  und  die 
Brenner  während  des  Gebrauchs  zu  halten.  Aus  diesem 
Grund  einige  niedrige  Regale  eine  Auszahlung  sind  mit 
der 

Gasflasche 

zu 

setzen, 

indem 

Sie 

einen 

Sicherheitsabstand  von  den  Brennern  zu  halten.  Die 
Standard-niedrige  Regale  sind  nicht  geeignet,  weil  die 
Gasflasche in die Erwärmungszone zu nahe ist. 
Die Flasche kann außer bei anderslautenden Angaben auf 
dem  Produkt  auf  der  unteren  Platte/im  Schrank 
aufgestellt 

werden, 

wenn 

die 

entsprechenden 

Abmessungen 

(inklusive 

Druckminderer) 

den 

nachfolgenden Vorgaben entsprechen: 

 

Die  Verwendung  von  LPG-Flaschen  nur  (Liquified 
Petroleum Gas). 
Wenn  Ihre  Gasflasche  den  zuvor  aufgeführten  Vorgaben 
nicht  entspricht,  muss  sie  obligatorisch  auf  dem  Boden, 
neben Ihrem Grill, aufgestellt werden. 
Die  Lüftungsöffnungen  der  Einlassung  des  Gasbehälters 
müssen frei gehalten werden. 
 
Ein  beschädigter  oder  rostiger  Gasbehälter  darf  nicht 
verwendet werden. Bei Beschädigungen oder Rostspuren 
auf  der  Flasche  muss  diese  von  Ihrem  Gashändler 
kontrolliert  werden.  Ein  Gasbehälter  mit  beschädigtem 
Sperrhahn darf nicht verwendet werden. 
 
Verwenden 

Sie 

einen 

Druckminderer 

mit 

Schutzvorrichtung,  gemäß  den  geltenden,  nationalen 
Vorschriften  (

NF  für  Frankreich,  BS  EN  16129:  2013  für 

andere  Länder

)  mit  37  mbar  bei  Propangas  und  28-30 

mbar bei Butangas. 
Hinweis:  In  den  anderen  Ländern  müssen  die  Flaschen 
und Druckminderer den nationalen, jeweils anwendbaren 
Vorschriften entsprechen.  
 

IHR  GERÄT  DARF  IN  KEINEM  FALL  AN 

DAS  STADTGAS 

(Naturgas)  ANGESCHLOSSEN  WERDEN.  Der  Gaskreis  ist 
ausschließlich 

für 

Butangas/Propangas 

(G30/G31) 

konzipiert worden. 

NIEMALS  TOOL  ZUM  DRUCKREGLER  MUTTER  AUF  IHR 
PRODUKT  ZIEHEN

  :  kann  das  Produkt  beschädigen.  A 

handfest ist ausreichend. 
 

A2/ Anschlussstutzen 

Frankreich 

Verwendung  des  Anschlussstutzens  mit  Gewinde  des 
Gaseinganges  G1/2  ALLEINE  (bereits  auf  dem  Grill 
befestigtes Teil). 

 
 
 
 

Andere Länder 

Verwendung  des  geringelten  Anschlussstutzens  als 
Ersatzteil  bereitgestellt.  Schrauben  Sie  den  geringelten 
Anschlussstutzen 

mit 

Hilfe 

eines 

geeigneten 

Spannwerkzeuges  (Schlüssel)  auf  dem  Anschlussstutzen 
mit  Gewinde  des Gaseinganges  G1/2  fest  und  führen Sie 
danach einen Leckagentest durch (siehe §2C). 
 
 
 

 

A3/ Zuführschlauch 

Für alle Länder 

Tauschen  Sie  den  Hauptzuführschlauch  vor  dem  Ablauf 
des entsprechenden Haltbarkeitsdatums aus, wenn dieser 
Schlauch  beschädigt  ist,  Risse  aufweist  oder  die  national 
anwendbaren  Vorschriften  diesen  Austausch  erforderlich 
machen. Das Rohr muss EN 16436-1 entsprechen: 2014. 
Es  darf  weder  am  Schlauch  gezogen,  noch  darf  der 
Schlauch zusammengedreht werden. 
Achten  Sie  darauf,  dass  der  Schlauch  keinen  Einflüssen 
von  Verdrehung  oder  Zugkraft  ausgesetzt  wird:  Da  sich 
der  Anschlussstutzen  des  Gaseingangens  auf  der  linken 
Seite befindet, muss der Gasbehälter auf der linken Seite 
des Gerätes aufgestellt werden. 

Achten  Sie  darauf,  dass  der  Schlauch  keinesfalls  mit  den 
Teilen des Gerätes, die sich bei der Verwendung erhitzen 
können, in Kontakt kommen kann. 
 
Stellen  Sie  den  Gasbehälter  in  mindestens  1  Meter 
Entfernung vom Grill auf.  

 
Der  Anschluss  an  das  Gerät  muss  mit  Hilfe  eines 
Zuführschlauchs  einer  Länge  von  1,2  m  oder  1,5  m 
(maximal) erfolgen. 
 

Frankreich 

Verwenden  Sie  einen  Schlauch  mit  der  Markierung  NF 
und  eine  Schraubenmutter  mit  Gewinde  G1/2  für  die 
Schraubverbindung 

mit 

dem 

Gerät, 

und 

eine 

Schraubenmutter  mit  Gewinde  M20×1.5  für  die 
Schraubverbindung  mit  dem  Druckminderer,  gemäß  der 
Norm XP D 36-125 oder der Norm XP D 36-112. 
Schrauben  Sie  die  Schraubenmutter  mit  Gewinde  G1/2 
des  Schlauches  auf  dem  Anschluss  des  Einganges  des 
Gerätes und die Schraubenmutter mit Gewinde M20×1.5 
(in  Schwarz)  auf  dem  Anschluss  am  Ausgang  des 
Druckminderers 

gemäß 

den 

auf 

dem 

Verbindungsschlauch vorhandenen Angaben fest. 
Prüfen  Sie  die  Dichtigkeit  der  Einheit,  in  dem  Sie  einen 
Leckagentest durchführen (siehe §2C). 
 
 

    

 In Richtung Grill 

 

 

Andere Länder 

Verwenden Sie einen hochwertigen Verbindungsschlauch, 
der  sich  für  die  Verwendung  mit  Butangas  oder 
Propangas 

gemäß 

den 

nationale 

anwendbaren 

Vorschriften  eignet.  Nehmen  Sie  den  Anschluss  des 
Schlauches  auf  dem  zuvor  an  dem  Gerät  befestigten 
geringelten 

Anschlussstutzen 

(Paragraph 

A2/ 

Anschlussstutzen) 

gemäß 

den 

auf 

dem 

Verbindungsschlauch vorhandenen Angaben vor. 
Prüfen  Sie  die  Dichtigkeit  der  Einheit,  in  dem  Sie  die 
Anleitungen des Paragraphen C/ Leckagentest ausführen. 

B/ Austausch des Gasbehälters 

Der 

Austausch 

des 

Gasbehälters 

muss 

unter 

Berücksichtigung der nachfolgenden Vorgaben erfolgen: 

 

Der Behälter darf keinesfalls während des Betriebes 
des 

Gerätes 

ausgetauscht 

werden 

(die 

Bedienschalter müssen auf OFF 

(•) stehen)

 

 

Das Gerät muss vollständig abgekühlt sein 

 

Führen  Sie  den  Austausch  in  ausreichender 
Entfernung  von  Entzündungs-  bzw.  Brandquellen 
und Wärmequellen durch. 

 

Der Austausch darf nur im Freien geschehen 

Vor  dem  Austausch  des  Gasbehälters  muss  darauf 
geachtet  werden,  dass  der  Sperrhahn  vollständig 
geschlossen ist. 

C/ Leckagentest 

Sie  müssen 

obligatorisch

 

einen  “Dichtigkeitstest” 

durchführen: 

 

Vor  der  ersten  Verwendung  (selbst  wenn  der  Grill 
vom Händler installiert worden ist). 

 

Jedes Mal dann, wenn der Gasbehälter, der Schlauch 
oder Druckminderer ausgetauscht worden sind. 

 

Mindestens  1  Mal  pro  Jahr,  idealerweise  zu  Beginn 
der Grillsaison. 

 

Nach 

einer 

langen 

Lagerungsdauer 

oder 

Nichtverwendung des Gerätes. 

 
Prüfen  Sie,  dass  der  Schlauch  nicht  beschädigt  ist  und 
dass  er  sich  in  einem  ausreichenden  Abstand  vom 
unteren Bereich des Grills befindet. 
 

 

Führen  Sie  diese  Schritte  im  Freien  sowie  in 
ausreichender 

Entfernung 

von 

entzündbaren 

Materialien durch. Bitte nicht rauchen. 

 

Prüfen  Sie,  dass  die  Bedienschalter  auf  "OFF"  (•) 

stehen. 

 

Bereiten  Sie  eine  Mischung  bestehend  aus  50% 
Spülmittel und 50% Wasser vor. 

 

Schrauben  Sie  den  Druckminderer  auf  dem 
Gasbehälter fest. 

 

Schließen  Sie  den  Zuführschlauch  an  das  Gerät  und 
an den Druckminderer an (siehe §2A)  

 

Pinseln  Sie  die  Zubereitung  auf  die  Anschlüsse  von 
Flasche/Druckminderer/Schlauch/Gas-Anschluss  an 
Grill. 

In Richtung Druckminderer (schwarzer 
Anschlussstutzen mit Gewinde)  

 

Summary of Contents for PG035

Page 1: ...Version 1 GM 2020 06 08 2019 ...

Page 2: ...Finesta 63 PG035 Finesta 77 PG036 Finesta 3 sur chariot PG037T ...

Page 3: ......

Page 4: ...de d un outil de serrage adapté clé l embout annelé sur l embout fileté d entrée gaz G1 2 puis effectuez le test de fuite voir 2C A3 Tuyau d alimentation Pour tous les pays Changez le tuyau principal d alimentation avant sa date de péremption s il est endommagé s il présente des craquelures ou lorsque les conditions nationales l exigent Le tuyau doit être conforme à la norme EN16436 1 2014 Ne pas ...

Page 5: ...ires dans un lave vaisselle risque d endommagement Couvrez l appareil débranché préalablement du récipient de gaz d une housse pendant la belle saison puis mettez le à l abri dans un endroit frais et à l abri de l humidité Fermez le robinet du récipient de gaz après chaque utilisation Débranchez le récipient de gaz lorsque l appareil n est pas utilisé fréquemment Vérifiez que le robinet du récipie...

Page 6: ...obstrué ou injecteur mal positionné Démontez le brûleur qui présente des flammes jaunes et le remplacer le temps du test par l un des autres brûleurs qui fonctionne préalablement démonté lui aussi Réalisez un essai d allumage Si le brûleur de remplacement utilisé pour le test présente également des flammes jaunes Cela signifie que c est l injecteur qui n est pas bien positionné Il y a donc trop d ...

Page 7: ... cracks or when required to do so by national regulations It must be compliant with EN16436 1 2014 Do not pull on the hose or kink it Take care that the hose is not twisted or under any strain the gas inlet coupling head being located on the left side position the gas cylinder to the left of the appliance Keep the hose away from parts of the appliance liable to become hot Place the gas cylinder at...

Page 8: ...ainst the heat of the plancha and throw a small quantity of water on the surface to be cleaned Be careful of the heat produced by the steam Remove any residue with a spatula in the slit in the plancha Finish cleaning with a soft sponge Dry and lightly oil You can replace the water by vinegar on a warm cooking plancha To clean the side shelves clean these parts after each use using hot soapy water ...

Page 9: ...eplace it for test purposes by one of the other working burners that you have also dismantled Test to see if it will have good color of flame If the replacement burner used for the test have yellow flames This means that the injector is not well placed Thus there is too much air in the air gas ratio which causes the appearance of yellow flames If the replacement burner used for the test does not h...

Page 10: ...Enrosque firmemente y con ayuda de una herramienta de apriete adaptada llave la boquilla acanalada en la boquilla roscada de entrada de gas G1 2 y a continuación realice la prueba de fugas ver 2C A3 Tubo de alimentación Para todos los países Cambie el tubo principal de alimentación antes de su fecha de caducidad si está dañado si está resquebrajado o cuando las condiciones nacionales lo requieran ...

Page 11: ...clare seque y engrase las superficies de fundición iAtención Para barbacoas equipados con un panel frontal puede ser necesario de retirarle al fin de recuperar el cajón recolector de grasas para la limpieza Limpieza de la plancha no utilice nunca objetos ni detergentes de fregado y abrasivos Para retirar eficazmente las grasas cocidas y los jugos de las carnes proceda con su desglasado justo despu...

Page 12: ...es 0 77 Otros PIN 0359BU1023 Modelos PG036 Potencia nominal Qn 7 05kW 513 2g h con Butano 504 1g h con Propano Marcas inyectores 0 75 Otros PIN 0359BU1023 Modelos PG037T Potencia nominal Qn 6kW 437g h con Butano 428g h con Propano Marcas inyectores 0 70 Otros PIN 0359BU1023 0359 19 0359 19 0359 19 ...

Page 13: ... una prueba de encendido Si el quemador de sustitución utilizado para la prueba has llamas de color amarillo Significa que el inyector es mal ubicado Por lo tanto hay demasiado aire en la relación de aire gas que provoca la aparición de llamas amarillas Póngase en contacto con su vendedor Si el quemador de sustitución utilizado para la prueba no has llamas amarillas Significa que el quemador inici...

Page 14: ...mbio Avvitare fermamente con un utensile di serraggio adeguato chiave il raccordo ad anello sul raccordo filettato d ingresso gas G1 2 e poi effettuare la prova di tenuta vedi 2C A3 Tubo di alimentazione Per tutti i paesi Cambiare il tubo di alimentazione principale prima della data di scadenza se danneggiato se presenta crepe o quando i requisiti nazionali lo impongono Deve essere conforme alla n...

Page 15: ...e oliare le superfici in ghisa Attenzione Per grigliate dotati di un pannello frontale può essere necessario rimuoverlo per recuperare il vassoio di recupero dei grassi per la pulizia Pulizia della piastra non usare mai oggetti o detergenti lucidanti o abrasivi Per eliminare efficacemente i grassi cotti e il succo della carne procedere nel seguente modo subito dopo la cottura piastra ancora calda ...

Page 16: ...Modelli PG037T Potenza nominale Qn 6kW 437g h con Butano 428g h con Propano Marcatura ugelli 0 70 Altri PIN 0359BU1023 0359 19 ...

Page 17: ... ugello mal posizionato Smontare il bruciatore con una fiamma gialla e sostituire per il tempo di prova con uno degli altri bruciatori che funziona precedentemente smontato anch esso Effettuare una prova di accensione Se il bruciatore di sostituzione utilizzato per il test è inoltre fiamma gialle Ciò significa che è l ugello non è ben posizionato Pertanto vi è troppa aria nel rapporto aria gas che...

Page 18: ...is NUNCA LIGUE O SEU APARELHO AO GÁS CANALIZADO gás natural O circuito de gás foi concebido exclusivamente para o gás butano propano G30 G31 NÃO UTILIZAR FERRAMENTA PARA APERTAR O REGULADOR DE PRESSÃO PORCA EM SEU PRODUTO pode danificar o produto Um pressão com mão é suficiente A2 Conector de ligação França Utilização do conector roscado de entrada de gás G1 2 APENAS componente já fixado ao barbec...

Page 19: ...igeiramente a superfície de cozedura para evitar a aderência dos alimentos Sugestão para facilitar a limpeza da gaveta de recuperação de gorduras recomendamos que coloque uma folha de alumínio sobre toda a superfície e que a deite fora após cada utilização após o arrefecimento total do aparelho Para produtos com tampa protetora a tampa deve permanecer na posição aberta durante o cozimento Para iss...

Page 20: ...37 mbar Países Baixos I3B P 30 G30 Butano G31 Propano 30 mbar Marcação no injector por exemplo 0 86 indica que o tamanho do injector é 0 86 milímetros Modelos PG035 PG035T Potência nominal Qn 5kW 364g h com Butano 357g h com Propano Marca injectores 0 77 Outros PIN 0359BU1023 Modelos PG036 Potência nominal Qn 7 05kW 513 2g h com Butano 504 1g h com Propano Marca injectores 0 75 Outros PIN 0359BU10...

Page 21: ...ma amarela e substitua o como teste por um dos outros queimadores que funcionam também previamente desmontados Realize um teste de ignição Se o queimador de substituição utilizado para o teste também tem chamas amarelas Significa que o injector não está bem posicionado Assim há muito ar na proporção de ar gás que provoca o aparecimento de chamas amarelas Contacte o seu revendedor Se o queimador de...

Page 22: ...ndbaren Vorschriften entsprechen IHR GERÄT DARF IN KEINEM FALL AN DAS STADTGAS Naturgas ANGESCHLOSSEN WERDEN Der Gaskreis ist ausschließlich für Butangas Propangas G30 G31 konzipiert worden NIEMALS TOOL ZUM DRUCKREGLER MUTTER AUF IHR PRODUKT ZIEHEN kann das Produkt beschädigen A handfest ist ausreichend A2 Anschlussstutzen Frankreich Verwendung des Anschlussstutzens mit Gewinde des Gaseinganges G1...

Page 23: ...t sind E Ausschaltung des Gerätes Schritt 1 Stellen Sie die Schalter auf die Position OFF schieben Sie die Schalter und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag Schritt 2 Schließen Sie den Sperrhahn des Gasbehälters Schritt 3 Warten Sie ab bis Ihr Gerät vollständig abgekühlt ist und setzen Sie die Abdeckung danach wieder auf je nach Modell F Vorheizen Inbetriebnahme des Gerätes WICHTIG Vor...

Page 24: ...orbehaltlich der Rücksendung des Produktes in seiner Originalverpackung Diese Garantie ist in den folgenden Fällen ungültig Nichteinhaltung der Gesamtheit der in diesem Handbuch enthaltenen Anleitungen Unnormale Verwendungsbedingungen Unsachgemäße Lagerung Wartungs und Pflegefehler Oberflächenkorrosion Änderung des Produktes Verwendung für gewerbliche Zwecke Verwendung von Ersatzteilen die nicht v...

Page 25: ...deren Brenner das funktioniert vorher zu entfernen Machen Sie ein Zündungstest Wenn der Brenner Ersatz für den Test verwendet hat auch gelben Flammen Dies bedeutet dass der Injektor nicht richtig positioniert ist Somit gibt es zu viel Luft in den Luft Gas Verhältnis das das Auftreten von gelben Flammen verursacht Kontaktieren Sie Ihren Händler Wenn der Brenner Ersatz für den Test verwendet zeigt k...

Page 26: ...past bevestigingsgereedschap sleutel op de schroefdraadstift voor de gastoevoer G1 2 om de lektest uit te voeren zie 2C A3 Toevoerleiding Voor alle landen Vervang de hoofdtoevoerleiding voor de vervaldatum bereikt is als deze beschadigd is of barsten vertoont of als dit volgens de nationale voorschriften vereist is De leiding moet voldoen aan EN 16436 1 2014 Trek niet aan de slang of doorboor deze...

Page 27: ...jzeren oppervlakken droog ze en smeer ze in Waarschuwing Voor barbecues voorzien van een voorste paneel kan het nodig zijn om het om vet herstel lade terug voor reinigen te verwijderen De plancha schoonmaken gebruik geen scherpe of schurende voorwerpen of schuurmiddelen Om het gebakken vet en de jus van het vlees gemakkelijk te verwijderen moet u de plancha onmiddellijk na het bakken deglaceren al...

Page 28: ...7 Andere PIN 0359BU1023 Modellen PG036 Nominaal vermogen Qn 7 05kW 513 2g h met Butaan 504 1g h met Propaan Kennzeichnung injectoren 0 75 Andere PIN 0359BU1023 Modellen PG037T Nominaal vermogen Qn 6kW 437g h met Butaan 428g h met Propaan Kennzeichnung injectoren 0 70 Andere PIN 0359BU1023 0359 19 0359 19 0359 19 ...

Page 29: ...test Als de brander replacement gebruikt voor de test ook gele vlammen Dit betekent dat de injector niet goed gepositioneerd Aldus is er teveel lucht in het lucht gasverhouding die kennelijk een gele vlammen veroorzaakt Neem contact op met uw dealer Als de brander replacement gebruikt voor de test vertoont geen gele vlammen Dit betekent dat de eerste brander verstopt Reinigen met perslucht of met ...

Page 30: ......

Reviews: