Climbing Technology SKR+ Manual Download Page 16

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 

24034 Cisano B.sco BG ITALY

 

www.climbingtechnology.com

16/28

IST22-SKRPCT_rev.0 05-21

NEDERLANDS

De gebruiksinstructies van deze apparatuur bestaan uit verschillende instructie-

delen: algemene instructies, instructies die specifiek zijn voor het SKR+-systeem 

en accessoire-instructies voor de Kit 12-component, indien van toepassing. Alle 

instructiedelen moeten goed gelezen worden alvorens de apparatuur te gebrui-

ken. 

Let op!

 Dit document bevat alleen de specifieke instructies voor het gebruik 

van SKR+.

SPECIFIEKE INSTRUCTIES EN 353-2.

Deze nota bevat de informatie die nodig is voor het correcte gebruik van het (de) 

volgende product(en): SKR+ valstopinrichting.

1) TOEPASSINGSGEBIED.

Dit product is een persoonlijk beschermingsmiddel (PBM) tegen vallen van een 

hoogte en voldoet aan verordening (EU) 2016/425. EN 353-2:2002. Geleide 

valstoppers inclusief een flexibele ankerlijn. 

Let op!

 Voor dit product moeten de 

instructies van EN 365 (algemene instructies/paragraaf 2.5) in acht worden 

genomen. 

Let op!

 Voor dit product is een grondige periodieke inspectie verplicht 

(algemene instructies/paragraaf 8).

2) AANGEMELDE INSTANTIE

S.

Zie de legenda in de algemene instructies (paragraaf 9/tabel D): M4; N1.

3) BENAMING

 (Afb. 3).

A) Lichaam. B) Veiligheidshevel. C) Vergrendelingsnok inclusief een sleuf om de 

karabijnhaak te verbinden. D) Positiehevel.

3.1 - Belangrijkste materialen.

 Zie de legenda in de algemene instructies (para-

graaf 2.4): 2; 3; 4.

4) MARKERING.

Nummers/letters zonder bijschrift: zie de legenda in de algemene instructies 

(hoofdstuk 5).

4.1 - Algemee

n (Afb. 3). Indicaties: 1; 4; 6; 7; 8; 11; 12; 17; 19; 30) Diameter 

en type compatibele touwen. 31) Waarschuwing over het feit dat het in gebruik 

zijnde touw moet voldoen aan de eisen van de valstopper.

4.2 - Traceerbaarheid

 (Afb. 3). Indicaties: T1; T3; T9.

5) CONTROLES

.

Elke keer voordat het systeem gebruikt wordt, verifieer dat: de positiehevel vrij kan 

draaien tussen de twee posities; en dat de karabijnhaak die in het gat van het 

systeem is geplaatst, vrij draait. Tijdens het gebruik van systeem: zorg dat het touw 

altijd gespannen staat om vrije val te voorkomen; vermijd dat het touw slap gaat 

hangen tussen het anker en de bevestiging op het harnas.

6) COMPATIBILITEIT.

Het systeem moet verbonden zijn met het bevestigingspunt EN 361 (bij voorkeur 

frontaal) van een harnas, zoals volgt: A) met behulp van een connector EN 362, 

met een maximale lengte van 112 mm, mits voorzien van een vergrendelings-

hekje en met een minimale kracht van 15 kN. B) door middel van de onderste 

connector van de onderdelen Kit12 (Fig. 4-8.2). 

Opgelet! 

Het gebruik van com-

ponenten anders dan die zijn aanbevolen, is nadrukkelijk verboden; het gebruik 

van ander weefselband of sleutelkoord om de verbinding van het systeem met het 

harnas of het anker te verlengen is ook verboden. 

Opgelet!

 Gebruik de Kit12 

nooit alleen of in combinatie met andere systemen.

6.1 - Ankerpunten. 

Voor de plaatsing van het touw kunnen alleen ankerpunten 

worden gebruikt die voldoen aan de EN 795 standaard (minimale kracht 12 

kN of 18 kN voor niet metallische ankers), en ze mogen geen scherpe kanten 

hebben.

6.2 - Touwen. 

Het systeem kan alleen worden gebruikt met de modellen touw die 

hieronder worden opgesomd, en uitgerust met een genaaide lus aan één uitein-

de, gemaakt van polyamide (PA): Patron Plus 11 (Klimtechnologie). 

Let op!

 Niet 

gebruiken op metalen of getwijnde touwen.

7) GEBRUIKSINSTRUCTIES

7.1 - Installatie.

 Verifieer dat de plaatsingshevel in de GO-stand staat (Fig. 5.1). 

Open de vergrendelingsnok en de veiligheidspal (Fig. 5.1). Plaats het touw in 

het systeem en zorg dat het met de correcte zijde naar boven staat (Fig. 5.2). 

Ontgrendel de vergrendelingsnok en de veiligheidspal om te voorkomen dat het 

touw uit het systeem komt (Fig. 5.3). Steek de connector door de sleuf van de 

vergrendelingsnok (Fig. 4.5). 

Doodsgevaar!

 De valstopper werkt slechts in één 

richting. Als deze in de verkeerde/tegenovergestelde richting wordt geplaatst, 

bestaat er doodsgevaar.

7.2 - Testen van de werking 

Schuif de valstopper naar boven, door aan de 

connector te trekken en controleer dat deze vrij loopt (Fig. 5.5). Trek hem dan 

snel naar beneden en controleer dat de valstopper onmiddellijk op het touw 

vergrendelt (Fig. 5.6). 

Let op!

 De connector moet alleen aan het harnas worden 

gekoppeld als bovenstaande stappen op nauwgezette wijze zijn uitgevoerd. Om 

het systeem van het touw los te koppelen, moet de connector uit de sleuf worden 

verwijderd.

7.3 - Gebruik.

 Met de valstopper kunnen verticale structuren veilig en zonder 

handen worden beklommen. Als de gebruiker valt, zal het systeem onmiddellijk 

vergrendelen op het touw (Fig. 5.6). Om de hoogte van een val te beperken, 

zal het voldoende zijn als het systeem op het touw boven de gebruiker wordt 

vergrendeld door de positiehevel in de REST-stand te zetten (Fig. 8.2). 

Let op!

 De 

gebruiker moet altijd op een laag niveau blijven ten opzichte van het ankerpunt. 

De maximale inclinatie mag niet hoger zijn dan 30° (Fig. 9.1).

7.4 - Spelingsafstand bij vallen 

(Fig. 6)

.

 De spelingsafstand bij vallen is de mi-

nimale afstand die nodig is onder de voeten van de bediener om een botsing 

met de structuur, grond of andere voorwerpen te vermijden, bij het vallen van een 

hoogte. 

Let op!

 Als de gebruiker zich onder de afstandshoogte van de valspeling 

bevindt, kan het gebeuren dat hij niet tegen vallen beschermd is: daarom wordt 

aangeraden om aanvullende maatregels te nemen tijdens het klimmen of afdalen. 

Let op!

 De aangegeven waarde is berekend aan de hand van standaard valtes-

ten met behulp van een rigide massa van 100 kg. 

Let op!

 Bij de berekening van 

de spelingsafstand voor het vallen moet de elasticiteit van het touw erbij worden 

opgeteld; deze kan verschillen naargelang de gebruikscondities.

7.5 - WAARSCHUWINGEN EN 353-2.

 1) Maak alvast een veiligheidsknoop 

aan het onderste uiteinde van de flexibele ankerlijn op een afstand van niet 

minder dan 30 cm van het uiteinde van het touw (Fig. 2.2). Gebruik anders een 

flexibele ankerlijn die van een genaaide eindlus is voorzien. 2) Om de prestatie 

van het valstopapparaat te verhogen, wordt aanbevolen om een gewicht (2÷5 

kg) met het onderste uiteinde van de flexibele ankerlijn te verbinden (Fig. 2.1). 3) 

Controleer dat bij de vooruitgang van het touw, deze strak wordt getrokken, niet 

tegen een rand wrijft en niet in contact komt met agressieve/abrasieve stoffen.

8) SYMBOLEN.

Zie de legenda in de algemene instructies (paragraaf 16): F1; F2; F9.

9) RESERVEONDERDELEN/ACCESSOIRES

.

Dit product is alleen compatibel met de hieronder vermelde specifieke reserveon-

derdelen en accessoires: KIT12* (Ref. nr. KIT12). 

Let op! 

Accessoires/onderdelen 

die met een sterretje (*) zijn gemarkeerd, vormen op zich geen PBM.

 Let op! 

Lees 

en begrijp de gebruiksaanwijzingen van het systeem waarop u een accessoire/

reserveonderdeel gaat installeren voordat u die installeert.

 Let op! 

Controleer of 

het accessoire/reserveonderdeel correct is geïnstalleerd voordat u het gaat ge-

bruiken.

Summary of Contents for SKR+

Page 1: ...ning for tau DK Mobil fald afleder til reb NL Mobiele valstopper voor touw SI Mobilni sistem za zaustavitev padca za vrv SK Mobilná poistka pádu pre lano RO Opritor de cădere mobil pentru coardă CZ Mobilní pojistka pádu pro lano MADE IN ITALY EN 353 2 2002 TR Mobil zuhanásgátló eszköz kötélre HU Κινητό απαγωγό πτώσης για σχοινί GR Mobilny ogranicznik upadku dla liny PL Köie mobiilne kukkumise peat...

Page 2: ... SOLO CUERDA USAR SOLO CUERDA USARE SOLO CORDA USARE SOLO CORDA GEBRAUCHEN NUR SEIL GEBRAUCHEN NUR SEIL UTILISER SEULEMENT CORDE UTILISER SEULEMENT CORDE USE ONLY ROPE USE ONLY ROPE Ø11 UP AUF THEUSEDROPEMUSTBECONFORMTOTHEFALLARRESTER SREQUIREMENTS DASVERWENDETESEILMUSSDENANFORDERUNGENDESAUFFANGERAETESENTSPRECHEN LACORDEUTILISÉEDOITÊTRECONFORMEAUXEXIGENCESDEL ANTICHUTE LACORDAUTILIZZATADEVEESSEREC...

Page 3: ...nology by Aludesign S p A via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 3 28 IST22 SKRPCT_rev 0 05 21 GO INSTALLATION AND TESTING 5 1 SETUP 5 2 5 3 5 4 OK 5 5 CH 5 STOP 5 5 CHECK 5 6 TESTING ...

Page 4: ...2 SKRPCT_rev 0 05 21 DANGER DANGER NO NO ATTENTION POSITIONS OF INCORRECT USE Attention The rope must be always taut and the user must always stay below the anchor point of the rope 7 1 Attention The user must always stay below the anchor point of the rope 7 2 7 ground F 6 CLEARANCE HEIGHT SKR SKR KIT12 F 1 6 m F 2 2 m ...

Page 5: ...o 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 5 28 IST22 SKRPCT_rev 0 05 21 GO REST BLOCK OF SLIDING 8 1 8 2 8 DANGER OK max 30 Anchor point EN 795 min 12 or 18 kN non metallic anchors ATTENTION 9 1 9 2 9 3 9 WARNING 22 104 F 30 40 C 10 ...

Page 6: ...echnology Attention Do not use on metal cables or plied ropes 7 ISTRUCTIONS FOR USE 7 1 Installation Verify that the positioning lever is in GO position Fig 5 1 Open the locking cam and the safety catch Fig 5 1 Insert the rope in the device make sure to place it the correct side up Fig 5 2 Release the locking cam and the safety catch to avoid the rope from coming out the device Fig 5 3 Insert the ...

Page 7: ... USO 7 1 Installazione Verificare che la levetta di posizionamento si trovi in posizione GO Fig 5 1 Aprire la camma di bloccaggio e la levetta di sicurezza ruotan dole Fig 5 1 Posizionare l attrezzo sulla corda rispettando il senso di utilizzo dell attrezzo Fig 5 2 quindi rilasciare la camma di bloccaggio e la levetta di sicurezza così da impedire alla corda di uscire Fig 5 3 Inserire infine il co...

Page 8: ...ATION 7 1 Installation Vérifier que le levier de positionnement soit en en position GO Fig 7 1 Ouvrir la came de blocage et le levier de sécurité en les tournantes Fig 5 1 Positionner l équipement sur la corde en respectant le sens d utilisation de l équipement Fig 5 2 donc relâcher la came de blocage et le levier de sécurité pour empêcher à la corde de sortir Fig 5 3 Enfin insérer le connecteur d...

Page 9: ...Plus 11 Climbing Technology Achtung Keine Drahtkabel oder geflochtene Seile benutzen 6 GEBRAUCHSANWEISUNG 7 1 Montage Vergewissern Sie sich dass der Positionierhebel in Position GO ist Abb 5 1 Durch Drehen den Blockiernocken und den Sicherheitshebel öff nen Abb 5 1 Das Gerät auf das Seil legen unter Beachtung der korrekten Gebrauchrichtung des Gerätes Abb 5 2 dann den Blockiernocken und den Sicher...

Page 10: ... Tech nology Atención No utilizar sobre cable metálico o cuerda trenzada 7 INSTRUCCIONES PARA EL USO 7 1 Instalación Comprobar que la palanca de posicionamiento sea en posi ción GO Fig 5 1 Abrir la leva de bloqueo y la palanca de seguridad girán dolas Fig 5 1 Colocar el equipo sobre la cuerda respetando el sentido de uti lización del mismo Fig 5 2 entonces soltar la leva de bloqueo y la palanca de...

Page 11: ...em poliamida PA Patron Plus 11 Climbing Technology Atenção Não usar em cabo metálico ou corda trançada 7 INSTRUÇÕES DE USO 7 1 Instalação Verificar que a alavanca de posicionamento esteja na posição GO Fig 5 1 Abrir o came de travamento e a alavanca de segurança girando os Fig 5 1 Posicionar a ferramenta na corda respeitando o uso da ferramenta Fig 5 2 soltar então o came de travamento e a alavanc...

Page 12: ... slitsad ögla i änden gjord av polyamid PA Patron Plus 11 Climbing Techno logy Varning Använd inte på metallkabel eller flätat rep 7 BRUKSANVISNING 7 1 Installation Kontrollera att positioneringsspaken är i KÖR läge bild 5 1 Öppna låskamen och säkerhetsspaken genom att vrida dem bild 5 1 Placera verktyget på repet enligt verktygets användarriktning bild 5 2 lossa sedan låska men och säkerhetsspake...

Page 13: ...Technology Huomio Älä käytä metallikaapelin tai punotun köyden kanssa 7 KÄYTTÖOHJEET 7 1 Asennus Tarkista että asetusvipu on GO asennossa kuva 5 1 Avaa lu kitusnokka ja turvavipu kääntämällä kuva 5 1 Aseta laite köyteen laitteen käyt tösuunnan mukaan kuva 5 2 Vapauta sitten lukitusnokka ja turvavipu siten että köysi ei luisu paikoiltaan kuva 5 3 Laita liitin lipuksi lukitusnokan liitäntäaukkoon ku...

Page 14: ...ngen kan kun brukes med følgende typer polyamid tau utstyrt med sydd løkke PA Patron Plus 11 Climbing Technology Forsiktig Ikke bruk på metallkabel eller flettet tau 7 BRUKSANVISNING 7 1 Installasjon Pass på at posisjoneringsspaken står i posisjon GO fig 5 1 Åpne låsekammen og sikkerhetsspaken fig 5 1 Plasser tauet i enheten og pass på at det plasseres riktig vei figur 5 2 lukk deretter låskammen ...

Page 15: ...ene ende og lavet af polyamid PA Patron Plus 11 Klatring Teknologi Bemærk Må ikke anvendes på metal kabler eller tvistet reb 7 INSTRUKTIONER TIL BRUG 7 1 Installation Kontroller at positionierung håndtaget er i positionen GO Fig 5 1 Åbn låse kammen og Sikkerhedslåsen Fig 5 1 Sæt rebet i enheden Sørg for at placere det den rigtige side opad Fig 5 2 Frigør låse kammen og Sik kerhedslåsen for at undg...

Page 16: ...p metalen of getwijnde touwen 7 GEBRUIKSINSTRUCTIES 7 1 Installatie Verifieer dat de plaatsingshevel in de GO stand staat Fig 5 1 Open de vergrendelingsnok en de veiligheidspal Fig 5 1 Plaats het touw in het systeem en zorg dat het met de correcte zijde naar boven staat Fig 5 2 Ontgrendel de vergrendelingsnok en de veiligheidspal om te voorkomen dat het touw uit het systeem komt Fig 5 3 Steek de c...

Page 17: ... plezalna tehnologija Pozor Ne uporabljajte na kovinskih kablih ali upognjenih vrveh 7 NAVODILA ZA UPORABO 7 1 Namestitev Preverite ali je ročica za pozicioniranje v položaju GO sli ka 5 1 Odprite zagozdo camlock in varnostno zaponko Sl 5 1 V napravo vstavite vrv in se prepričajte da je s pravo stranjo obrnjena navzgor slika 5 2 Sprostite zagozdo camlock in zaščitni zapah in preprečite da bi vrv z...

Page 18: ... vyrobené z polyamidu PA Patrón Plus 11 Horolezecká technológie Pozor Nepoužívajte na kovové káble alebo laná s káblom 7 POKYNY NA POUŽITIE 7 1 Inštalácia Overte že je polohovacie páka v polohe GO obr 5 1 Otvorte blokovací vačku a bezpečnostnú západku obr 5 1 Vložte lano do zariadenia a uistite sa že je umiestnené správnou stranou nahor obr 5 2 Uvoľnite blokovací vačku a bezpečnostnú západku aby s...

Page 19: ...on Plus 11 Climbing Technology Atenţie A nu se utiliza cu cabluri metalice sau corzi pliate 7 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 7 1 Instalare Verificaţi dacă maneta de poziţionare este în poziţia GO Fig 5 1 Deschideţi cama de blocare şi clapeta de siguranţă Fig 5 1 Introduceţi coarda în dispozitiv şi asiguraţi vă că aţi aşezat dispozitivul cu partea corectă în sus Fig 5 2 Eliberaţi cama de blocare şi clap...

Page 20: ... smyčkou a vyrobené z polyamidu PA Patron Plus 11 Horolezecká technologie Pozor Nepoužívejte na kovové kabely nebo lana s kabelem 7 POKYNY K POUŽITÍ 7 1 Instalace Ověřte že je polohovací páka v poloze GO obr 5 1 Otevřete zamykací vačku a bezpečnostní západku obr 5 1 Vložte lano do zařízení a ujistěte se že je umístěno správnou stranou nahoru obr 5 2 Uvolněte blokovací vačku a bezpečnostní západku ...

Page 21: ...ogy Figyelem Ne használja fémkábeleken vagy sodrott köteleken 7 HASZNÁLATI UTASÍTÁS 7 1 Felszerelés Ellenőrizze hogy a pozicionáló kar GO helyzetben van e 5 1 ábra Nyissa ki a zárócsapot és a biztonsági zárat 5 1 ábra Helyezze a kötelet az eszközbe ügyeljen arra hogy a megfelelő oldalával felfelé helyezze be 5 2 ábra Engedje el a zárócsapot és a biztonsági zárat hogy megakadályozza hogy a kötél kj...

Page 22: ...Μην χρησιμοποιείτε τα μεταλλικά καλώδια ή τα συρματόσχοινα 7 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 7 1 Εγκατάσταση Βεβαιωθείτε ότι ο μοχλός τοποθέτησης βρίσκεται στη θέση GO Εικ 5 1 Ανοίξτε το έκκεντρο ασφάλισης και την ασφάλεια εικόνα 5 1 Τοποθετήστε το σχοινί στη συσκευή φροντίστε να το τοποθετήσετε με τη σωστή πλευρά προς τα επάνω Εικ 5 2 Απελευθερώστε το έκκεντρο ασφάλισης και την ασφάλεια για να αποφύγετε την έξοδο...

Page 23: ...owych kablach lub sznurach 7 INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA 7 1 Instalacja Sprawdź czy dźwignia pozycjonująca jest w położeniu GO Rys 5 1 Otwórz krzywkę blokującą i zaczep zabezpieczający Rys 5 1 Włóż linę do urządzenia i upewnij się że jest ułożona właściwą stroną do góry Rys 5 2 Zwolnij krzywkę blokującą i zaczep zabezpieczający aby linka nie wypadła z urządzenia Rys 5 3 Przełóż złącze przez otwór krzyw...

Page 24: ...Plus 11 Climbing Technology Tähelepanu Mitte kasutada metallkaableid või kihilisi köisi 7 KASUTUSJUHISED 7 1 Paigaldamine Veenduge et paigutamise hoob on asendis GO joonis 5 1 Avage lukustusnukk ja turvariiv joonis 5 1 Sisestage käis seadmesse ja veen duge et õige pool jääb üles joonis 5 2 Vabastage lukustusnukk ja turvariiv et vältida köie seadmest välja tulemist joonis 5 3 Sisestage ühendusklamb...

Page 25: ... kas ir aprīkoti ar iešūtu cilpu vienā galā Patron Plus 11 Climbing Technology Uzmanību Aizliegts izmantot ar metāla trosēm vai vītām virvēm 7 LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 7 1 Uzstādīšana Pārliecinieties par to ka svira ir novietota GO pozīcijā att 5 1 Atveriet bloķēšanas mehānismu un drošības aizdari att 5 1 Ievietojiet virvi ierīcē bet pārliecinieties par to ka tā ir ievietota ar pareizo pusi uz augšu...

Page 26: ...liamido PA Patron Plus 11 Laipiojimo technologija Dėmesio Nenaudokite ant metalinių kabelių ar virvių 7 NAUDOJIMO ISTRUKCIJOS 7 1 Įrengimas Patikrinkite ar padėties nustatymo svirtis yra GO padėtyje 5 1 pav Atidarykite fiksavimo kumštelį ir apsauginį fiksatorių 5 1 pav Įdėkite virvę į prietaisą ir įsitikinkite kad padėkite ją tinkama puse į viršų 5 2 pav Atlaisvin kite užrakto kumštelį ir apsaugin...

Page 27: ...нимание Не използвайте върху метални кабели или въжета с няколко слоя 7 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА 7 1 Инсталиране Проверете дали лостът за позициониране е в положе ние GO Фиг 5 1 Отворете механизмът за блокиране и предпазното резе Фиг 5 1 Поставете въжето в устройството уверете се че сте го поставили с правилната страна нагоре Фиг 5 2 Освободете блокиращия механизъм и предпазното резе за да избегнете...

Page 28: ... poliamida PA Patron Plus 11 Climbing Technology Pozornost Ne koristite na metalnim kablo vima ili užadi 7 UPUTE ZA KORIŠTENJE 7 1 Postavljanje Provjerite je li ručica za pozicioniranje u položaju GO slika 5 1 Otvorite friend i kočnicu slika 5 1 Umetnite omču u uređaj i obavezno ju postavite ispravnom stranom prema gore slika 5 2 Otpustite friend i sigurnosnu hvataljku da ne uže ne bi izašlo iz ur...

Reviews: