Climbing Technology SKR+ Manual Download Page 7

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 

24034 Cisano B.sco BG ITALY

 

www.climbingtechnology.com

7/28

IST22-SKRPCT_rev.0 05-21

ITALIANO

Le istruzioni d’uso di questo dispositivo sono costituite da un’istruzione genera-

le, dall’istruzione specifica del dispositivo SKR+ e dall’istruzione accessoria del 

componente Kit12, laddove utilizzato. Tutte le istruzioni devono essere lette atten-

tamente prima dell’utilizzo. 

Attenzione!

 Questo foglio costituisce solo l’istruzione 

specifica del dispositivo SKR+.

ISTRUZIONI SPECIFICHE EN 353-2.

Questa nota contiene le informazioni necessarie per un utilizzo corretto del se-

guente prodotto/i: dispositivo anticaduta SKR+.

1) CAMPO DI APPLICAZIONE.

Questo prodotto è un dispositivo di protezione individuale (D.P.I.) contro le cadute 

dall’alto; esso è conforme al regolamento (UE) 2016/425. EN 353-2:2002. 

Dispositivo anticaduta di tipo guidato su linea comprendente una linea di anco-

raggio flessibile. 

Attenzione! 

Per questo prodotto devono essere rispettate le indi-

cazioni della norma EN 365 (istruzioni generali / paragrafo 2.5). 

Attenzione! 

Per questo prodotto è obbligatorio un controllo periodico approfondito (istruzioni 

generali / paragrafo 8).

2) ORGANISMI NOTIFICATI.

Consultare la legenda nelle istruzioni generali (paragrafo 9 / tabella D): M4; 

N1.

3) NOMENCLATURA

 (Fig. 3). A) Corpo. B) Levetta di sicurezza. C) Camma 

di bloccaggio con foro collegamento connettore. D) Levetta di posizionamento.

3.1 - Materiali principali

. Consultare la legenda nelle istruzioni generali (para-

grafo 2.4): 2; 3; 4.

4) MARCATURA

.

Numeri/lettere senza didascalia: consultare la legenda nelle istruzioni generali 

(paragrafo 5).

4.1 - Generale 

(Fig. 3). Indicazioni:1; 4; 6; 7; 8; 11; 12; 17; 19; 30) Diametri 

e tipologia corde compatibili; 31) Avvertenza circa il fatto che la corda utilizzata 

debba essere conforme alle esigenze dell’anticaduta.

4.2 - Tracciabilità 

(Fig. 3)

Indicazioni: T1; T3; T9.

5) CONTROLLI.

Oltre ai controlli indicati di seguito rispettare quanto indicato nelle istruzioni ge-

nerali (paragrafo 3). Prima di ogni utilizzo verificare che: la levetta di posizio-

namento possa ruotare liberamente fra le due posizioni; il connettore inserito nel 

foro di aggancio possa ruotare senza impedimenti esterni. Durante ogni utilizzo: 

assicurarsi che la corda rimanga tesa per limitare eventuali cadute; evitare che tra 

l’ancoraggio e l’utilizzatore si formino allentamenti della corda.

6) COMPATIBILITÀ.

Il dispositivo deve essere collegato al punto di attacco EN 361 (preferibilmente 

frontale) di un’imbracatura come indicato di seguito: A) tramite un connettore EN 

362, di lunghezza massima di 112 mm, munito di ghiera di chiusura e con resi-

stenza minima di 15 kN. B) tramite il connettore inferiore del componente Kit12 

(Fig. 4-8.2). 

Attenzione!

 É vietato utilizzare componenti diversi da quelli indicati 

o utilizzare altre fettucce/cordini per estendere il collegamento del dispositivo 

all’imbracatura o all’ancoraggio. 

Attenzione!

 Non utilizzare il componente Kit12 

da solo o in abbinamento ad altri dispositivi.

6.1 - Punti di ancoraggio. 

Per l’installazione della corda si devono utilizzare 

esclusivamente punti di ancoraggio, conformi alla norma EN 795 (resistenza 

minima 12 kN o 18 kN per ancoraggi non metallici), che non presentino spigoli 

taglienti.

6.2 - Corde. 

Il dispositivo può essere impiegato esclusivamente con i seguenti mo-

delli di corda, provvisti di un’estremità con asola cucita e fabbricati in poliammide 

(PA): Patron Plus 11 (Climbing Technology). 

Attenzione!

 Non utilizzare su cavo 

metallico o corda intrecciata.

7) ISTRUZIONI D’USO.

7.1 - Installazione.

 Verificare che la levetta di posizionamento si trovi in posizione 

GO (Fig. 5.1). Aprire la camma di bloccaggio e la levetta di sicurezza ruotan-

dole (Fig. 5.1). Posizionare l’attrezzo sulla corda rispettando il senso di utilizzo 

dell’attrezzo (Fig. 5.2), quindi rilasciare la camma di bloccaggio e la levetta di 

sicurezza così da impedire alla corda di uscire (Fig. 5.3). Inserire infine il connet-

tore nel foro di collegamento della camma di bloccaggio (Fig. 5.4). 

Pericolo di 

morte!

 Il dispositivo anticaduta lavora in una sola direzione. Se montato in modo 

errato o al contrario, esso rappresenta un pericolo mortale!

7.2 - Test di funzionamento.

 Far scorrere verso l’alto l’anticaduta, trascinandolo 

tramite il connettore, per verificare che scorra liberamente (Fig. 5.5). Tirare poi 

rapidamente verso il basso, per verificare che l’anticaduta si blocchi immedia-

tamente sulla corda (Fig. 5.6). 

Attenzione!

 Solo dopo aver eseguito scrupolo-

samente quanto detto sopra, si potrà agganciare il connettore all’imbracatura. 

Per permettere l’apertura e il disinserimento della corda è necessario togliere il 

connettore dal foro di collegamento della camma di bloccaggio.

7.3 - Utilizzo.

 Il dispositivo permette la salita e la discesa su un supporto ver-

ticale in tutta sicurezza e senza l’intervento dell’utilizzatore. In caso di caduta 

dell’utilizzatore, il dispositivo si bloccherà istantaneamente sulla corda (Fig. 5.6). 

Se si volesse bloccare il dispositivo sulla corda al di sopra dell’utilizzatore, per 

limitare l’altezza di caduta, sarà sufficiente spostare la levetta di posizionamento 

in posizione REST (Fig. 8.2). 

Attenzione!

 L’utilizzatore dovrà trovarsi sempre al 

di sotto del punto di ancoraggio, con un angolo massimo di 30° rispetto alla 

verticale (Fig. 9.1).

7.4 - Tirante d’aria 

(Fig. 6)

.

 Il tirante d’aria è la distanza minima sotto i piedi 

dell’utilizzatore che va rispettata al fine di evitare la collisione con la struttura, 

il terreno o eventuali ostacoli nell’eventualità di una caduta dall’alto. 

Attenzio-

ne!

 Se l’utilizzatore si trovasse al di sotto della quota indicata dal tirante d’aria 

potrebbe non essere protetto dalle cadute: si consiglia quindi di adottare delle 

misure supplementari durante la salita o la discesa. 

Attenzione!

 Il valore indicato 

è stato ottenuto mediante i test di caduta standard con massa rigida da 100 kg.

 

Attenzione! 

Aggiungere al calcolo del tirante d’aria l’elasticità della corda che 

può variare a seconda delle condizioni di utilizzo.

7.5 - Avvertenze EN 353-2.

 1) Predisporre sull’estremità inferiore della linea di 

ancoraggio flessibile un nodo di sicurezza ad una distanza non inferiore a 30 cm 

dalla fine della corda (Fig. 2.2). In alternativa utilizzare una linea di ancoraggio 

flessibile con estremità inferiore provvista di asola cucita. 2) Per migliorare le 

prestazioni del dispositivo anticaduta, è consigliabile collegare un peso (2÷5 kg) 

all’estremità inferiore della linea di ancoraggio flessibile (Fig. 2.1). 3) Durante la 

progressione su corda, bisogna verificare che la corda sia tesa, che non vada 

a sbattere su uno spigolo e che non entri in contatto con sostanze aggressive.

8) SIMBOLI. 

Consultare la legenda nelle istruzioni generali (paragrafo 15): F1; 

F2; F9.

9) PARTI DI RICAMBIO/ACCESSORI.

 Questo prodotto è compatibile solo con 

le parti di ricambio e gli accessori specifici elencati di seguito: KIT12* (Ref. 

No. KIT12). 

Attenzione!

 Gli accessori/parti di ricambio contrassegnati con un 

asterisco (*) da soli non costituiscono dei DPI. 

Attenzione!

  Prima di installare 

un accessorio/parte di ricambio, leggere e comprendere le istruzioni d’uso del 

dispositivo sul quale verrà installato. 

Attenzione!

 Prima dell’utilizzo verificare che 

l’accessorio/parte di ricambio sia correttamente installato.

Summary of Contents for SKR+

Page 1: ...ning for tau DK Mobil fald afleder til reb NL Mobiele valstopper voor touw SI Mobilni sistem za zaustavitev padca za vrv SK Mobilná poistka pádu pre lano RO Opritor de cădere mobil pentru coardă CZ Mobilní pojistka pádu pro lano MADE IN ITALY EN 353 2 2002 TR Mobil zuhanásgátló eszköz kötélre HU Κινητό απαγωγό πτώσης για σχοινί GR Mobilny ogranicznik upadku dla liny PL Köie mobiilne kukkumise peat...

Page 2: ... SOLO CUERDA USAR SOLO CUERDA USARE SOLO CORDA USARE SOLO CORDA GEBRAUCHEN NUR SEIL GEBRAUCHEN NUR SEIL UTILISER SEULEMENT CORDE UTILISER SEULEMENT CORDE USE ONLY ROPE USE ONLY ROPE Ø11 UP AUF THEUSEDROPEMUSTBECONFORMTOTHEFALLARRESTER SREQUIREMENTS DASVERWENDETESEILMUSSDENANFORDERUNGENDESAUFFANGERAETESENTSPRECHEN LACORDEUTILISÉEDOITÊTRECONFORMEAUXEXIGENCESDEL ANTICHUTE LACORDAUTILIZZATADEVEESSEREC...

Page 3: ...nology by Aludesign S p A via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 3 28 IST22 SKRPCT_rev 0 05 21 GO INSTALLATION AND TESTING 5 1 SETUP 5 2 5 3 5 4 OK 5 5 CH 5 STOP 5 5 CHECK 5 6 TESTING ...

Page 4: ...2 SKRPCT_rev 0 05 21 DANGER DANGER NO NO ATTENTION POSITIONS OF INCORRECT USE Attention The rope must be always taut and the user must always stay below the anchor point of the rope 7 1 Attention The user must always stay below the anchor point of the rope 7 2 7 ground F 6 CLEARANCE HEIGHT SKR SKR KIT12 F 1 6 m F 2 2 m ...

Page 5: ...o 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 5 28 IST22 SKRPCT_rev 0 05 21 GO REST BLOCK OF SLIDING 8 1 8 2 8 DANGER OK max 30 Anchor point EN 795 min 12 or 18 kN non metallic anchors ATTENTION 9 1 9 2 9 3 9 WARNING 22 104 F 30 40 C 10 ...

Page 6: ...echnology Attention Do not use on metal cables or plied ropes 7 ISTRUCTIONS FOR USE 7 1 Installation Verify that the positioning lever is in GO position Fig 5 1 Open the locking cam and the safety catch Fig 5 1 Insert the rope in the device make sure to place it the correct side up Fig 5 2 Release the locking cam and the safety catch to avoid the rope from coming out the device Fig 5 3 Insert the ...

Page 7: ... USO 7 1 Installazione Verificare che la levetta di posizionamento si trovi in posizione GO Fig 5 1 Aprire la camma di bloccaggio e la levetta di sicurezza ruotan dole Fig 5 1 Posizionare l attrezzo sulla corda rispettando il senso di utilizzo dell attrezzo Fig 5 2 quindi rilasciare la camma di bloccaggio e la levetta di sicurezza così da impedire alla corda di uscire Fig 5 3 Inserire infine il co...

Page 8: ...ATION 7 1 Installation Vérifier que le levier de positionnement soit en en position GO Fig 7 1 Ouvrir la came de blocage et le levier de sécurité en les tournantes Fig 5 1 Positionner l équipement sur la corde en respectant le sens d utilisation de l équipement Fig 5 2 donc relâcher la came de blocage et le levier de sécurité pour empêcher à la corde de sortir Fig 5 3 Enfin insérer le connecteur d...

Page 9: ...Plus 11 Climbing Technology Achtung Keine Drahtkabel oder geflochtene Seile benutzen 6 GEBRAUCHSANWEISUNG 7 1 Montage Vergewissern Sie sich dass der Positionierhebel in Position GO ist Abb 5 1 Durch Drehen den Blockiernocken und den Sicherheitshebel öff nen Abb 5 1 Das Gerät auf das Seil legen unter Beachtung der korrekten Gebrauchrichtung des Gerätes Abb 5 2 dann den Blockiernocken und den Sicher...

Page 10: ... Tech nology Atención No utilizar sobre cable metálico o cuerda trenzada 7 INSTRUCCIONES PARA EL USO 7 1 Instalación Comprobar que la palanca de posicionamiento sea en posi ción GO Fig 5 1 Abrir la leva de bloqueo y la palanca de seguridad girán dolas Fig 5 1 Colocar el equipo sobre la cuerda respetando el sentido de uti lización del mismo Fig 5 2 entonces soltar la leva de bloqueo y la palanca de...

Page 11: ...em poliamida PA Patron Plus 11 Climbing Technology Atenção Não usar em cabo metálico ou corda trançada 7 INSTRUÇÕES DE USO 7 1 Instalação Verificar que a alavanca de posicionamento esteja na posição GO Fig 5 1 Abrir o came de travamento e a alavanca de segurança girando os Fig 5 1 Posicionar a ferramenta na corda respeitando o uso da ferramenta Fig 5 2 soltar então o came de travamento e a alavanc...

Page 12: ... slitsad ögla i änden gjord av polyamid PA Patron Plus 11 Climbing Techno logy Varning Använd inte på metallkabel eller flätat rep 7 BRUKSANVISNING 7 1 Installation Kontrollera att positioneringsspaken är i KÖR läge bild 5 1 Öppna låskamen och säkerhetsspaken genom att vrida dem bild 5 1 Placera verktyget på repet enligt verktygets användarriktning bild 5 2 lossa sedan låska men och säkerhetsspake...

Page 13: ...Technology Huomio Älä käytä metallikaapelin tai punotun köyden kanssa 7 KÄYTTÖOHJEET 7 1 Asennus Tarkista että asetusvipu on GO asennossa kuva 5 1 Avaa lu kitusnokka ja turvavipu kääntämällä kuva 5 1 Aseta laite köyteen laitteen käyt tösuunnan mukaan kuva 5 2 Vapauta sitten lukitusnokka ja turvavipu siten että köysi ei luisu paikoiltaan kuva 5 3 Laita liitin lipuksi lukitusnokan liitäntäaukkoon ku...

Page 14: ...ngen kan kun brukes med følgende typer polyamid tau utstyrt med sydd løkke PA Patron Plus 11 Climbing Technology Forsiktig Ikke bruk på metallkabel eller flettet tau 7 BRUKSANVISNING 7 1 Installasjon Pass på at posisjoneringsspaken står i posisjon GO fig 5 1 Åpne låsekammen og sikkerhetsspaken fig 5 1 Plasser tauet i enheten og pass på at det plasseres riktig vei figur 5 2 lukk deretter låskammen ...

Page 15: ...ene ende og lavet af polyamid PA Patron Plus 11 Klatring Teknologi Bemærk Må ikke anvendes på metal kabler eller tvistet reb 7 INSTRUKTIONER TIL BRUG 7 1 Installation Kontroller at positionierung håndtaget er i positionen GO Fig 5 1 Åbn låse kammen og Sikkerhedslåsen Fig 5 1 Sæt rebet i enheden Sørg for at placere det den rigtige side opad Fig 5 2 Frigør låse kammen og Sik kerhedslåsen for at undg...

Page 16: ...p metalen of getwijnde touwen 7 GEBRUIKSINSTRUCTIES 7 1 Installatie Verifieer dat de plaatsingshevel in de GO stand staat Fig 5 1 Open de vergrendelingsnok en de veiligheidspal Fig 5 1 Plaats het touw in het systeem en zorg dat het met de correcte zijde naar boven staat Fig 5 2 Ontgrendel de vergrendelingsnok en de veiligheidspal om te voorkomen dat het touw uit het systeem komt Fig 5 3 Steek de c...

Page 17: ... plezalna tehnologija Pozor Ne uporabljajte na kovinskih kablih ali upognjenih vrveh 7 NAVODILA ZA UPORABO 7 1 Namestitev Preverite ali je ročica za pozicioniranje v položaju GO sli ka 5 1 Odprite zagozdo camlock in varnostno zaponko Sl 5 1 V napravo vstavite vrv in se prepričajte da je s pravo stranjo obrnjena navzgor slika 5 2 Sprostite zagozdo camlock in zaščitni zapah in preprečite da bi vrv z...

Page 18: ... vyrobené z polyamidu PA Patrón Plus 11 Horolezecká technológie Pozor Nepoužívajte na kovové káble alebo laná s káblom 7 POKYNY NA POUŽITIE 7 1 Inštalácia Overte že je polohovacie páka v polohe GO obr 5 1 Otvorte blokovací vačku a bezpečnostnú západku obr 5 1 Vložte lano do zariadenia a uistite sa že je umiestnené správnou stranou nahor obr 5 2 Uvoľnite blokovací vačku a bezpečnostnú západku aby s...

Page 19: ...on Plus 11 Climbing Technology Atenţie A nu se utiliza cu cabluri metalice sau corzi pliate 7 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 7 1 Instalare Verificaţi dacă maneta de poziţionare este în poziţia GO Fig 5 1 Deschideţi cama de blocare şi clapeta de siguranţă Fig 5 1 Introduceţi coarda în dispozitiv şi asiguraţi vă că aţi aşezat dispozitivul cu partea corectă în sus Fig 5 2 Eliberaţi cama de blocare şi clap...

Page 20: ... smyčkou a vyrobené z polyamidu PA Patron Plus 11 Horolezecká technologie Pozor Nepoužívejte na kovové kabely nebo lana s kabelem 7 POKYNY K POUŽITÍ 7 1 Instalace Ověřte že je polohovací páka v poloze GO obr 5 1 Otevřete zamykací vačku a bezpečnostní západku obr 5 1 Vložte lano do zařízení a ujistěte se že je umístěno správnou stranou nahoru obr 5 2 Uvolněte blokovací vačku a bezpečnostní západku ...

Page 21: ...ogy Figyelem Ne használja fémkábeleken vagy sodrott köteleken 7 HASZNÁLATI UTASÍTÁS 7 1 Felszerelés Ellenőrizze hogy a pozicionáló kar GO helyzetben van e 5 1 ábra Nyissa ki a zárócsapot és a biztonsági zárat 5 1 ábra Helyezze a kötelet az eszközbe ügyeljen arra hogy a megfelelő oldalával felfelé helyezze be 5 2 ábra Engedje el a zárócsapot és a biztonsági zárat hogy megakadályozza hogy a kötél kj...

Page 22: ...Μην χρησιμοποιείτε τα μεταλλικά καλώδια ή τα συρματόσχοινα 7 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 7 1 Εγκατάσταση Βεβαιωθείτε ότι ο μοχλός τοποθέτησης βρίσκεται στη θέση GO Εικ 5 1 Ανοίξτε το έκκεντρο ασφάλισης και την ασφάλεια εικόνα 5 1 Τοποθετήστε το σχοινί στη συσκευή φροντίστε να το τοποθετήσετε με τη σωστή πλευρά προς τα επάνω Εικ 5 2 Απελευθερώστε το έκκεντρο ασφάλισης και την ασφάλεια για να αποφύγετε την έξοδο...

Page 23: ...owych kablach lub sznurach 7 INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA 7 1 Instalacja Sprawdź czy dźwignia pozycjonująca jest w położeniu GO Rys 5 1 Otwórz krzywkę blokującą i zaczep zabezpieczający Rys 5 1 Włóż linę do urządzenia i upewnij się że jest ułożona właściwą stroną do góry Rys 5 2 Zwolnij krzywkę blokującą i zaczep zabezpieczający aby linka nie wypadła z urządzenia Rys 5 3 Przełóż złącze przez otwór krzyw...

Page 24: ...Plus 11 Climbing Technology Tähelepanu Mitte kasutada metallkaableid või kihilisi köisi 7 KASUTUSJUHISED 7 1 Paigaldamine Veenduge et paigutamise hoob on asendis GO joonis 5 1 Avage lukustusnukk ja turvariiv joonis 5 1 Sisestage käis seadmesse ja veen duge et õige pool jääb üles joonis 5 2 Vabastage lukustusnukk ja turvariiv et vältida köie seadmest välja tulemist joonis 5 3 Sisestage ühendusklamb...

Page 25: ... kas ir aprīkoti ar iešūtu cilpu vienā galā Patron Plus 11 Climbing Technology Uzmanību Aizliegts izmantot ar metāla trosēm vai vītām virvēm 7 LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 7 1 Uzstādīšana Pārliecinieties par to ka svira ir novietota GO pozīcijā att 5 1 Atveriet bloķēšanas mehānismu un drošības aizdari att 5 1 Ievietojiet virvi ierīcē bet pārliecinieties par to ka tā ir ievietota ar pareizo pusi uz augšu...

Page 26: ...liamido PA Patron Plus 11 Laipiojimo technologija Dėmesio Nenaudokite ant metalinių kabelių ar virvių 7 NAUDOJIMO ISTRUKCIJOS 7 1 Įrengimas Patikrinkite ar padėties nustatymo svirtis yra GO padėtyje 5 1 pav Atidarykite fiksavimo kumštelį ir apsauginį fiksatorių 5 1 pav Įdėkite virvę į prietaisą ir įsitikinkite kad padėkite ją tinkama puse į viršų 5 2 pav Atlaisvin kite užrakto kumštelį ir apsaugin...

Page 27: ...нимание Не използвайте върху метални кабели или въжета с няколко слоя 7 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА 7 1 Инсталиране Проверете дали лостът за позициониране е в положе ние GO Фиг 5 1 Отворете механизмът за блокиране и предпазното резе Фиг 5 1 Поставете въжето в устройството уверете се че сте го поставили с правилната страна нагоре Фиг 5 2 Освободете блокиращия механизъм и предпазното резе за да избегнете...

Page 28: ... poliamida PA Patron Plus 11 Climbing Technology Pozornost Ne koristite na metalnim kablo vima ili užadi 7 UPUTE ZA KORIŠTENJE 7 1 Postavljanje Provjerite je li ručica za pozicioniranje u položaju GO slika 5 1 Otvorite friend i kočnicu slika 5 1 Umetnite omču u uređaj i obavezno ju postavite ispravnom stranom prema gore slika 5 2 Otpustite friend i sigurnosnu hvataljku da ne uže ne bi izašlo iz ur...

Reviews: